home
***
CD-ROM
|
disk
|
FTP
|
other
***
search
/
PC World 2000 February
/
PCWorld_2000-02_cd.bin
/
live
/
usr
/
X11R6
/
lib
/
X11
/
nls
/
wr_WR.ct
< prev
next >
Wrap
Text File
|
1999-01-21
|
3KB
|
92 lines
#
# $XConsortium: wr_WR.ct,v 1.6 91/06/29 20:02:13 xguest Exp $
#
# Copyright 1990, 1991 by OMRON Corporation, NTT Software Corporation,
# and Nippon Telegraph and Telephone Corporation
# Copyright 1991 by the Massachusetts Institute of Technology
#
# Permission to use, copy, modify, distribute, and sell this software and its
# documentation for any purpose is hereby granted without fee, provided that
# the above copyright notice appear in all copies and that both that
# copyright notice and this permission notice appear in supporting
# documentation, and that the names of OMRON, NTT Software, NTT, and M.I.T.
# not be used in advertising or publicity pertaining to distribution of the
# software without specific, written prior permission. OMRON, NTT Software,
# NTT, and M.I.T. make no representations about the suitability of this
# software for any purpose. It is provided "as is" without express or
# implied warranty.
#
# OMRON, NTT SOFTWARE, NTT, AND M.I.T. DISCLAIM ALL WARRANTIES WITH REGARD
# TO THIS SOFTWARE, INCLUDING ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
# AND FITNESS, IN NO EVENT SHALL OMRON, NTT SOFTWARE, NTT, OR M.I.T. BE
# LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR ANY DAMAGES
# WHATSOEVER RESULTING FROM LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, WHETHER IN AN
# ACTION OF CONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHER TORTIOUS ACTION, ARISING OUT OF
# OR IN CONNECTION WITH THE USE OR PERFORMANCE OF THIS SOFTWARE.
#
# Authors: Li Yuhong OMRON Corporation
# Hiroshi Kuribayashi OMRON Corporation
#
########################################################################
#
# Locale Name: wr_WR.ct
#
# This is definition of locale of compound text for multiple languages.
# Now this definition contains the languages: English, Latin, Japanese,
# Chinese and Korean.
# If you want to include more languages or change to anothers, you should
# modifiy the category XLC_FONTSET to specify other fonts of languages
#
XLC_ALL
wr_WR.ct
END XLC_ALL
XLC_ENCODING
COMPOUND_TEXT
END XLC_ENCODING
XLC_FONTSET
# left half of latin-1 (ISO8859.1)
iso8859-1:GL
# right half of latin-1 (ISO8859.1)
iso8859-1:GR
# ROMAN: left half of jisx 0201
jisx0201.1976-0:GL
# KATAKANA: right half of jisx 0201
jisx0201.1976-0:GR
# HANZI
gb2312.1980-0:GL
# KANJI
jisx0208.1983-0:GL
# HANJA
ksc5601.1987-0:GL
END XLC_FONTSET
XLC_CODESET
#
# type:CS0_mblen:CS1_mblen:CS2_mblen:CS3_mblen:CS4_mblen:CS5_mblen...
#
F:1:1:1:1:2:2:2
\033(B
\033-A
\033(J
\033)I
\033$(A
\033$(B
\033$(C
# ASCII
(20=20:7f)
# right half of latin-1
(a0=a0:ff)
# ROMAN
(20=20:7e)
# KATAKANA
(A1=a1:df)
# HANZI
(2121=2121:7e7e)
# KANJI
(2121=2121:7e7e)
# HANJA
(2121=2121:7e7e)
END XLC_CODESET