home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ PC World 2000 December / PCWorld_2000-12_cd.bin / Software / Vyzkuste / Hackman / _SETUP.1 / Lang_upd.txt < prev    next >
Text File  |  1999-02-09  |  2KB  |  52 lines

  1. Readme file for lang_upd.exe.     Version 1.0 - February 9, 1999
  2.  
  3.  
  4. What it does:
  5. =============
  6. The first time you translate a Hackman language file, you have a lot of
  7. work to do but the work is relatively easy: you just translate the file
  8. line by line.
  9.  
  10. The next time (i.e. Hackman has been updated), your task is different:
  11. check which lines have been altered and which haven't and then, translate
  12. the altered lines. Translating cannot be automated, but the checking
  13. process can. And that is what LANG_UPD does.
  14.  
  15. It opens two 'manufacturer supplied' Hackman language files (e.g. the
  16. language files english.lng of version 3.1 and 3.2), and then compares
  17. all the lines of the old and the new version.
  18.  
  19. Each time both lines are equal, it copies the respective line of YOUR old
  20. language file (e.g. german.lng or dutch.lng) to a new file that can be
  21. freely named. If both lines are different, the line of the new version will
  22. be copied to your new language file and marked with to asterisks (**) at
  23. the beginning of the line.
  24.  
  25. All you have to do is load the new language file that has been produced by
  26. lang_upd.exe into a word processor (such as notepad) and translate all the
  27. lines beginning with "**". That's it.
  28.  
  29. In case the language file should'nt work with the new Hackman version,
  30. please check it using checklng.exe. This program can also be downloaded
  31. from Hackman's web site.
  32.  
  33. SYNOPIS of lang_upd:
  34. ====================
  35.  
  36.  LANG_UPD  EnglishOld  EnglishNew  MyLangOld  MyLangNew <RETURN>
  37.  
  38. Example:
  39.  
  40.  LANG_UPD  English.31  English.32  German.31  German.lng <RETURN>
  41.  
  42. Note:
  43. =====
  44.  
  45. Please make backups of all the files. To be sure not to get confused by
  46. different files with equal names, it's recommended that you rename the
  47. files - perhaps similar to the example above.
  48.  
  49.  
  50. Good luck,
  51.  
  52. Zweistein