home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ PC World 1999 August / PCWorld_1999-08_cd.bin / doc / HOWTO / Slovenian-HOWTO < prev    next >
Text File  |  1999-03-02  |  98KB  |  3,103 lines

  1.   Slovenian HOWTO
  2.   Primoz Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>
  3.   v2.9, 15 February 1999
  4.  
  5.   Zbirka receptov za poslovenjenje sistema Linux.  (Note to English
  6.   readers: this document addresses Linux localization issues specific to
  7.   Slovenian users.)
  8.   ______________________________________________________________________
  9.  
  10.   Table of Contents
  11.  
  12.  
  13.  
  14.  
  15.  
  16.  
  17.  
  18.  
  19.  
  20.  
  21.  
  22.  
  23.  
  24.  
  25.  
  26.  
  27.  
  28.  
  29.  
  30.  
  31.  
  32.  
  33.  
  34.  
  35.  
  36.  
  37.  
  38.  
  39.  
  40.  
  41.  
  42.  
  43.  
  44.  
  45.  
  46.  
  47.  
  48.  
  49.  
  50.  
  51.  
  52.  
  53.  
  54.  
  55.  
  56.  
  57.  
  58.  
  59.  
  60.  
  61.  
  62.  
  63.  
  64.  
  65.  
  66.  
  67.   1. Uvod
  68.  
  69.      1.1 Kaj je Linux?
  70.      1.2 Dogovor o zapisu
  71.  
  72.   2. Za nestrpne
  73.  
  74.      2.1 Nasi znaki na konzoli
  75.      2.2 Nasi znaki v okolju X Window System
  76.  
  77.   3. Prikaz nasih znakov na zaslonu
  78.  
  79.      3.1 Nabor znakov ``ISO Latin 2''
  80.      3.2 Konzola
  81.      3.3 X Window System
  82.      3.4 PostScript pod X11
  83.      3.5 TrueType pod X11
  84.         3.5.1 Freetype in xfsft
  85.         3.5.2 Xfstt
  86.  
  87.   4. Tipkovnica
  88.  
  89.      4.1 Konzola
  90.      4.2 X Windows System
  91.         4.2.1 Xks
  92.  
  93.   5. Slovenski locale
  94.  
  95.      5.1 Programiranje z GNU gettext
  96.      5.2 Poslovenjenje katalogov sporocil
  97.  
  98.   6. Poslovenjenje razlicnih programov
  99.  
  100.      6.1 Ukazne lupine
  101.         6.1.1 bash
  102.         6.1.2 tcsh
  103.      6.2 Terminalski emulatorji
  104.         6.2.1 xterm
  105.         6.2.2 rxvt
  106.      6.3 Pisarniski paketi
  107.         6.3.1 WordPerfect
  108.         6.3.2 Star Office
  109.         6.3.3 Applixware
  110.      6.4 Urejevalniki
  111.         6.4.1 GNU emacs
  112.            6.4.1.1 Starejse izdaje programa GNU emacs
  113.            6.4.1.2 GNU emacs 20
  114.         6.4.2 crisp
  115.         6.4.3 vi
  116.      6.5 Elektronska posta
  117.         6.5.1 Pine
  118.         6.5.2 elm
  119.         6.5.3 Netscape Mail
  120.      6.6 Svetovni splet
  121.         6.6.1 Lynx
  122.         6.6.2 Netscape Navigator
  123.         6.6.3 Spletni strezniki
  124.            6.6.3.1 Nacela
  125.            6.6.3.2 Prakticni oziri
  126.            6.6.3.3 Podrobnosti izvedbe
  127.            6.6.3.4 Dolocitev nove pripone za staticne spise
  128.            6.6.3.5 Dinamicno prekodiranje
  129.            6.6.3.6 Metainformacija za spletni streznik W3C
  130.            6.6.3.7 Datoteke ASIS za streznik Apache
  131.            6.6.3.8 Znacka <META> z oznacbo HTTP-EQUIV
  132.      6.7 Delo na oddaljenem racunalniku
  133.         6.7.1 Telnet
  134.         6.7.2 rlogin
  135.      6.8 TeX in LaTeX
  136.         6.8.1 LaTeX 2.09
  137.         6.8.2 Slovenska pravila za deljenje besed
  138.         6.8.3 LyX
  139.         6.8.4 Pregled besedila na zaslonu
  140.         6.8.5 Stvarna kazala
  141.      6.9 groff
  142.      6.10 Perl
  143.      6.11 Crkovanje: ispell
  144.      6.12 Pretvarjanje med razlicnimi kodiranji
  145.      6.13 Drugi programi
  146.         6.13.1 Pregledovalnik less
  147.         6.13.2 Koledar gcal
  148.  
  149.   7. Tiskanje
  150.  
  151.      7.1 Tiskalniki, ki podpirajo ISO Latin 2
  152.      7.2 Tiskalniki, ki podpirajo kak drug nabor z nasimi znaki
  153.      7.3 Tiskalniki, ki podpirajo kak drug nabor z nasimi znaki II
  154.      7.4 Tiskalniki PostScript
  155.         7.4.1 ogonkify
  156.         7.4.2 GNU enscript
  157.         7.4.3 a2ps
  158.  
  159.   8. Linux v Sloveniji
  160.  
  161.      8.1 Skupina uporabnikov Linuxa
  162.      8.2 Strezniki FTP
  163.      8.3 Usenet
  164.      8.4 Zastopniki za Linux
  165.  
  166.   9. O tem spisu
  167.  
  168.      9.1 Opombe k drugi izdaji
  169.      9.2 Zahvala
  170.      9.3 Vprasanja
  171.         9.3.1 Se pravi Slovenian ali Slovene?
  172.         9.3.2 Nasi znaki v tem spisu
  173.      9.4 Uporaba in razsirjanje
  174.      9.5 Note to English readers
  175.  
  176.  
  177.   ______________________________________________________________________
  178.  
  179.   1.  Uvod
  180.  
  181.   1.1.  Kaj je Linux?
  182.  
  183.   Linux je izvedba vecopravilnega, vecuporabniskega operacijskega
  184.   sistema Unix za osebne racunalnike s procesorji Intel (80386, 80486,
  185.   Pentium, Pentium MMX, Pentium Pro in Pentium II), Digital AXP 21x64,
  186.   Sun SPARC in Motorola 680x0, v delu pa so priredbe za Power PC, MIPS
  187.   in ARM. Jedro operacijskega sistema je ob pomoci in sodelovanju
  188.   stevilnih zanesenjakov z Interneta napisal Linus Torvalds z univerze v
  189.   Helsinkih na Finskem. Skupaj s programi iz projektov GNU, X Window
  190.   System in BSD predstavlja sodobno programsko okolje, enakovredno
  191.   komercialnim razlicicam sistema Unix.
  192.  
  193.   Linux je prost program, dostopen skupaj z izvorno kodo.  Najnovejse
  194.   razlicice programja za Linux je moc najti na:
  195.  
  196.        <ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/>
  197.        <ftp://tsx-11.mit.edu/pub/linux/>
  198.  
  199.   Obe mesti sta navadno tezko dostopni in zelo zasedeni, zato uporabimo
  200.   eno od stevilnih mest, kjer se zrcali vsebina zgornjih dveh; pametno
  201.   je, da zacnemo na katerem od domacih zrcal; nasteta so v poglavju
  202.   ``Linux v Sloveniji''.
  203.  
  204.  
  205.   1.2.  Dogovor o zapisu
  206.  
  207.   V tem spisu so zgledi zamaknjeni od roba in izpisani v pisavi fiksne
  208.   sirine, npr.
  209.  
  210.        echo "Pozdravljeni"
  211.  
  212.  
  213.   Psevdoimena v zgledih so izpisana s lezeco razlicico iste pisave, npr.
  214.  
  215.        ls datoteka
  216.  
  217.  
  218.   Tu se od bralca ali bralke pricakuje, da bo psevdoime datoteka nado¡
  219.   mestil(-a) z dejanskim imenom datoteke.
  220.  
  221.   Z znakom ~ se po ustaljenem obicaju na sistemih Unix oznacuje osnovno
  222.   podrocje uporabnika (za uporabnika z imenom uporabnik je to navadno
  223.   /home/uporabnik).  Nanj kaze tudi sistemska spremenljivka $HOME.
  224.  
  225.   Nadalje je za nastavitve spremenljivk okolja v tem spisu vseskozi
  226.   uporabljan zapis, ki se uporablja v Bournovi ukazni lupini in njenih
  227.   izpeljankah (Kornova lupina, lupina bash).  Bralec ali bralka, ki
  228.   uporablja ukazno lupino C (csh ali tcsh), bo znal(a) sam(a) prevesti
  229.   primere
  230.  
  231.        SPREMENLJIVKA=vrednost; export SPREMENLJIVKA
  232.  
  233.  
  234.   (ali celo export SPREMENLJIVKA=vrednost, kar dopusca bash) v analogne
  235.  
  236.        setenv SPREMENLJIVKA vrednost
  237.  
  238.  
  239.  
  240.   2.  Za nestrpne
  241.  
  242.   To poglavje ponuja nekaksna ``Izbrana poglavja iz slovenskega HOWTO''
  243.   za tiste, ki se jim zdajle mudi, da bi lahko bodisi v znakovnem,
  244.   bodisi v graficnem nacinu, takoj zaceli tipkati z nasimi znaki, k
  245.   branju celotnega spisa pa bi se vrnili kdaj kasneje in v miru.  Omenim
  246.   naj edino se to, da sta prilagoditev konzole in prilagoditev okolja X
  247.   Window System povsem neodvisna.
  248.  
  249.  
  250.   2.1.  Nasi znaki na konzoli
  251.  
  252.   Trije koraki so potrebni, da znakovni terminal (ki se mu iz razlogov,
  253.   po starosti dalec presegajocih povprecnega uporabnika Linuxa, vcasih
  254.   pravi tudi konzola) prilagodimo za delo z nasimi znaki:
  255.  
  256.   1. Omogociti moramo prikaz nasih znakov v znakovnem nacinu. Opisano v
  257.      razdelku ``Konzola'' poglavja ``Prikaz nasih znakov na zaslonu''.
  258.  
  259.   2. Nastaviti moramo ustrezno preslikavo tipkovnice. Opisano v razdelku
  260.      ``Konzola'' poglavja ``Tipkovnica''.
  261.  
  262.   3. Ukazno lupino moramo nastaviti tako, da bo dovoljevala vnos
  263.      osembitnih znakov. Opisano v razdelku ``bash'' v podpoglavju o
  264.      ukaznih lupinah (ali v razdelku ``tcsh'', ce uporabljate to ukazno
  265.      lupino).
  266.  
  267.  
  268.   2.2.  Nasi znaki v okolju X Window System
  269.  
  270.   Z okoljem X Window System je podobno kot s konzolo, le pot je
  271.   malenkost daljsa.
  272.  
  273.   1. Namestiti moramo nase znake in pripraviti graficno okolje X Window
  274.      System do tega, da jih bodo uporabljali. Opisano v razdelku ``X
  275.      Window System'' poglavja ``Prikaz nasih znakov na zaslonu''.
  276.  
  277.   2. Nastaviti moramo preslikavo tipkovnice. Opisano v razdelku ``X
  278.      Window System'' poglavja ``Tipkovnica''.
  279.  
  280.   3. Nastaviti moramo terminalski emulator, da bo prikazoval nase znake.
  281.      Opisano v razdelku ``xterm'' poglavja o terminalskih emulatorjih.
  282.  
  283.   4. Ukazno lupino moramo nastaviti tako, da bo dovoljevala vnos
  284.      osembitnih znakov. Opisano v razdelku ``bash'' v podpoglavju o
  285.      ukaznih lupinah (ali v razdelku ``tcsh'', ce uporabljate to ukazno
  286.      lupino).
  287.  
  288.  
  289.   3.  Prikaz nasih znakov na zaslonu
  290.  
  291.   3.1.  Nabor znakov ``ISO Latin 2''
  292.  
  293.   ISO 8859-2 oz. ISO Latin 2 je clan druzine osembitnih naborov znakov
  294.   ISO 8859, ki pokriva potrebe alfabetskih pisav (latinica in cirilica
  295.   ter arabska, hebrejska in grska pisava; v pripravi sta tudi armenska
  296.   in gruzinska). Druzino je zasnovalo evropsko zdruzenje proizvajalcev
  297.   racunalnikov (European Computer Manufacturer's Association, ECMA), kot
  298.   mednarodni standard pa potrdila organizacija za standardizacijo ISO s
  299.   sedezem v Zenevi.
  300.  
  301.   Nabor ISO Latin 2 vsebuje vse potrebne znake za pisanje v albanscini,
  302.   anglescini, bosnjascini, cescini, finscini, hrvascini, irscini,
  303.   luziski srbscini, madzarscini, nemscini, poljscini, romunscini,
  304.   slovascini, slovenscini, ter srbscini v latinicnem precrkovanju.
  305.  
  306.   Nekaj proizvajalcev strojne in programske opreme, med njimi IBM, Apple
  307.   in Microsoft, uporablja svoje kodne strani za kodiranje znakov
  308.   srednje- in vzhodnoevropskih narodov. Te kodne strani so praviloma
  309.   nezdruzljive tako med seboj, kot tudi s standardom ISO.
  310.  
  311.  
  312.   3.2.  Konzola
  313.  
  314.   Nabor znakov za sistemsko konzolo najdemo v paketu kbd Andriesa
  315.   Brouwerja z univerze v Eindhovnu, Nizozemska. Paket je del vseh
  316.   distribucij Linuxa in se avtomaticno nalozi ob namestitvi sistema.
  317.   Pisave in pretvorne tabele so zlozene v imeniku /usr/lib/kbd.
  318.   (Avanturisti se lahko namesto s paketom kbd igrajo s prototipnimi
  319.   Linux Console Tools avtorja Yanna Dirsona.)
  320.  
  321.   V starejsih distribucijah Slackware se je prevedeni paket imenoval
  322.   keytbls. Namestimo ga enako kot druge pakete, z ukazom pkgtool ali
  323.   installpkg.
  324.  
  325.   Ko imamo paket enkrat namescen, izberemo drugo pisavo na zaslonu z
  326.   ukazom setfont. Spodnji zgled izbere pisavo z naborom znakov po
  327.   standardu ISO Latin 2 v velikosti sestnajst pik:
  328.  
  329.  
  330.  
  331.   setfont lat2-16
  332.  
  333.  
  334.  
  335.  
  336.   Za nas zanimive pisave so iso02.f08, iso02.f14 in iso02.f16, ter
  337.   lat2-08.psf, lat2-10.psf, lat2-12.psf, lat2-14.psf in lat2-16.psf
  338.   (pripono .psf lahko pri ukazu setfont izpuscamo).
  339.  
  340.   Izbrana pisava velja v vseh virtualnih terminalih (glej console(4)) na
  341.   konzoli. Ce nam to ni vsec, ampak bi radi imeli v vsakem virtualnem
  342.   terminalu svojo pisavo, si lahko pomagamo s programom vtfontd Iana
  343.   Zimmermana. Ta vsakic, ko zapustimo virtualni terminal, shrani izbrano
  344.   konzolno pisavo, in jo ponovno restavrira, ko se vrnemo vanj.
  345.  
  346.        <ftp://sizif.mf.uni-lj.si/pub/linux/vtfontd-1.0.1.tar.gz>
  347.  
  348.  
  349.   Z izbiro pisave smo opravili sele nekako tretjino vsega dela,
  350.   potrebnega, da bi lahko v tekstovnem okolju pisali po slovensko.
  351.   Izvesti moramo vsaj se preslikavo tipkovnice ter omogociti vnos
  352.   osembitnih znakov v ukazni lupini. Nestrpna bralka ali bralec si lahko
  353.   potrebno prebere v razdelku ``Konzola'' poglavja ``Tipkovnica'' ter v
  354.   o razdelku ukazni lupini ``bash'' v poglavju o ukaznih lupinah.
  355.  
  356.  
  357.   3.3.  X Window System
  358.  
  359.   Kratka navodila za namestitev pisav z nasimi znaki za uporabo z X
  360.   Window System in streznikom XFree86.
  361.  
  362.  
  363.   1. Pisave snamemo z najblizjega streznika FTP:
  364.  
  365.        <ftp://ftp.arnes.si/software/unix/Latin-2-fonts/>
  366.  
  367.  
  368.   Datoteka ISO8859-2-bdf.tar.gz vsebuje najpopolnejsi nabor pisav, kodi¡
  369.   ranih po ISO 8859-2, vecino uporabnih pisav pa vsebuje tudi xfonts-
  370.   iso2-0.84.tar.gz. Po obicajnem postopku (tar -xzf ...) jih dekomprimi¡
  371.   ramo in razpakiramo.
  372.  
  373.   2. Pisavam z nasimi znaki dolocimo mesto v drevesni strukturi
  374.      imenikov. Obicajno je to podimenik v imeniku
  375.      /usr/X11R6/lib/X11/fonts/ (vcasih tudi /usr/lib/X11/fonts/,
  376.      /usr/lib/X11R6/lib/X11/fonts ali celo /usr/X386/lib/X11/fonts/ kar
  377.      pa naj nas ne moti). Mozen primer:
  378.  
  379.  
  380.        /usr/X11R6/lib/X11/fonts/iso_8859.2/75dpi/
  381.        /usr/X11R6/lib/X11/fonts/iso_8859.2/100dpi/
  382.        /usr/X11R6/lib/X11/fonts/iso_8859.2/misc/
  383.  
  384.  
  385.  
  386.  
  387.   Ce imenikov s tem imenom se ni, jih ustvarimo.
  388.  
  389.   3. Streznik X ne zna uporabiti pisav v enakem formatu, kot se
  390.      distribuirajo, zato jih moramo s programom bdftopcf prevesti iz
  391.      formata BDF (Binary Distribution Format) v format PCF (Portable
  392.      Compiled Format). Starejse izdaje X Window System so namesto
  393.      slednjega uporabljale format SNF (Server Native Format), ki pa se
  394.      danes ne uporablja vec.
  395.  
  396.  
  397.      ___________________________________________________________________
  398.      for FILE in *.bdf
  399.      do
  400.        bdftopcf $FILE -o `basename $FILE .bdf`.pcf
  401.      done
  402.      ___________________________________________________________________
  403.  
  404.  
  405.   (da, ukazi v bash lahko segajo tudi prek vecih vrstic). Pisav v obliki
  406.   BDF zdaj ne potrebujemo vec in jih lahko pobrisemo.
  407.  
  408.   4. Streznik X zna uporabiti stisnjene datoteke s pisavami, kar lahko
  409.      izkoristimo in prihranimo se nekaj prostora na disku.
  410.  
  411.  
  412.        gzip *.pcf
  413.  
  414.  
  415.  
  416.  
  417.   Starejse izdaje streznika X podpirajo le stiskanje s compress.
  418.  
  419.   5. V vsakem imeniku s pisavami pricakuje streznik datoteko fonts.dir,
  420.      ki podaja preslikavo med opisi pisav (X Logical Font Description,
  421.      XLFD) in imeni datotek.  Ustvarimo jo z ukazom
  422.  
  423.  
  424.        mkfontdir
  425.  
  426.  
  427.  
  428.  
  429.   Ukaz moramo pognati v vsakem podimeniku s pisavami.
  430.  
  431.   6. Koncno lahko streznik obvestimo o tem, da smo namestili nove
  432.      pisave, kar storimo z ukazom xset:
  433.  
  434.  
  435.        xset +fp /usr/X11R6/lib/X11/fonts/iso_8859.2/75dpi/
  436.        xset +fp /usr/X11R6/lib/X11/fonts/iso_8859.2/100dpi/
  437.        xset +fp /usr/X11R6/lib/X11/fonts/iso_8859.2/misc/
  438.        xset fp rehash
  439.  
  440.  
  441.  
  442.  
  443.   Ce je slo vse gladko, mora ukaz xlsfonts -fn "*-iso8859-2" pokazati
  444.   seznam vseh novo namescenih pisav.
  445.  
  446.   7. Ukaz xset velja samo, dokler ne zapustimo X Window System. Trajno
  447.      spremembo dosezemo s popravkom konfiguracijske datoteke. Streznik
  448.      XFree86 hrani svoje nastavitve v datoteki /etc/XF86Config (pisec
  449.      teh vrstic je v nekaj letih ukvarjanja z XFree86 na razlicnih
  450.      distribucijah nastavitve videl tudi ze v datotekah
  451.      /etc/X11/XF86Config, /usr/X11R6/lib/X11/XF86config in
  452.      /usr/X11/lib/X11/Xconfig). Poiscemo niz FontPath in dodamo vrstice:
  453.  
  454.  
  455.        FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/iso_8859.2/75dpi"
  456.        FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/iso_8859.2/100dpi"
  457.        FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/iso_8859.2/misc"
  458.  
  459.  
  460.  
  461.  
  462.  
  463.   To je vse. Od zdaj naprej zna X Window System na zahtevo programa
  464.   prikazati tudi nase znake. Vec o tem, kako program, npr. xterm,
  465.   pripravimo do tega, da zahteva nase znake, si preberemo v razdelku
  466.   ``xterm'' poglavja o terminalskih emulatorjih.
  467.  
  468.  
  469.   3.4.  PostScript pod X11
  470.  
  471.   Streznik X zna uporabljati rastrske pisave v oblikah PCF, SNF in BDF
  472.   ter vektorske pisave v obliki Speedo in Type 1. Pri majhnih velikostih
  473.   (do 10 tipografskih pik) so rastrske pisave na zaslonu navadno lepse,
  474.   pri vecjih velikostih, npr. v graficnih programih, pa so vektorske
  475.   pisave znatno lepse.
  476.  
  477.   Nekaj vektorskih pisav Type 1 v kodnem razporedu ISO Latin 2 je
  478.   pripravil Peter Soos. Pri namescanju v celoti sledimo postopku,
  479.   opisanem v razdelku ``X Window System'' poglavja ``Prikaz nasih znakov
  480.   na zaslonu''. S streznika snamemo datoteko v obliki zip:
  481.  
  482.        <ftp://ftp.arnes.si/software/unix/Latin-2-fonts/l2pfb005.zip>
  483.  
  484.  
  485.   Se vec pisav je zbrala ceska skupina, paket RPM (vsebino namestimo z
  486.   ukazom rpm -Uvh ...) najdemo na
  487.  
  488.        <ftp://crash.fce.vutbr.cz/pub/linux_fonts/X11fonts-ulT1mo-
  489.        beta-1.0-4.noarch.rpm>
  490.  
  491.  
  492.   Ustvarimo nov imenik, npr. /usr/X11R6/lib/X11/fonts/iso_8859.2/Type1,
  493.   in vanj stresemo vsebino arhiva l2pfb004.zip. Avtor je ze pripravil
  494.   datoteki fonts.scale in fonts.dir.  Ponovimo vajo z xset in v
  495.   nastavitveno datoteko dodamo vrstico:
  496.  
  497.  
  498.        FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/iso_8859.2/Type1"
  499.  
  500.  
  501.  
  502.  
  503.   Namesto xlsfonts tokrat iz okenskega okolja X Window System pozenimo
  504.   xfontsel. Novo namescene pisave najdemo najhitreje, ce jih iscemo po
  505.   ``crkolivnici'' (angl. type foundry) sp (po avtorjevih zacetnicah) v
  506.   prvem stolpcu (fndry). Izberite kaksno veliko povecavo (pxlsz) in
  507.   primerjajte z rastrskimi pisavami!
  508.  
  509.  
  510.   3.5.  TrueType pod X11
  511.  
  512.   Rasterizator za pisave TrueType se ni standardni del paketa X Window
  513.   System. Fantje iz The XFree86 Project, Inc. nacrtujejo vkljucitev
  514.   podpore zanje v izdaji XFree86 4.0.
  515.  
  516.  
  517.   3.5.1.  Freetype in xfsft
  518.  
  519.   Mark Leisher in Juliusz Chroboczek sta standardni streznik pisav iz
  520.   okolja X Window System dopolnila s FreeType, prostim rasterizatorjem
  521.   za pisave TrueType, ki so ga napisali David Turner, Robert Wilhelm,
  522.   Werner Lemberg in sodelavci. Streznik je na voljo kot izvorna koda, s
  523.   katero lahko pokrpate izvorno kodo streznika X, ali pa kot ze preveden
  524.   program za Linux.
  525.  
  526.  
  527.        <http://www.freetype.org/>
  528.        <http://www.dcs.ed.ac.uk/home/jec/programs/xfsft/>
  529.   Predpostavili bomo, da ste na kakrsenkoli nacin ze uspeli priti do
  530.   izvedljive datoteke xfsft.
  531.  
  532.  
  533.   1. Ustvarimo imenik za pisave TrueType, npr.
  534.      /usr/X11R6/lib/X11/fonts/TrueType/ in vanj prepisemo datoteke s
  535.      pisavami TrueType.
  536.  
  537.   2. V omenjenem imeniku ustvarimo datoteko fonts.scale. Preprost primer
  538.      taksne datoteke je naslednji:
  539.  
  540.      ___________________________________________________________________
  541.      5
  542.      times.ttf -monotype-times-medium-r-normal--0-0-0-0-p-0-iso8859-1
  543.      times.ttf -monotype-times-medium-r-normal--0-0-0-0-p-0-iso8859-2
  544.      times.ttf -monotype-times-medium-r-normal--0-0-0-0-p-0-iso8859-5
  545.      times.ttf -monotype-times-medium-r-normal--0-0-0-0-p-0-koi8-r
  546.      times.ttf -monotype-times-medium-r-normal--0-0-0-0-p-0-iso10646-1
  547.      ___________________________________________________________________
  548.  
  549.  
  550.   Opazimo lahko, da se vseh pet vrstic nanasa na eno in isto datoteko.
  551.   Razlikujejo se le po kodnem naboru. Ker datoteka vsebuje vse potrebne
  552.   znake, jo streznik pisav aplikacijam lahko predstavi kot katerokoli od
  553.   nastetih petih kodnih naborov.
  554.  
  555.   Joerg Pomnitz je napisal programcek ttmkfdir, ki avtomaticno pregleda
  556.   vse datoteke TrueType in ustvari datoteko fonts.scale.
  557.  
  558.        <http://www.darmstadt.gmd.de/~pommnitz/xfsft.html>
  559.  
  560.  
  561.  
  562.   3. V istem imeniku zatem pozenemo se mkfontdir. Ta ne bo napravil nic
  563.      drugega, kot obstojeco datoteko fonts.scale nespremenjeno prepisal
  564.      v datoteko z imenom fonts.dir.
  565.  
  566.   4. S streznikom pisav xfsft bodisi prepisemo obstojeci streznik
  567.      (navadno /usr/X11R6/bin/xfs, ali pa ga premaknemo na kaksno drugo
  568.      primerno mesto.
  569.  
  570.   5. Streznik pisav potrebuje konfiguracijsko datoteko. Spodnja naj
  571.      sluzi za zgled, ce nimate boljse:
  572.  
  573.      ___________________________________________________________________
  574.      clone-self = off
  575.      use-syslog = off
  576.      client-limit = 20
  577.  
  578.      catalogue = /usr/X11R6/lib/X11/fonts/TrueType,/usr/X11R6/lib/X11/fonts/Type1
  579.  
  580.      error-file = /usr/X11R6/lib/X11/fs/fs-errors
  581.  
  582.      # in decipoints
  583.      default-point-size = 120
  584.  
  585.      # x,y
  586.      default-resolutions = 100,100,75,75
  587.      ___________________________________________________________________
  588.  
  589.  
  590.  
  591.   Zdaj lahko pozenemo streznik pisav X. Pri zgledu smo uporabili vrata
  592.   7100. Ce so na vasem sistemu ze zasedena, izberite druga. Za podrob¡
  593.   nosti si oglejte prirocnik xfs(1).
  594.  
  595.   xfsft -port 7100 -config /usr/X11R6/lib/X11/fs/config &
  596.  
  597.  
  598.  
  599.  
  600.  
  601.   6. Ne da bi spreminjali pot, v kateri iscemo pisave, lahko preverimo,
  602.      ce streznik deluje:
  603.  
  604.  
  605.        fslsfonts -server localhost:7100
  606.  
  607.  
  608.  
  609.  
  610.  
  611.   7. Ce smo zadovoljni, dodamo streznik pisav med vire, kjer iscemo
  612.      pisave, npr.
  613.  
  614.  
  615.        xset fp+ tcp/localhost:7100
  616.  
  617.  
  618.  
  619.  
  620.   Streznik pisav lahko seveda tece tudi na drugem racunalniku, tako da
  621.   ni potrebe, da imamo na vseh racunalnikih v lokalni mrezi namescene
  622.   vse pisave.
  623.  
  624.   Dokoncno dodamo streznik pisav v konfiguracijsko datoteko
  625.   /etc/XF86Config:
  626.  
  627.  
  628.        FontPath "tcp/localhost:7100"
  629.  
  630.  
  631.  
  632.  
  633.  
  634.   3.5.2.  Xfstt
  635.  
  636.   Drugi streznik pisav za X11, ki podpira pisave TrueType, je Xfstt.
  637.   Pisec teh vrstic z njim nima izkusenj, je pa z veseljem pripravljen na
  638.   to mesto vkljuciti izkusnje drugih. Xfstt najdete na navedenem mestu
  639.   in vseh zrcalih le-tega.
  640.  
  641.  
  642.        <ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/X11/fonts/Xfstt-0.9.10.tgz>
  643.  
  644.  
  645.  
  646.   4.  Tipkovnica
  647.  
  648.   4.1.  Konzola
  649.  
  650.   Nabor znakov za sistemsko konzolo in tabele za premapiranje tipkovnice
  651.   najdemo v paketu kbd Andriesa Brouwerja z univerze v Eindhovnu,
  652.   Nizozemska. Avtor paketa je napisal tudi Keyboard HOWTO, kjer si lahko
  653.   o tej temi preberemo vec.  Paket je del vseh obicajnih distribucij in
  654.   se nalozi avtomaticno ob namestitvi sistema.
  655.  
  656.   V starejsih distribucijah Slackware se je prevedeni paket imenoval
  657.   keytbls. Namestimo ga enako kot druge pakete, z ukazom pkgtool ali
  658.   installpkg.
  659.  
  660.  
  661.   Paket kbd vsebuje tabelo za slovensko tipkovnico s 102 tipkama in
  662.   zaslonske pisave za kodni nabor ISO Latin 2. Vsi, ki iz kakrsnihkoli
  663.   razlogov uporabljajo drugacno tipkovnico, si lahko na osnovi zgledov v
  664.   /usr/lib/kbd/ pripravijo svojo. Marko Macek je ze pripravil tabelo
  665.   preslikav za amerisko tipkovnico s 101 tipko:
  666.  
  667.        <http://www.kiss.uni-lj.si/~k4fr0235/kbd/>
  668.  
  669.  
  670.   Celoten postopek za izbiro zaslonske pisave, tabele za tipkovnico in
  671.   uporabo le-te je taksen:
  672.  
  673.   ______________________________________________________________________
  674.   # Izberemo pisavo z naborom ISO Latin 2 v velikosti 16 pik
  675.   setfont lat2-16
  676.   # Nalozimo prireditveno tabelo za slovensko tipkovnico...
  677.   loadkeys slovene
  678.   # ...in jo izberemo
  679.   echo -e -n "\\033(K" > /dev/console
  680.   ______________________________________________________________________
  681.  
  682.  
  683.  
  684.   Distribucija Debian pozna tudi ukaz kbdconfig, ki opravi isto.
  685.  
  686.   Ce zelimo, da je taksna nastavitev trajna, dodamo zgornjih sest vrstic
  687.   v nastavitveno datoteko /etc/rc.d/rc.local, ki se izvede ob zagonu
  688.   operacijskega sistema. Ce ob tem omogocimo se vnos osembitnih znakov v
  689.   ukazni lupini ``bash'', je to najnujnejse, kar je potrebno za pisanje
  690.   po slovensko v tekstovnem nacinu.
  691.  
  692.  
  693.   4.2.  X Windows System
  694.  
  695.   V X Windows System lahko spreminjamo razpored tipk na tipkovnici z
  696.   ukazom xmodmap.  Tabelo preslikav za obicajno tipkovnico s 102 ali 105
  697.   tipkami, kot je v rabi pri nas, lahko snamemo z
  698.  
  699.        <ftp://sizif.mf.uni-lj.si/pub/i18n/Xmodmap.sl.pc102>
  700.  
  701.  
  702.   Uporaba je enostavna:
  703.  
  704.        xmodmap Xmodmap.sl.pc102
  705.  
  706.  
  707.   Preslikava tipkovnice velja, dokler ne zapustimo okolja X Window Sys¡
  708.   tem. Zamenjamo jo lahko s ponovnim ukazom xmodmap, ki mu kot argument
  709.   podamo datoteko s tabelo preslikav. Tabela za standardno amerisko tip¡
  710.   kovnico navadno najdemo kot /usr/X11R6/lib/X11/etc/xmodmap.std. Ce je
  711.   ne, si jo lahko pripravimo sami: preden nalozimo slovensko preslikavo
  712.   tipkovnice, pozenemo:
  713.  
  714.        xmodmap -pke > Xmodmap.us
  715.  
  716.  
  717.   To potem nalozimo enako kot slovensko tabelo.
  718.  
  719.   Ce zelimo ta razpored trajno namestiti, preimenujemo datoteko bodisi v
  720.   ~/.Xmodmap (osebna nastavitev) ali pa v
  721.   sysmodmap=/usr/X11R6/lib/X11/xinit/.Xmodmap (skupna nastavitev za vse
  722.   uporabnike; ponekod se ta datoteka imenuje tudi
  723.   /etc/X11/xinit/Xmodmap), ki se avtomaticno nalozi ob vsakem zagonu X
  724.   Window System. Ce se ne nalozi, preverite svojo datoteko ~/.xinitrc. V
  725.   njej mora biti nekaj takega kot:
  726.  
  727.   ______________________________________________________________________
  728.   usermodmap=$HOME/.Xmodmap
  729.   sysmodmap=/usr/X11R6/lib/X11/xinit/.Xmodmap
  730.  
  731.   if [ -f $sysmodmap ]; then
  732.       xmodmap $sysmodmap
  733.   fi
  734.  
  735.   if [ -f $usermodmap ]; then
  736.       xmodmap $usermodmap
  737.   fi
  738.   ______________________________________________________________________
  739.  
  740.  
  741.  
  742.   Ob preslikavi tipkovnice ne pozabimo na to, da moramo tudi v ukazni
  743.   lupini omogociti vnos osembitnih znakov (poglavje ``Ukazne lupine'').
  744.  
  745.  
  746.   4.2.1.  Xks
  747.  
  748.   Cesko podjetje Informatica s.r.o. se je problema preslikave tipkovnice
  749.   lotilo drugace. Njihov produkt Xks je streznik, ki se vgnezdi med
  750.   streznik X in namenske programe ter prestreze vse dogodke KeyPress ter
  751.   jih po potrebi modificira. Ta resitev deluje tudi pri slabo napisanih
  752.   programih, pri katerih preslikava z xmodmap ne deluje, obljublja pa
  753.   tudi resitev za aktivacijo nemih tipk (tipke v zgornji vrstici
  754.   slovenske tipkovnice lahko v kombinaciji s tipko AltGr delujejo kot
  755.   neme tipke).
  756.  
  757.        <http://www.informatica.cz/>
  758.  
  759.  
  760.   Xks je program na pokusino (shareware); registracija izvedbe za Linux
  761.   stane 900 ceskih kron (okrog 4500 tolarjev). Pisec teh vrstic se
  762.   zaenkrat se ni utegnil ukvarjati s njim, bi pa z veseljem vkljucil na
  763.   to mesto izkusnje drugih.
  764.  
  765.  
  766.   5.  Slovenski locale
  767.  
  768.   Z izrazom locale oznacujemo skupek lastnosti programskega okolja,
  769.   odvisnih od jezikovnega in kulturnega okolja uporabnika. Mednje sodi
  770.   informacija o tem, kateri znaki so crke in kaksen je njihov vrstni
  771.   red, nacin izpisa datuma in ure, izbiro locila v zapisu decimalnih
  772.   stevil (vejica oz. pika), zapis valute in sporocila programov
  773.   uporabniku.
  774.  
  775.   Programski vmesnik za internacionalizacijo in lokalizacijo na
  776.   sistemih, zdruzljivih s standardi POSIX, je definiran v standardu
  777.   ISO/IEC 9899 (Programski jezik ISO C) ter IEEE 1003.2 (POSIX.2).
  778.   Informacije, pomembne za lokalizacijo, razvrsca v sest kategorij:
  779.  
  780.   ╖  LC_CTYPE (znaki, ki predstavljajo abecedo)
  781.  
  782.   ╖  LC_COLLATE (vrstni red znakov v abecedi)
  783.  
  784.   ╖  LC_TIME (izpis datuma in ure)
  785.  
  786.   ╖  LC_NUMERIC (izpis stevilcnih vrednosti)
  787.  
  788.   ╖  LC_MONETARY (izpis valute)
  789.  
  790.   ╖  LC_MESSAGES (komunikacije z uporabnikom)
  791.  
  792.  
  793.   LC_ALL zajema vseh nastetih sest kategorij. Medtem ko projekt GNU pri
  794.   izvedbi prvih petih kategorijah zvesto sledi standardu, se je v sesti
  795.   odlocil za njegovo razsiritev. Standardizacijski komite se namrec ni
  796.   mogel zediniti okrog izvedbe ravnanja s prevodi sporocil, zato je
  797.   standard v tej tocki prakticno neuporaben: doloca le prevode za ``da''
  798.   in ``ne''. Projekt GNU je zato razvil svojo metodo, to je paket GNU
  799.   gettext. Prevedeni katalogi sporocil, ki jih uporablja mehanizem
  800.   gettext se navadno nahajajo v podimenikih imenika /usr/share/locale/.
  801.  
  802.   Sledi nekaj primerov odziva poslovenjenega sistema. Primeri so pobrani
  803.   s HP-UX, ker je lokalizacija Linuxa zaenkrat se v teku -- knjiznica
  804.   GNU libc 2.0 in kasnejse izpeljanke sicer ze ponujajo okvir za
  805.   lokalizacijo, izvedba pa zaenkrat se zaostaja, zato koncepta zaenkrat
  806.   se ne moremo ilustrirati s programi iz paketov textutils, fileutils
  807.   ipd.
  808.  
  809.   Z nastavitvijo spremenljivke LANG na slovenski locale se spremenijo
  810.   vsi prilastki:
  811.  
  812.  
  813.        ~> date
  814.        Sat Oct 19 22:32:04 METDST 1996
  815.        ~> LANG=sl_SI.iso88592 date
  816.        Sob, 19 okt 1996 22:32:04
  817.  
  818.  
  819.  
  820.  
  821.   Lahko pa jih spreminjamo tudi vsakega posebej.  Ce zelimo obdrzati
  822.   angleske izpise, obliko datuma, decimalno piko ipd., zeleli pa bi, da
  823.   gre urejanje crk po slovenski abecedi, spremenimo samo LC_COLLATE:
  824.  
  825.  
  826.        ~> sort abc.tex
  827.        abc
  828.        abca
  829.        abd
  830.        abc
  831.        ~> LANG=C LC_COLLATE=sl_SI.iso88592 sort abc.tex
  832.        abc
  833.        abca
  834.        abc
  835.        abd
  836.  
  837.  
  838.  
  839.  
  840.   Seveda LC_COLLATE ne resi vseh problemov v zvezi z urejanjem.  Pri
  841.   razvrscanju kastiljskih kraljev bi, recimo, zeleli, da pride Alfonz
  842.   IX.  za Alfonzem VIII. in pred Alfonzem X. Kar pa je verjetno ze prob¡
  843.   lem za umetno inteligenco...
  844.  
  845.   Spremenljivka LANG ima v splosnem obliko:
  846.  
  847.        LANG=jezik[_drzava[.nabor]]
  848.  
  849.  
  850.   Pri tem je jezik dvocrkovna koda jezika, kot jo doloca standard ISO
  851.   639, drzava pa dvocrkovna koda drzave, dolocena s standardom ISO 3166.
  852.   Zgled za slovenscino, kot se govori v Sloveniji in pise s kodnim
  853.   naborom ISO 8859-2, je torej
  854.  
  855.        LANG=sl_SI.iso88592
  856.  
  857.  
  858.   Dolocitev drzave in nabora znakov je neobvezna (pomembna je seveda pri
  859.   jezikih, ki se govorijo v vec drzavah; kaksen locale uporabljajo
  860.   Slovenci v zamejstvu, je piscu teh vrstic neznano), tako lahko pisemo
  861.   na kratko
  862.  
  863.        LANG=sl
  864.  
  865.  
  866.  
  867.   5.1.  Programiranje z GNU gettext
  868.  
  869.   Paket GNU gettext ponuja nekaj orodij za lokalizacijo:
  870.  
  871.   ╖  xgettext, ki iz izvorne kode izlusci sporocila
  872.  
  873.   ╖  msgcmp, ki primerja dva kataloga sporocil
  874.  
  875.   ╖  msgmerge, zdruzi star preveden katalog sporocil z novim,
  876.      neprevedenim
  877.  
  878.   ╖  msgfmt, ki prenosen katalog sporocil prevede v binarno obliko
  879.  
  880.   ╖  msgunfmt, obratno od msgfmt
  881.  
  882.   S kratkim zgledom ilustrirajmo, kako poteka pisanje lokaliziranega
  883.   programa s paketom GNU gettext.
  884.  
  885.  
  886.   1. Najprej napisemo program zgled.c. Pri pisanju programa ze vkljucimo
  887.      mehanizme internacionalizacije:
  888.  
  889.      ___________________________________________________________________
  890.      #include <locale.h>
  891.      #include <stdio.h>
  892.      #include <libintl.h>
  893.  
  894.      #define PACKAGE   "zgled"
  895.      #define LOCALEDIR "/usr/local/share/locale"
  896.  
  897.      char main() {
  898.          setlocale (LC_MESSAGES, "");
  899.          bindtextdomain (PACKAGE, LOCALEDIR);
  900.          textdomain (PACKAGE);
  901.  
  902.          printf("%s\n", gettext("This is a short example."));
  903.          printf("%s\n", gettext("Author: Primoz Peterlin"));
  904.          return(0);
  905.      }
  906.      ___________________________________________________________________
  907.  
  908.  
  909.  
  910.   2. Z ukazom xgettext iz izvorne kode izluscimo izpise na zaslon:
  911.  
  912.        xgettext zgled.c
  913.  
  914.  
  915.   S tem smo ustvarili datoteko messages.po. To je obicajna besedilna
  916.   datoteka, ki vsebuje skelet prevodov sporocil.
  917.  
  918.   3. Datoteko messages.po z urejevalnikom dopolnimo s prevodi, recimo
  919.      takole:
  920.  
  921.  
  922.  
  923.  
  924.  
  925.      ___________________________________________________________________
  926.      # Slovenski prevod zgleda
  927.      # Primoz Peterlin, <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>
  928.      #
  929.      msgid ""
  930.      msgstr ""
  931.      "Project-Id-Version: zgled 1.0\n"
  932.      "POT-Creation-Date: 1998-12-06 14:05:53+0100\n"
  933.      "PO-Revision-Date: 1998-12-06 15:00:00+0100\n"
  934.      "Last-Translator: Primoz Peterlin <peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>\n"
  935.      "MIME-Version: 1.0\n"
  936.      "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
  937.      "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  938.      "Xgettext-Options: \n"
  939.      "Files: zgled.c\n"
  940.  
  941.      #: zgled.c:13
  942.      msgid "This is a short example."
  943.      msgstr "To je kratek zgled."
  944.  
  945.      #: zgled.c:14
  946.      msgid "Author: Primoz Peterlin"
  947.      msgstr "Avtor: Primoz Peterlin"
  948.      ___________________________________________________________________
  949.  
  950.  
  951.  
  952.   4. Popravljeno prenosljivo datoteko s sporocili (angl. portable
  953.      message file) messages.po prevedemo v binarno obliko:
  954.  
  955.        msgfmt -v -o zgled.mo messages.po
  956.  
  957.  
  958.  
  959.   5. Binarno datoteko prestavimo v imenik, kjer jo bo gettext nasel:
  960.  
  961.        mv zgled.mo /usr/local/share/locale/sl/LC_MESSAGES
  962.  
  963.  
  964.  
  965.   6. Program prevedemo in povezemo s knjiznico libintl.a:
  966.  
  967.        gcc -o zgled zgled.c -lintl
  968.  
  969.  
  970.  
  971.   7. Pa poskusimo, kaksna je razlika!
  972.  
  973.  
  974.        LANG=C ./zgled
  975.        LANG=sl ./zgled
  976.        LC_ALL=sl ./zgled
  977.        LC_MESSAGES=sl ./zgled
  978.        LC_CTYPE=sl ./zgled
  979.        LC_ALL=sl_SI.iso88592 ./zgled
  980.  
  981.  
  982.  
  983.  
  984.   V prvem in zadnjem primeru je izpisano sporocilo anglesko, v predzad¡
  985.   njem pa verjetno tudi. V prvem zato, ker smo eksplicitno zahtevali
  986.   locale ``C'', v zadnjem pa zato, ker smo zahtevali locale
  987.   ``sl_SI.iso88592'', v katerem ni prevoda sporocil -- to namrec obstaja
  988.   za locale ``sl''. V predzadnjem zgledu smo uporabili pravi locale, a
  989.   irelevantno kategorijo LC_CTYPE namesto uporabljene LC_MESSAGES.
  990.  
  991.   Se dve opombi: imenik, kamor prestavimo katalog sporocil, se mora
  992.   ujemati z imenikom LOCALEDIR, navedenim v izvorni kodi. Tezavo, da GNU
  993.   gettext razume ``sl'' in ``sl_SI.iso88592'' kot razlicna locala, je
  994.   pisec teh vrstic resil z simbolno povezavo v imeniku
  995.   /usr/local/share/locale:
  996.  
  997.        ln -s sl sl_SI.iso88592
  998.  
  999.  
  1000.  
  1001.   5.2.  Poslovenjenje katalogov sporocil
  1002.  
  1003.   V teku je internacionalizacija projekta GNU (programi iz projekta GNU
  1004.   predstavljajo znaten del celotnega sistema Linux in vecino tistega, s
  1005.   cimer se sooca koncni uporabnik). Trenutno so v slovenscino ze
  1006.   prevedena sporocila za naslednje pakete GNU: enscript, fileutils,
  1007.   gettext, grep, hello, recode in tar.  Z nastavitvijo spremenljivke
  1008.   okolja
  1009.  
  1010.        LANG=sl
  1011.  
  1012.  
  1013.   bodo programi iz teh paketov izpisovali slovenska sporocila namesto
  1014.   angleskih.
  1015.  
  1016.   Razprava o poslovenjenju projekta GNU poteka med prejemniki
  1017.   elektronskega spiska <sl@li.org>, nanj se lahko narocite tako, da na
  1018.   naslov sl-request@li.org posljete vrstico
  1019.  
  1020.        subscribe
  1021.  
  1022.  
  1023.   v telesu sporocila.
  1024.  
  1025.   Pomoc prostovoljcev, ki bi prevedli preostale pakete, ali pa se samo
  1026.   zavezali za vzdrzevanje ze prevedenih, je nadvse zazelena.  Vabljeni!
  1027.  
  1028.  
  1029.   6.  Poslovenjenje razlicnih programov
  1030.  
  1031.   Na tem mestu bi se v idealnem svetu opis poslovenjenja Linuxa lahko
  1032.   koncal. Povedali smo vse potrebno o vnosu in izpisu nasih znakov, ter
  1033.   kako z definiranjem spremenljivk okolja programom dopovemo, da delamo
  1034.   s slovenskimi besedili. To poglavje je takorekoc v celoti posveceno
  1035.   izjemam -- programom, ki iz taksnih ali drugacnih razlogov ne
  1036.   uporabljajo lokalizacijskih spremenljivk, alternativnim metodam za
  1037.   vnos ali izpis znakov, ki v izjemnih primerih (npr. ce nimamo
  1038.   tipkovnice s slovenskimi znaki) lahko vseeno pridejo prav, in
  1039.   podobnemu.
  1040.  
  1041.  
  1042.   6.1.  Ukazne lupine
  1043.  
  1044.   6.1.1.  bash
  1045.  
  1046.   Nastavitve ukazne lupine bash so v datoteki ~/.inputrc (ki jo po
  1047.   potrebi ustvarimo):
  1048.  
  1049.  
  1050.        set meta-flag on
  1051.        set convert-meta off
  1052.        set output-meta on
  1053.  
  1054.  
  1055.  
  1056.  
  1057.   Te tri vrstice je morda pametno dodati tudi v /etc/skel, tako da jih
  1058.   podedujejo tudi vsi na novo ustvarjeni uporabniki.
  1059.  
  1060.   Tole se sicer ne navezuje na slovenscino, ko ste ze pri poslu, si
  1061.   lahko zivljenje olajsate se s tem, da tipkam Home, Delete in End
  1062.   vrnete njihov obicajni pomen: v isto datoteko (~/.inputrc) dodate se
  1063.   vrstice
  1064.  
  1065.  
  1066.        "\e[1~": beginning-of-line
  1067.        "\e[3~": delete-char
  1068.        "\e[4~": end-of-line
  1069.  
  1070.  
  1071.  
  1072.  
  1073.  
  1074.   6.1.2.  tcsh
  1075.  
  1076.   Vnos osembitnih znakov omogocimo, ce v nastavitveno datoteko
  1077.   (/etc/csh.login za skupne nastavitve oz.  ~/.tcshrc ali ~/.cshrc za
  1078.   osebne nastavitve) dopisemo vrstico:
  1079.  
  1080.  
  1081.        setenv LC_CTYPE sl_SI.iso88592
  1082.  
  1083.  
  1084.  
  1085.  
  1086.   Med nami: kaze, da je ukazni lupini tcsh povsem vseeno, na kaj
  1087.   nastavite spremenljivko LC_CTYPE, samo da ni nedefinirana.
  1088.  
  1089.   Pazite: ukazna lupina mora biti prevedena z vklopljeno izbiro
  1090.   ``8-bit''! To lahko preverite z ukazom ``set'':
  1091.  
  1092.  
  1093.        rufko:~% set
  1094.        ...
  1095.        version tcsh 6.06.00 (Cornell) 1995-05-13 (i386-intel-linux) options 8b,dl,al
  1096.        rufko:~%
  1097.  
  1098.  
  1099.  
  1100.  
  1101.   Pomemben je tisti ``8b''. Ce se pri vas ne izpise, vam verjetno ne
  1102.   preostane drugega, kot da snamete izvorno kodo in jo prevedete.
  1103.  
  1104.  
  1105.   6.2.  Terminalski emulatorji
  1106.  
  1107.   6.2.1.  xterm
  1108.  
  1109.   V datoteki ~/.Xresources (osebna nastavitev) ali pa v datoteki
  1110.   /usr/lib/X11/app-defaults/XTerm (skupna nastavitev) dolocimo pisave,
  1111.   ki jih uporablja XTerm.  Izberemo pisavo, ki ima vse znake enako
  1112.   siroke, npr. ,,fixed`` ali ,,Courier``, in je kodirana po razporedu
  1113.   ISO Latin 2.  Zgled:
  1114.  
  1115.  
  1116.        XTerm*font:     -*-fixed-medium-r-normal--16-*-iso8859-2
  1117.        XTerm*boldFont: -*-fixed-bold-r-normal-sans-16-*-iso8859-2
  1118.  
  1119.  
  1120.  
  1121.  
  1122.  
  1123.   Primerne pisave lahko izpisemo z ukazom xlsfonts (glej se razdelek ``X
  1124.   Window System'' poglavja ``Prikaz nasih znakov na zaslonu''):
  1125.  
  1126.  
  1127.        xlsfonts -fn '*-fixed-*-iso8859-2'
  1128.  
  1129.  
  1130.  
  1131.  
  1132.  
  1133.   6.2.2.  rxvt
  1134.  
  1135.   Po podatkih v ceskem HOWTO rxvt zaenkrat (razvojna izdaja 2.4.6) ne
  1136.   deluje z nasimi znaki brez posegov v izvorno kodo. Potrebne posege
  1137.   najdete v ``Czech HOWTO'' (ki ni del arhiva LDP; glejte razdelek
  1138.   ``Zahvala'', kje ga najdete).
  1139.  
  1140.  
  1141.   6.3.  Pisarniski paketi
  1142.  
  1143.   6.3.1.  WordPerfect
  1144.  
  1145.   (Jaka Mele, Vse naredim pod Linuxom!, Win.Ini, l.6, st.9, str.60)
  1146.  
  1147.   WordPerfect ima vse potrebne znake ze v svoji tabeli. Vse, kar moramo
  1148.   napraviti, je da za nase crke definiramo makroukaze. Recimo, da bi
  1149.   radi definirali crko S (velika crka S s stresico).  Pricnemo s
  1150.   snemanjem makroukaza (recimo mu Scaron), skocimo v tabelo znakov, v
  1151.   njej izberemo crko S, zakljucimo makro in nazadnje pri nastavitvah
  1152.   povezemo makro z izbrano tipko.
  1153.  
  1154.   (Jaka Mele, Message-id:
  1155.   <Pine.LNX.4.05.9812241251460.15368-101000@ro.zrsss.si>
  1156.  
  1157.  
  1158.  
  1159.        ---------- Forwarded message ----------
  1160.        Date: Thu, 24 Dec 1998 11:04:33 +0000
  1161.        From: "[ALAMUN ALEN" <alen.salamun@uni-mb.si>
  1162.        To: jaka.mele@lugos.si
  1163.        Subject: WordPerfect SLO tipkovnica
  1164.  
  1165.        Hi!
  1166.  
  1167.        Daj prosim spravi to v mojem imenu na lugos listo, ker je verjetno
  1168.        trazena roba. Uspelo mi je definirati SLO tipkovnico brez makrojev. Sem na
  1169.        fax-u pa ne morem poslati jaz na Lugos listo.
  1170.  
  1171.        LP, Alen
  1172.  
  1173.  
  1174.  
  1175.  
  1176.   Datoteko SLO.WGK s prireditveno tabelo za slovensko tipkovnico najdete
  1177.   na
  1178.  
  1179.  
  1180.        <ftp://sizif.mf.uni-lj.si/pub/i18n/SLO.WGK>
  1181.  
  1182.  
  1183.   (Andrej Komelj, Message-id: <19981224182341.A3794@perun.mist.si>)
  1184.  
  1185.  
  1186.  
  1187.  
  1188.  
  1189.   Odgovor na vprasanje: "Kako je s podporo sumnikom v WP-ju 8.0 pod
  1190.   Linuxom?" se glasi: SLABO.
  1191.  
  1192.   1. Resitev v obliki "insert symbol -> multinational" je v teoriji
  1193.   uporabna, vendar... Hja, multinational znaki so v WP Multinational
  1194.   fontu, le-ta pa je najbolj podoben Roman-WP fontu. Ima "serife", zato
  1195.   Helvetica in Zurich odpadeta. Vendar se tudi pri Roman-WP pojavijo
  1196.   tezave, ce se le-tega uporablja v bold, italic ali bold-italic obliki.
  1197.  
  1198.   2. Resitev v obliki uporabe Type 1 fontov z definiranimi slovenskimi
  1199.   znaki (kje se jih dobi? odg: poglejte si v Slovenian-HOWTO, ali jih
  1200.   skopirajte iz OS/2-ja, ce ga imate) pa zal tudi odpade, ker "brezplacna"
  1201.   verzija WP-ja nima vsebovanega font installerja (xwpfi) in zato kakrsno
  1202.   koli dodajanje fontov v wp.drs odpade... Skratka, tako kot je nekdo ze
  1203.   napisal; brezplacen-in-neoskubljen WP je ena velika potegavscina... Za
  1204.   Americane je mogoce se nekako uporaben, za povprecnega Slovenca, ki pise
  1205.   tudi slovenska besedila, pa je popolnoma brez vrednosti. :-(
  1206.  
  1207.   Nazaja k LyX-u in ze sestavljenim vzorcem. :-)
  1208.  
  1209.   Mimogrede, kaj se je zgodilo z WP-jem?!? Dokler se ni bil v lasti
  1210.   Corel-a, je znal postavljati stresice na katere koli znake v katerem
  1211.   koli fontu. Z WP-jem 6.0 za DOS sem tako pisal tekste v TrueType, Type 1
  1212.   in CG fontih... POVSOD sem lahko uporabljal sumnike. Huh, "napredek" pa
  1213.   tak.
  1214.  
  1215.   --
  1216.   Kome.
  1217.  
  1218.  
  1219.  
  1220.  
  1221.  
  1222.   6.3.2.  Star Office
  1223.  
  1224.   (Jaka Mele, Vse naredim pod Linuxom!, Win.Ini, l.6, st.9, str.60)
  1225.  
  1226.   StarOffice je malce tezavnejsi, zato, ker rabi dodatne Type1 fonte, pa
  1227.   vendarle povejmo recept se zanj. Kot prvo si torej moramo dobiti
  1228.   slovenske oziroma latin2 pisave (pfb, afm, fonts.dir in fonts.scale)
  1229.   iz recimo ftp streznika drustva uporabnikov linuxa slovenije
  1230.   ftp://ftp.lugos.si/pub/lugos/arhiv/Type1-Latin2-Fonts/, datoteki
  1231.   l2afm004.zip in l2pfb004.zip). Nato arhiva odpremo v
  1232.   /usr/lib/X11/fonts/Type1.Latin2/, ter ta imenik dodamo v spisek
  1233.   imenikov s pisavami, ki jih uporabi XWindow streznik. To naredimo
  1234.   tako, da v datoteko /etc/X11/XF86Config dopisemo:
  1235.  
  1236.        FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/Type1.Latin2/"
  1237.  
  1238.  
  1239.   Za tem pozenemo
  1240.  
  1241.        xset fp+ /usr/X11R6/lib/X11/fonts/Type1.Latin2/
  1242.  
  1243.  
  1244.   ter se xset fp rehash. Nato je potrebno v direktoriju
  1245.   /usr/local/StarOffice3-1/x3p/fontmetrics/ za .afm datoteke narediti
  1246.   povezave iz /usr/lib/X11/fonts/Type1.Latin2/. Podobno naredimo se za
  1247.   direktorij /usr/local/StarOffice3-1/x3p/pssoftfonts/, le da sem
  1248.   povezemo .pfb datoteke. Skoraj smo ze na koncu, v datoteko
  1249.   /usr/local/StarOffice-3.1/xp3/psstd.fonts dodamo po vzoru ze dodanih
  1250.   pisav v datoteki fonts.dir iz Latin2 podrocja, vse nove pisave, tako,
  1251.   da namesto npr. arial.pfb pride arial, namesto -0-0-0-0 pa
  1252.   -%d-%d-%d-%d...  Saj se takoj vidi. Na koncu si premapirajmo se
  1253.   tipkovnico in sicer s programom xmodmap, tako da izvrsimo xmodmap
  1254.   xmodmap.si. Ce imate starejsi Xwindow sistem, si boste morda morali
  1255.   xmodmap.si se popraviti, da vam bosta tipki Backspace in Delete delali
  1256.   normalno, sicer pa samo pozenete swriter3 in uzivate v dodatnih
  1257.   slovenskih pisavah.
  1258.  
  1259.  
  1260.   6.3.3.  Applixware
  1261.  
  1262.   (Boris Pozar, Message-Id: <346044BF.FE97E3AF@guest.arnes.si>)
  1263.  
  1264.   Z Lugosovega streznika snamemo pisave TrueType v kodnem naboru ISO
  1265.   8859-2. Potem jih kot root s FontManagerjem dodamo v katalog pisav in
  1266.   zadeva je resena.
  1267.  
  1268.  
  1269.        <ftp://ftp.lugos.si/pub/lugos/arhiv/Type1-Latin2-Fonts/l2ttf004.zip>
  1270.  
  1271.  
  1272.  
  1273.   6.4.  Urejevalniki
  1274.  
  1275.   6.4.1.  GNU emacs
  1276.  
  1277.   Emacs je, tako kot njegov avtor, kontroverzni Richard M. Stallman,
  1278.   urejevalnik, glede katerega ljudje niso indiferentni: ali ga
  1279.   obozujejo, ali pa sovrazijo. Emacs je vec kot urejevalnik; je
  1280.   takorekoc nacin zivljenja. V njem lahko pisete programe, iz njega
  1281.   poganjate prevajalnik, pisete besedila, poganjate crkovalnik,
  1282.   poganjate TeX, berete posto in novice... Ko enkrat v resnici dobro
  1283.   obvladate Emacs, imate realne moznosti, da se vam se dobrsen del
  1284.   naslednjega stoletja ne bo treba nauciti nobenega novega urejevalnika.
  1285.   Dokazano pa ljudje shajajo tudi brez njega.
  1286.  
  1287.  
  1288.   6.4.1.1.  Starejse izdaje programa GNU emacs
  1289.  
  1290.   Privzeta nastavitev urejevalnika je omejitev na sedembitne znake
  1291.   (ASCII). Nastavitev spremenimo tako, da v datoteko z nastavitvami
  1292.   dodamo naslednjih nekaj vrstic:
  1293.  
  1294.   ______________________________________________________________________
  1295.   ;;  Omogocimo izpis znakov s kodo vecjo od 127
  1296.   (standard-display-european t)
  1297.  
  1298.   ;;  Omogocimo vnos znakov s kodo vecjo od 127
  1299.   (set-input-mode (car (current-input-mode))
  1300.           (nth 1 (current-input-mode))
  1301.           0)
  1302.   ______________________________________________________________________
  1303.  
  1304.  
  1305.  
  1306.   Prilagoditev Emacsa je mozno izvesti v eni od naslednjih datotek z
  1307.   nastavitvami:
  1308.  
  1309.   ╖  /usr/lib/emacs/site-lisp/site-start.el (skupne nastavitve)
  1310.  
  1311.   ╖  ~/.emacs (osebne nastavitve)
  1312.  
  1313.   ╖  /usr/lib/emacs/site-lisp/default.el (skupne nastavitve)
  1314.  
  1315.   Z vnosom in izpisom nasih znakov seveda se ni konec zgodbe o
  1316.   prilagoditvi Emacsa za slovenscino. Zelimo na primer tudi, da se ukaza
  1317.   forward-word in backward-word ne bosta zatikala na nasih znakih, ter
  1318.   da tudi za nase znake pravilno tece pretvarjanje med velikimi in
  1319.   malimi crkami. S starejsimi izdajami Emacsa to ni vedno povsem
  1320.   trivialno. Bralcu bo v veliko pomoc zbirka nasvetov Slovenscina in
  1321.   racunalniki avtorja Alesa Kosirja, v kateri je programu GNU emacs so
  1322.   posveceno obsirno poglavje. Najdete jo na
  1323.  
  1324.        <http://nl.ijs.si/gnusl/tex/tslovene/slolang/slolang.html>
  1325.  
  1326.  
  1327.  
  1328.   6.4.1.2.  GNU emacs 20
  1329.  
  1330.   Z zadnjo izdajo urejevalnika Emacs in standardno slovensko tipkovnico
  1331.   je prilagoditev posebno enostavna. Vse, kar potrebujemo, je
  1332.  
  1333.   ______________________________________________________________________
  1334.   ;;; Turn on Latin-2 both as input and output method (Emacs 20.*
  1335.   ;;; and onwards)
  1336.   (set-language-environment "Latin-2")
  1337.   ______________________________________________________________________
  1338.  
  1339.  
  1340.   Kasneje lahko nacin Latin-2 izberemo za vnos in izpis v menuju Mule /
  1341.   Set Language Environment / European / Latin-2.
  1342.  
  1343.  
  1344.   6.4.2.  crisp
  1345.  
  1346.   Crisp je urejevalnik v duhu urejevalnika Brief z burno zgodovino.
  1347.   Napisal ga je Paul Fox iz Anglije in ga distribuiral kot ``program na
  1348.   pokusino'' (shareware). Zadnja taksna razlicica je 2.2e iz leta 1991
  1349.   in je po nekaterih vesteh avtor ne podpira vec. Novejse (trenutno 5.1)
  1350.   pa trzi podjetje Vital, Inc. iz Teksasa, ZDA. Crisp je nekako blizje
  1351.   pecejevskemu duhu, kot pa sta Emacs in Vi; ce se nobenega od teh dveh
  1352.   ne morete navaditi, je morda Crisp prava izbira.
  1353.  
  1354.   Privzeta nastavitev urejevalnika Crisp 2.2e je, da znakov s kodami od
  1355.   127 dalje ne prikaze, ampak izpise njihovo sestnajstisko kodo, ki jo
  1356.   uvede z znakoma \x.  Pomaga, ce nalozimo paket z izvorno kodo Crisp in
  1357.   v datoteki $(SRC)/crisp2.2e/src/crunch/tty/xterm.cr popravimo drugi
  1358.   argument funkcije set_term_features() iz NULL na "%c". Popravljeni
  1359.   makroukaz prevedemo:
  1360.  
  1361.  
  1362.        crunch xterm.cr
  1363.  
  1364.  
  1365.  
  1366.  
  1367.   Rezultat, popravljeni xterm.cm, postavimo med ostale, navadno v imenik
  1368.   /usr/local/lib/crisp/macros/tty.
  1369.  
  1370.   Makro xterm velja, kot bi iz imena sami uganili, za Crisp, pognan v
  1371.   oknu XTerm znotraj X Window System. Enaka intervencija piscu teh
  1372.   vrstic ni uspela na linux.cr (konzola) in xcrisp.cr (razlicica Crisp
  1373.   za X11).  Poleg tega se je na starejsi verziji Linuxa (1.0.8) crunch
  1374.   pritozeval nad predprocesorjem za C, /lib/cpp.  Pomagala je logicna
  1375.   povezava:
  1376.  
  1377.  
  1378.        ln -s  /usr/lib/gcc-lib/i486-linux/2.5.8/cpp /lib/cpp
  1379.  
  1380.  
  1381.  
  1382.  
  1383.   Ales Kosir je napisal za Crisp makro slovene:
  1384.  
  1385.        <http://nl.ijs.si/gnusl/tex/tslovene/src/slovene.cr>
  1386.  
  1387.   Z njim lahko vnasamo nase znake tudi na tipkovnicah, ki nimajo
  1388.   primernih tipk na nacin: namesto c vtipkamo "c, makro pa pretvori
  1389.   zaporedje v ustrezen znak.  Poleg ISO Latin 1 podpira se nekaj drugih
  1390.   kodiranj, ki so v uporabi v nasih krajih.  Navodila za uporabo so na
  1391.   voljo tudi prek WWW:
  1392.  
  1393.        <http://nl.ijs.si/gnusl/tex/tslovene/slolang/>
  1394.  
  1395.  
  1396.   Del distribucije Caldera OpenLinux je tudi ``lahka'' izvedba
  1397.   urejevalnika Crisp, CRiSP LiTE. Caldera ponuja tudi moznost kasnejse
  1398.   ugodnejse nadgraditve na polno izvedbo. CRiSP LiTE nima zgoraj
  1399.   opisanih tezav z vnosom osembitnih znakov.
  1400.  
  1401.  
  1402.   6.4.3.  vi
  1403.  
  1404.   Urejevalnik vi izvira iz sive davnine Unixa. Zaradi tezav z licencnino
  1405.   najdete na sistemih Linux namesto originalnega Vi navadno urejevalnik
  1406.   vim (Vi IMproved) avtorja Brama Moolenaarja, vcasih pa tudi ``elvis'',
  1407.   delo Steva Kirkendalla, ali nvi iz distribucije BSD 4.4. Ideje, na
  1408.   katerih temelji ``vi'' so v temeljih ortogonalne na vse, kar ste se o
  1409.   urejevalnikih naucili pod MS-DOS. Kljub temu pa je glede na to, da je
  1410.   ``vi'' edini urejevalnik, ki zanesljivo obstaja na cisto vsakem Unixu,
  1411.   pametno poznati nekaj osnovnih ukazov za delo z njim.
  1412.  
  1413.   Po izkusnjah pisca tako originalni vi kot tudi vim sama po sebi brez
  1414.   tezav prepuscata osembitne znake. Tezave lahko vcasih povzrocajo
  1415.   zunanji programi, ki jih klicemo iz urejevalnika (npr. fmt za
  1416.   poravnavanje besedila). Navadno pomaga, ce v ~/.profile dolocimo
  1417.   spremenljivko LC_CTYPE (glej poglavje ``Slovenski locale'').
  1418.  
  1419.  
  1420.   6.5.  Elektronska posta
  1421.  
  1422.   6.5.1.  Pine
  1423.  
  1424.   Pine najprej prebere skupne nastavitve iz /usr/local/lib/pine.conf
  1425.   (ali /etc/pine.conf, zatem pa se osebne nastavitve iz ~/.pinerc. V
  1426.   enem ali drugem poiscemo niz character-set in postavimo to
  1427.   spremenljivko na ISO-8859-2:
  1428.  
  1429.   ______________________________________________________________________
  1430.   ...
  1431.   # character-set should reflect the capabilities of the display
  1432.   # you have. Normal default is US-ASCII.  Typical alternatives
  1433.   # include ISO-8859-x, where x is a number between 1 and 9.
  1434.   character-set=ISO-8859-2
  1435.   ...
  1436.   ______________________________________________________________________
  1437.  
  1438.  
  1439.  
  1440.  
  1441.   6.5.2.  elm
  1442.  
  1443.   Opozorilo: pisec ze dolgo ne uporablja vec tega programa in zapisanega
  1444.   ni preveril. Danski in nemski HOWTO trdita, da je bodisi dovolj v
  1445.   ukazni lupini postaviti spremenljivko LANG na vrednost iso_8859_1,
  1446.   bodisi v konfiguracijski datoteki ~/.elm/elmrc nastaviti vrednosti
  1447.   naslednjih spremenljivk:
  1448.  
  1449.  
  1450.  
  1451.  
  1452.  
  1453.   ______________________________________________________________________
  1454.   ...
  1455.   charset=iso-8859-1
  1456.   displaycharset=iso-8859-1
  1457.   textencoding=8bit
  1458.   ...
  1459.   ______________________________________________________________________
  1460.  
  1461.  
  1462.   Vse ISO 8859-1 bi bilo pri nas verjetno potrebno nadomestiti z ISO
  1463.   8859-2.
  1464.  
  1465.   Se enkrat prosim koga, ki ta program v resnici uporablja, da opise
  1466.   svoje izkusnje.
  1467.  
  1468.  
  1469.   6.5.3.  Netscape Mail
  1470.  
  1471.   V Netscape Mail 4.06 je mozno pisati nase znake v telesu sporocila, ne
  1472.   pa tudi v glavi. Ko imamo enkrat namescene nase pisave in urejeno
  1473.   preslikavo tipkovnice (razdelka ``Pisave pod X11'' in ``Tipkovnica pod
  1474.   X11''), le se v menuju View postnega programa izberemo ``Encoding'',
  1475.   tam pa ``Central European (ISO-8859-2)''.
  1476.  
  1477.   Vesel bom opisa izkusenj z drugimi izdajami programa Netscape Mail.
  1478.  
  1479.  
  1480.   6.6.  Svetovni splet
  1481.  
  1482.  
  1483.  
  1484.   6.6.1.  Lynx
  1485.  
  1486.   Lynx pozna od izdaje 2.5 dalje tudi kodno stran ISO 8859-2. Nastavimo
  1487.   jo lahko na enega od treh nacinov. Prvi je, da izberemo O)ptions,
  1488.   zatem pa C)harset, ter z pritiskanjem na kurzorske puscice izberemo
  1489.   zeljeni nabor znakov. Drugi je, da v datoteki ~/.lynxrc (osebna
  1490.   nastavitev) nastavimo
  1491.  
  1492.        character_set=ISO Latin 2
  1493.  
  1494.  
  1495.   In zadnji je, da v datoteki /usr/lib/lynx.cfg (skupna nastavitev)
  1496.  
  1497.        CHARACTER_SET:ISO Latin 2
  1498.  
  1499.  
  1500.  
  1501.   6.6.2.  Netscape Navigator
  1502.  
  1503.   (Metod Kozelj, Message-id:
  1504.   <Pine.HPP.3.96.981216083349.17728E-100000@hmljhp.rzs-hm.si>)
  1505.  
  1506.   Netscape Navigator, pa tudi brkljalnik iz Netscape Communicator,
  1507.   uporabljata nabor znakov, ki ga nudi X Windows System. Za prikaz nasih
  1508.   znakov je torej najprej namestiti pisave za X11 (poglavje ``Pisave pod
  1509.   X11''). Ko Navigator zazenemo, sam ugotovi, da so na voljo tudi pisave
  1510.   za 'Central European (ISO-8859-2)'. Ce pregledujemo stran, ki
  1511.   brkljalniku pravilno sporoci uporabljeni nabor znakov, potem Navigator
  1512.   avtomaticno uporabi pisavo s pravim kodnim naborom. Seveda lahko
  1513.   spremenimo osnovno velikost crk ali pa obliko za proporcionalno
  1514.   pisavo.
  1515.  
  1516.   To storimo tako, da v 'Edit / Preferences / Appearance / Fonts'
  1517.   dolocimo, da spreminjamo nastavitve za srednjeevropske pisave ('For
  1518.   the Encoding / Central European (iso-8859-2)'), potem pa izberemo, s
  1519.   katero pisavo naj Navigator prikazuje tekste. Navigator nam sam ponudi
  1520.   le pisave s pravim naborom znakov.
  1521.  
  1522.   Ce pregledujemo strani, ki imajo sicer pravilen razpored crk (razpored
  1523.   ISO 8859-2 in ne Windows-1250), pa Navigator ne uporabi pisave s
  1524.   pravim razporedom crk, lahko razpored preklopimo rocno z izbiro ,,View
  1525.   / Encoding / Central European (ISO-8859-2)``.
  1526.  
  1527.   Ob izbiri pisave s pravilnim razporedom crk in ob pravilnem razporedu
  1528.   tipk na tipkovnici lahko uporabljamo nase crke tudi pri pisanju v
  1529.   modulu 'Page Composer'.
  1530.  
  1531.   Netscape Communicator 4.06 in novejsi znajo na Unixih, ki imajo
  1532.   namescene pisave ISO 8859-2, prikazati tudi strani, napisane v kodni
  1533.   strani Microsoft CP1250, oznacene kot windows-1250 v glavi.
  1534.  
  1535.  
  1536.   6.6.3.  Spletni strezniki
  1537.  
  1538.   Opomba: spodnje besedilo je prevod navodil ,,Configuring WWW Server
  1539.   for ISO 8859-2`` http://sizif.mf.uni-lj.si/linux/cee/app/httpd.html,
  1540.   ta pa se v veliki meri naslanjajo na besedilo Marka Martinca ,,Resitev
  1541.   problema slovenskih sumnikov v HTML dokumentih``
  1542.   http://www.ijs.si/doc/www-csz.html.
  1543.  
  1544.  
  1545.   6.6.3.1.  Nacela
  1546.  
  1547.  
  1548.   1. Dolocilo HTTP zahteva, da prenosni protokol HTTP prenasa tok
  1549.      podatkov brez omejitve na nabor ASCII ali izpisljive znake. To
  1550.      vkljucuje osembitne znake, sestnajstbitne znake kot npr. ISO10646
  1551.      ali daljnovzhodne jezike, slike, animacije, zvok ipd.
  1552.  
  1553.   2. Vsebino spisa doloca glava MIME (vrstica Content-Type. To je edina
  1554.      informacija o zvrsti informacije, ki jo ima na voljo brskalnik,
  1555.      zato mora odrazati pravo vsebino spisa.
  1556.  
  1557.   3. Privzeto kodni razpored (terminologija MIME/HTTP uporablja izraz
  1558.      ,,nabor znakov``) za spise HTML je ISO 10646 oz. njegova osembitna
  1559.      podmnozica ISO 8859-1. Vsak spletni brskalnik mora biti zmozen
  1560.      prikazati spis HTML, ki uporablja kodni razpored ISO 8859-1. Glava
  1561.      MIME za spise HTML, kodirane po ISO 8859-1, je:
  1562.  
  1563.  
  1564.        Content-Type: text/html
  1565.  
  1566.  
  1567.  
  1568.  
  1569.  
  1570.   4. Dolocilo HTTP dovoljuje, da z dodatnim dolocilom charset v vrstici
  1571.      Content-Type glave MIME izberemo drug kodni razpored. Naceloma je
  1572.      dovoljen katerikoli kodni razpored, registriran pri IANA Character
  1573.      Set Registry. Iz prakticnih razlogov pa je priporocljivo, da se
  1574.      omejimo na naslednje entitete HTTP:
  1575.  
  1576.  
  1577.        charset = "US-ASCII"
  1578.                     | "ISO-8859-1" | "ISO-8859-2" | "ISO-8859-3"
  1579.                     | "ISO-8859-4" | "ISO-8859-5" | "ISO-8859-6"
  1580.                     | "ISO-8859-7" | "ISO-8859-8" | "ISO-8859-9"
  1581.                     | "ISO-2022-JP" | "ISO-2022-JP-2" | "ISO-2022-KR"
  1582.                     | "UNICODE-1-1" | "UNICODE-1-1-UTF-7" | "UNICODE-1-1-UTF-8"
  1583.                     | token
  1584.  
  1585.   Entiteta, ki je definirana pri IANA Character Set Registry, mora pred¡
  1586.   stavljati nabor znakov, kot je bil prijavljen pri IANA. Prazna
  1587.   entiteta implicira nabor ISO 8859-1 (kar vkljucuje US-ASCII, ki je
  1588.   njegova podmnozica).
  1589.  
  1590.   Spise HTML, kodirane v skladu s kodnim razporedom ISO 8859-2, morajo
  1591.   potemtakem vsebovati v glavi MIME vrstico
  1592.  
  1593.  
  1594.        Content-Type: text/html; charset=ISO-8859-2
  1595.  
  1596.  
  1597.  
  1598.  
  1599.   Pri tem presledek med podpicjem in charset=ISO-8859-2 ni obvezen.
  1600.  
  1601.   5. Numericne entitete oblike &#nnn; dolocajo pismenko s kodo nnn v
  1602.      referencnem razporedu znakov (ISO 8859-1 oz. ISO 10646), ne pa v
  1603.      trenutno izbranem. Na ta nacin torej sploh ne moremo uporabljati
  1604.      nasih znakov, kodiranih skladno s kodnim razporedom ISO 8859-2,
  1605.      lahko pa uporabimo 16-bitne kode ISO 10646. Crko c (mali C s
  1606.      kljukico) lahko torej zapisemo kot č. In samo tako.
  1607.  
  1608.  
  1609.   6.6.3.2.  Prakticni oziri
  1610.  
  1611.   Kdaj je uporaba kodnega razporeda ISO 8859-2 priporocljiva, kdaj pa
  1612.   ne? Znotraj intraneta (notranjega informacijskega sistema) v okolju,
  1613.   kjer se uporablja ISO 8859-2, je morda smiselno ta razpored uporabiti
  1614.   za vse spise. Ce pa je informacija namenjena sirsemu obcinstvu, pa je
  1615.   potrebno vedeti, da je uporabniki zunaj srednje ali vzhodne Evrope,
  1616.   kjer se ta kodni razpored uporablja, informacije morda ne bodo mogli
  1617.   prikazati. Veljavno dolocilo prenosnega protokola HTTP namrec od
  1618.   spletnih brskalnikov ne zahteva, da prikazejo spise HTML, ki
  1619.   uporabljajo kodni razpored ISO 8859-2. V primeru, da brskalnik ne
  1620.   zmore prikazati strani v zahtevanem kodnem razporedu, lahko ta problem
  1621.   ignorira in stran (nepravilno) prikaze v nekem drugem kodnem razporedu
  1622.   (navadno ISO 8859-1), ali pa ponudi, da spis shranimo na disk. Zato je
  1623.   priporocljivo, da vstopne tocke v vas informacijski sistem ne
  1624.   uporabljajo kodnih razporedov, razlicnih od ISO 8859-1.
  1625.  
  1626.  
  1627.   6.6.3.3.  Podrobnosti izvedbe
  1628.  
  1629.   Obdelali bomo tri metode, s katerimi lahko spletni streznik
  1630.   prilagodimo, da pravilno postreze uporabniku s spisom, kodiranim po
  1631.   ISO 8859-2:
  1632.  
  1633.   ╖  dolocitev nove pripone za staticne spise, kodirane po ISO-8859-2,
  1634.      in vezava le-te na na primeren tip spisa v glavi MIME
  1635.  
  1636.   ╖  dinamicno prekodiranje spisov
  1637.  
  1638.   ╖  uporaba posebnosti streznika ali brskalnika
  1639.  
  1640.  
  1641.   6.6.3.4.  Dolocitev nove pripone za staticne spise
  1642.  
  1643.   Ob zahtevku za spis vecina spletnih streznikov izve zvrst staticnih
  1644.   spisov iz pripone datoteke ter na osnovi tega izdela glavo MIME, s
  1645.   katero opremi spis, preden ga izroci prejemniku. Vec razlicnih pripon
  1646.   lahko ustreza isti zvrsti spisa (priponi .jpeg in .jpg na primer obe
  1647.   dolocata zvrst image/jpeg), obratno pa ne - ena pripona lahko doloca
  1648.   kvecjemu eno zvrst spisa.
  1649.  
  1650.  
  1651.   Nobene splosne metode ni, ki bi dovoljevala uporabo pripone .html za
  1652.   spletne spise, kodirane bodisi v skladu s kodnim razporedom ISO
  1653.   8859-1, bodisi ISO 8859-2, in pricakovala od spletnega streznika, da
  1654.   se bo nekako odlocil, s kaksno glavi MIME bo opremil ene in druge. Ena
  1655.   moznost je vsekakor, da pripono .html trajno vezemo na zvrst spisov
  1656.   HTML, kodirani skladno s kodnim razporedom ISO 8859-2. Ta resitev ima
  1657.   seveda ocitno pomanjkljivost za obcinstvo, ki ne more prikazati tega
  1658.   nabora znakov.
  1659.  
  1660.   Tukaj predlagana resitev izkorisca zmoznost spletnih streznikov, da
  1661.   dolocijo novo pripono datoteke in jo vezejo na zvrst spisa text/html;
  1662.   charset=ISO-8859-2 v glavi MIME. To moznost podpira vecina spletnih
  1663.   streznikov. Streznika W3C ter NCSA httpd (ter vse njune izpeljanke,
  1664.   npr. Apache) uporabljata ukaz AddType v nastavitveni datoteki za
  1665.   vezavo dodatnih zvrsti spisov na nove pripone datotek. Z enostavno in
  1666.   domisleno shemo (glej Resitev problema slovenskih sumnikov v HTML
  1667.   dokumentih lahko zagotovimo pravilne glave MIME za zvrsti spisov, ki
  1668.   uporabljajo kodne razporede, razlicne od ISO 8859-1. Ce na primer
  1669.   dolocimo pripono .html-l2 za spise, kodirane skladno s kodnim
  1670.   razporedom ISO 8859-2, moramo v nastavitveni datoteki dodati vrstico:
  1671.  
  1672.  
  1673.   ╖  Streznik W3C httpd (CERN httpd): v datoteki httpd.conf dodamo:
  1674.  
  1675.  
  1676.        AddType  .html-l2     text/html;charset=ISO-8859-2  8bit 1.0
  1677.  
  1678.  
  1679.  
  1680.  
  1681.  
  1682.   ╖  Streznik NCSA httpd: v datoteki srm.conf dodamo:
  1683.  
  1684.  
  1685.        AddType  text/html;charset=ISO-8859-2   .html-l2
  1686.  
  1687.  
  1688.  
  1689.  
  1690.  
  1691.   ╖  Streznik Apache se od NCSA httpd razlikuje samo po manjkajoci piki:
  1692.      v datoteki srm.conf dodamo:
  1693.  
  1694.  
  1695.        AddType  text/html;charset=ISO-8859-2   html-l2
  1696.  
  1697.  
  1698.  
  1699.  
  1700.  
  1701.   6.6.3.5.  Dinamicno prekodiranje
  1702.  
  1703.   Na vsakem spletnem strezniku, ki podpira vmesnik Common Gateway
  1704.   Interface (CGI) lahko izvedemo dinamicno prekodiranje spletnih spisov.
  1705.   Poleg dobrih strani (iz enega samega izvora lahko ponudimo spletni
  1706.   spis v mnogo razlicnih kodnih razporedih) ima ta metoda tudi slabe:
  1707.   pretvarjanje spisa po eni strani porablja procesorski cas streznika,
  1708.   po drugi pa dinamicnih spisov posredniki (angl. proxy) navadno ne
  1709.   shranjujejo v medpomnilniku, zato z njimi dodatno obremenjujemo
  1710.   komunikacijske vode.
  1711.  
  1712.   Primera skriptov, ki izvajata dinamicno prekodiranje:
  1713.  
  1714.   ╖  slovene - paket za dinamicno pretvarjanje spletnih spisov iz
  1715.      kodnega razporeda JUS I.B1.002 v CP852, CP1250, ISO 8859-2 ter US-
  1716.      ASCII (s precrkovanjem iz CSZ v CSZ). Avtor Tadej Vodopivec,
  1717.      Ljubljana, Slovenija.
  1718.  
  1719.   ╖  pl-conv - skript v Perl za dinamicno pretvarjanje kodiranja
  1720.      spletnih spisov med ISO 8859-2, CP852, CP1250, Mazowia, Apple
  1721.      RomanCE in US-ASCII (s precrkovanjem). Avtor Jaroslaw Strzalkowski,
  1722.      Krakow, Poljska.
  1723.  
  1724.   Sledijo tri resitve, ki uporabljajo posebnosti in nestandardne
  1725.   razsiritve programske opreme. Prvi dve se nanasata na spletni
  1726.   streznik, zadnja na priljubljeni spletni brskalnik Netscape Navigator.
  1727.   Istega problema se je lotil G. Nicol s predlogom ``MIME Header
  1728.   Supplemented File Type''.
  1729.  
  1730.  
  1731.   6.6.3.6.  Metainformacija za spletni streznik W3C
  1732.  
  1733.   Spletni streznik W3C (nekoc poznan kot CERN WWW) omogoca dodajanje
  1734.   metainformacije v glave MIME odhodnih spisov.
  1735.  
  1736.   Po privzeti nastavitvi isce streznik metainformacije v datotekah s
  1737.   pripono .meta podimenik .web imenika s spisi. Ce na primer spletne
  1738.   spise hranimo v imeniku /WWW/Hypertext in zelimo opremiti spis
  1739.   isolatin2.html v njem s pravilno glavo MIME, napravimo to takole:
  1740.  
  1741.  
  1742.   ╖  Ce se ne obstaja, najprej ustvarimo podimenik .web:
  1743.  
  1744.  
  1745.        $ mkdir /WWW/Hypertext/.web
  1746.  
  1747.  
  1748.  
  1749.  
  1750.  
  1751.   ╖  Zatem v tem podimeniku ustvarimo datoteko z metainformacijami. Za
  1752.      datoteko isolatin2.html se bo ta imenovala isolatin2.html.meta.
  1753.      Datoteka mora vsebovati glavo MIME v obliki, kot jo predpisuje
  1754.      format RFC822. V nasem primeru je to ena sama vrstica:
  1755.  
  1756.  
  1757.        Content-Type: text/html; charset=ISO-8859-2
  1758.  
  1759.  
  1760.  
  1761.  
  1762.  
  1763.   6.6.3.7.  Datoteke ASIS za streznik Apache
  1764.  
  1765.   Streznik Apache doloca poseben tip datoteke, imenovan ASIS. Streznik
  1766.   poslje datoteko ASIS odjemniku natancno taksno, kot je (angl. ``as
  1767.   is''), ne da bi jo opremil z glavo, ki jo sicer zahteva protokol HTTP.
  1768.   Datoteka sama mora zato vsebovati vsa potrebna polja, ki jih zahteva
  1769.   protokol HTTP, tem sledi prazna vrstica in vsebina spisa HTML.
  1770.  
  1771.   V nastavitveni datoteki za streznik dolocimo, da pripona .asis pripada
  1772.   zvrsti spisa httpd/send-as-is:
  1773.  
  1774.  
  1775.        AddType httpd/send-as-is asis
  1776.  
  1777.  
  1778.  
  1779.  
  1780.   Primer datoteke ASIS:
  1781.  
  1782.  
  1783.   Status: 200 OK
  1784.   Content-Type: text/html; charset=ISO-8859-2
  1785.  
  1786.   <HTML>
  1787.   <HEAD>
  1788.   <TITLE>Hello world</TITLE>
  1789.   </HEAD>
  1790.   <BODY>
  1791.   <H1>Zivjo svet!</H1>
  1792.   </BODY>
  1793.   </HTML>
  1794.  
  1795.  
  1796.  
  1797.  
  1798.   Kot vidite, morate v datoteko vkljuciti tudi tromestno odzivno kodo
  1799.   streznika. Streznik vedno doda polji Date: in Server:, zato teh ne
  1800.   smemo vkljuciti v datoteko.
  1801.  
  1802.  
  1803.   6.6.3.8.  Znacka <META> z oznacbo HTTP-EQUIV
  1804.  
  1805.   V dolocilu HTTP 2.0 predlagana znacka <META> z oznacbo HTTP-EQUIV je
  1806.   bila predlagana kot neobvezna metoda, s katero lahko streznik potegne
  1807.   dodatno metainformacijo iz zaglavja (<HEAD>) spletnega spisa in jo
  1808.   uporabi pri tvorjenju glave MIME. Piscu teh vrstic ni znano, da bi
  1809.   kateri streznik to v resnici tudi pocel. Tovrstno razclenjevanje
  1810.   spletnih spisov verjetno predstavlja preveliko obremenitev za procesor
  1811.   in bi se mocno poznalo pri odzivnosti spletnega streznika. Pac pa so
  1812.   namesto tega zaceli to informacijo uporabljati spletni brskalniki
  1813.   (Netscape Navigator, na primer, to pocenja od izdaje 2.0 dalje).
  1814.  
  1815.   Primer spisa z metainformacijo o uporabljenem kodnem razporedu v
  1816.   zaglavju spisa:
  1817.  
  1818.  
  1819.        <HTML>
  1820.        <HEAD>
  1821.          <TITLE>Naslov<TITLE>
  1822.          <META HTTP-EQUIV="Content-Type"
  1823.              CONTENT="text/html; charset=ISO-8859-2">
  1824.        </HEAD>
  1825.  
  1826.        <BODY>
  1827.        Besedilo...
  1828.        </BODY>
  1829.        </HTML>
  1830.  
  1831.  
  1832.  
  1833.  
  1834.  
  1835.   6.7.  Delo na oddaljenem racunalniku
  1836.  
  1837.   Z ukazoma telnet ali rlogin lahko prek omrezja TCP/IP delamo na drugem
  1838.   racunalniku.
  1839.  
  1840.   Tezave z osembitnimi znaki pri tem so redko posledica napacne
  1841.   nastavitve v maloprej omenjenih programov, saj privzeti nastavitvi pri
  1842.   obeh podpirata osembitne znake. V primeru tezav se poleg teh programov
  1843.   splaca pogledati se
  1844.  
  1845.   ╖  nastavitev ukazne lupine (poglavje ``Ukazne lupine'')
  1846.  
  1847.   ╖  nastavitev terminala (fizicnega ali virtualnega).  Eksplicitno ga
  1848.      lahko nastavimo z ukazom
  1849.        stty -parenb -istrip cs8
  1850.  
  1851.  
  1852.   ╖  in na koncu res nastavitev programov telnet ali rlogin
  1853.  
  1854.  
  1855.   6.7.1.  Telnet
  1856.  
  1857.   Telnet eksplicitno pripravimo do vzpostavitve osembitne zveze z ukazom
  1858.   toggle binary:
  1859.  
  1860.        ~> telnet
  1861.        telnet> toggle binary
  1862.        Negotiating binary mode with remote host.
  1863.        telnet> open racunalnik
  1864.  
  1865.  
  1866.   Telnet omogoca tudi, da si nastavitve za izbrane racunalnike vnesemo v
  1867.   nastavitveno datoteko, ~/.telnetrc.  Vnosi imajo obliko:
  1868.  
  1869.  
  1870.        ...
  1871.        biofiz.mf.uni-lj.si
  1872.                set binary true
  1873.        ...
  1874.  
  1875.  
  1876.  
  1877.  
  1878.  
  1879.   6.7.2.  rlogin
  1880.  
  1881.   Privzet nacin zveze pri programu ``rlogin'' je osembiten, eksplicitno
  1882.   pa lahko to dolocimo z dolocilom ``-8'':
  1883.  
  1884.        rlogin racunalnik -8
  1885.  
  1886.  
  1887.  
  1888.   6.8.  TeX in LaTeX
  1889.  
  1890.   Poslovenjenje paketa LaTeX obsega
  1891.  
  1892.   ╖  7- in 8-bitni nacin vnosa nasih znakov
  1893.  
  1894.   ╖  nacin izpisa nasih znakov
  1895.  
  1896.   ╖  poslovenjenje izpisov ``Contents'', ``Figure'' ipd.
  1897.  
  1898.   ╖  slovenska pravila za deljenje besed
  1899.  
  1900.   ╖  prilagoditev programa LyX: vizualnega okolja za vnos besedil v
  1901.      LaTeX in Linuxdoc DTD
  1902.  
  1903.      Urejanje stvarnega kazala po slovenski abecedi zaenkrat se ne gre
  1904.      avtomaticno. Pokazemo, kako lahko tezavo z nekaj truda obvozimo.
  1905.  
  1906.   Podporo za neangleske jezike v LaTeXu je poenotil paket babel
  1907.   Johannesa Braamsa z Nizozemske, ki je standardni del vseh sodobnih
  1908.   distribucij paketa TeX na Linuxu, kot sta teTeX in NTeX:
  1909.  
  1910.        <ftp://sunsite.informatik.rwth-aachen.de/pub/comp/tex/teTeX/>
  1911.        <http://web.mathematik.uni-stuttgart.de/ntex/WWW/>
  1912.  
  1913.  
  1914.  
  1915.   Z uporabo izbire ``slovene'' v paketu babel se avtomaticno izberejo
  1916.   slovenska imena pod- in nadnapisov, naslovov ipd., slovenska pravila
  1917.   za zlogovanje besed (ce imamo namescene slovenske zlogovalne vzorce;
  1918.   poglavje ``Slovenska pravila za deljenje besed''), in 7-bitni nacin
  1919.   vnosa znakov "c"s"z:
  1920.  
  1921.  
  1922.        \usepackage[slovene]{babel}
  1923.  
  1924.  
  1925.  
  1926.  
  1927.   V novi razlicici LaTeXa (LaTeX2e) lahko s paketoma fontenc in inputenc
  1928.   izberemo tudi 8-bitno kodno tabelo T1 (znano tudi kot DC ali Cork) in
  1929.   8-bitni vnos znakov.  Primer celotnega spisa v LaTeXu:
  1930.  
  1931.   ______________________________________________________________________
  1932.   \documentclass[a4paper]{article}
  1933.   \usepackage[slovene]{babel}
  1934.   \usepackage[T1]{fontenc}
  1935.   \usepackage[latin2]{inputenc}
  1936.   \begin{document}
  1937.   Ceprav se pouk na zeleznicarski soli v Sentvidu obicajno konca
  1938.   sele ob stirih, odpesacijo ucenci iz obcin Zelimlje in Zetale domov
  1939.   ze cetrt cez tri.
  1940.   \end{document}
  1941.   ______________________________________________________________________
  1942.  
  1943.  
  1944.  
  1945.  
  1946.   6.8.1.  LaTeX 2.09
  1947.  
  1948.   V starejsi razlicici paketa LaTeX, LaTeX 2.09, ne moremo uporabiti
  1949.   mehanizma inputenc. Pomagamo si s stilom latin2.sty Andreja Brodnika.
  1950.   Primer uporabe:
  1951.  
  1952.   ______________________________________________________________________
  1953.   \documentstyle[latin2]{article}
  1954.   \begin{document}
  1955.   ...
  1956.   \end{document}
  1957.   ______________________________________________________________________
  1958.  
  1959.  
  1960.   Stil latin2 je na voljo na vseh streznikih CTAN, npr.
  1961.  
  1962.        <ftp://ftp.dante.de/tex-archive/macros/latex209/contrib/latin2/>
  1963.  
  1964.  
  1965.  
  1966.   6.8.2.  Slovenska pravila za deljenje besed
  1967.  
  1968.   Datoteko s slovenskimi pravili za zlogovanje besed je v okviru svoje
  1969.   diplomske naloge leta 1990 izdelal Matjaz Vrecko, in jo predal v last
  1970.   slovenskemu drustvu uporabnikov sistema TeX (TeXCeH). Na voljo je za
  1971.   individualno uporabo brez namena pridobivanja premozenjske koristi. Od
  1972.   leta 1995 dalje zanjo skrbi dr. Leon Zlajpah z IJS, ki jo je
  1973.   posredoval tudi skrbniku sistema sistema babel za tujejezicno podporo
  1974.   v sistemu TeX, Johannesu Braamsu. Sistem babel praviloma dobimo skupaj
  1975.   z distribucijo sistema TeX. Trenutno zadnja izdaja je 2.3, datirana
  1976.   1997-04-15.
  1977.  
  1978.   V distribuciji teTeX, ki je najbolj priljubljena distribucija na
  1979.   Unixu, vklopimo podporo za slovenske delilne vzorce tako, da kot
  1980.   administrator pozenete program texconfig. V menuju izberemo moznost
  1981.   HYPHEN - hyphenation table (tex/latex). Program texconfig pri tej
  1982.   izbiri pozene urejevalnik vi in vanj nalozi datoteko language.dat. Za
  1983.   tiste, ki ga ne poznate, najnujnejse o uporabi le-tega: levo, desno,
  1984.   gor in dol po besedilu se premikate s tipkami h, l (mali L), j in k.
  1985.   Znak pobrisete tako, da kurzor pripeljete nanj in pritisnete tipko x.
  1986.   Datoteko shranite in zakljucite z delom s pritiskom na tipko Esc in
  1987.   vpisom :wq (dvopicje, mali W, mali Q), ki mu sledi Enter. Oborozeni s
  1988.   tem znanjem v datoteki language.dat pobrisemo komentar (znak za
  1989.   procent) pred zapisom slovene sihyph22.tex, shranimo in zapustimo
  1990.   urejevalnik. Program texconfig bo avtomaticno ustvaril nove formatne
  1991.   datoteke z vgrajenimi delilnimi vzorci.
  1992.  
  1993.   Pisec teh vrstic je imel nepojasnjene tezave z datoteko sihyph22.tex,
  1994.   ki so enako cudezno izginile, ko mu je dr. Zlajpah poslal novo izdajo
  1995.   slovenskih delilnih vzorcev. Dobimo jo lahko na ftp://sizif.mf.uni-
  1996.   lj.si/pub/i18n/tex/sihyph23.tex in jo postavimo ob bok stari datoteki,
  1997.   navadno v imenik /usr/TeX/texmf/tex/generic/hyphen/. Pozenemo
  1998.   texconfig, tam najprej osvezimo seznam datotek (izbira REHASH -
  1999.   rebuild ls-R database), zatem pa ponovimo postopek iz prejsnjega
  2000.   odstavka, s tem, da ime sihyph22.tex popravimo v sihyph23.tex.
  2001.  
  2002.   Dodatne informacije o slovenski skupini uporabnikov TeX najdete na
  2003.  
  2004.        <http://vlado.fmf.uni-lj.si/texceh/texceh.htm>
  2005.  
  2006.  
  2007.  
  2008.   6.8.3.  LyX
  2009.  
  2010.   (Roman Maurer, <roman.maurer@fmf.uni-lj.si>)
  2011.  
  2012.   Ce uporabljamo LyX s standardno slovensko tipkovnico (102/105 tipk),
  2013.   ga lahko enostavno prilagodimo za delo s slovenscino:
  2014.  
  2015.  
  2016.   1. Tipkovnica v strezniku Xwindow mora biti nastavljena tako, da z njo
  2017.      v splosnem lahko vnasamo nase znake (to je opisano v razdelku ``X
  2018.      Window System'' poglavja ``Tipkovnica'').
  2019.  
  2020.   2. Pozenemo LyX in nastavimo:
  2021.  
  2022.  
  2023.        Options / Screen Fonts / Font Norm = iso8859-2
  2024.  
  2025.  
  2026.  
  2027.  
  2028.  
  2029.   Zal izgleda, da LyX tega podatka nikamor ne shrani. Zato moramo rocno
  2030.   dodati v datoteko lyxrc (sistemska je navadno v imeniku
  2031.   /usr/share/lyx/, uporabniska pa v ~/.lyx/) naslednjo vrstico:
  2032.  
  2033.  
  2034.        \font_norm iso8859-2
  2035.  
  2036.  
  2037.  
  2038.  
  2039.  
  2040.   3. Odpremo (nek) dokument in izberemo:
  2041.  
  2042.  
  2043.  
  2044.  
  2045.  
  2046.  
  2047.   Layout / Document / Language = slovene
  2048.   Layout / Document / Encoding = latin2
  2049.   Layout / Paper / Papersize = A4
  2050.   Layout / Quotes = ,,text`` & Double
  2051.  
  2052.  
  2053.  
  2054.  
  2055.  
  2056.   4. Ce zelimo te nastavitve uporabljati v vseh nasih dokumentih (in to
  2057.      seveda zelimo), uporabimo se izbiro
  2058.  
  2059.  
  2060.        Layout / Save layout as default
  2061.  
  2062.  
  2063.  
  2064.  
  2065.  
  2066.   5. Kadar uporabimo razred "letter" namesto "article", odgovorimo
  2067.      pritrdilno na vprasanje:
  2068.  
  2069.  
  2070.        "Should I set some parameters to letter the defaults
  2071.        of this document class?"
  2072.  
  2073.  
  2074.  
  2075.  
  2076.   Zaradi napake v LyXu do vkljucno 1.0.0pre2 ni mogoc vnos 8-bitnih
  2077.   znakov v matematicnem tekstovnem nacinu (math text mode). Pomagamo si
  2078.   tako, da postavimo kar celo formulo kot TeXovo kodo ("tex-mode" - s
  2079.   tem sicer izgubimo WYSIWYG). Razvijalci LyX-a so o napaki obvesceni in
  2080.   jo bodo verjetno popravili v naslednjih izdajah.
  2081.  
  2082.   7-bitni vnos sumnikov kot "c"s"z je otezen, ker LyX avtomaticno
  2083.   pretvori dvojni narekovaj v dva enojna. Prva misel je, da si lahko
  2084.   spet pomagamo z izbiro "tex-mode", udobnejsa moznost pa je, da
  2085.   predefiniramo dvojni narekovaj. V datoteko emacs.bind (ali pa
  2086.   cua.bind, kar ze uporabljamo) dodamo vrstico:
  2087.  
  2088.  
  2089.        \bind "S-quotedbl" "accent-caron"
  2090.  
  2091.  
  2092.  
  2093.  
  2094.   Nase znake bomo zdaj dobili s pritiskom na "c"s"z.  S tem zal izgubimo
  2095.   avtomaticno pretvarjanje dvojnega narekovaja v dva enojna, a vsega pac
  2096.   ne moremo imeti...
  2097.  
  2098.   Datoteka emacs.bind je v imeniku ~/.lyx/bind/. Ce je se ni, lahko
  2099.   napravimo kopijo sistemske z imenika /usr/share/lyx/bind/ in jo
  2100.   popravimo.
  2101.  
  2102.   Ce imamo staro slovensko tipkovnico (ameriska s csz namesto ~{`),
  2103.   lahko uporabimo premapiranje tipkovnice v Latin 2 Alena Salamuna
  2104.   <alen.salamun@medinet.si>:
  2105.  
  2106.  
  2107.        Options / Keyboard / Primary = slovene
  2108.  
  2109.  
  2110.  
  2111.  
  2112.  
  2113.   Ustrezna datoteka slovene.kmap je tipicno v imeniku
  2114.   /usr/share/lyx/kbd/.
  2115.  
  2116.   Takole pa lahko uporabimo crkovalnik ``ispell'' za crkovanje
  2117.   slovenskih spisov:
  2118.  
  2119.  
  2120.        Edit / Spellchecker / Spellchecker Options
  2121.          * Use alternate language: slovensko
  2122.          * Extra special chars allowed in words: cszCSZ
  2123.  
  2124.  
  2125.  
  2126.  
  2127.   V slovenski izdaji urejevalnika LyX pa:
  2128.  
  2129.  
  2130.        Uredi / Crkovalnik / Izbire crkovalnika
  2131.          * Uporabi drug jezik: slovensko
  2132.          * Dodatni posebni znaki, dovoljeni v besedah: cszCSZ
  2133.  
  2134.  
  2135.  
  2136.  
  2137.  
  2138.   6.8.4.  Pregled besedila na zaslonu
  2139.  
  2140.   V Evropi je standardni format papirja A4, kar moramo dopovedati tudi
  2141.   programom za pregled besedila na zaslonu:
  2142.  
  2143.      XDvi
  2144.         V datoteko ~/.Xresources (osebna nastavitev) dodamo vrstico
  2145.  
  2146.         ________________________________________________________________
  2147.         XDvi.paper:     a4
  2148.         ________________________________________________________________
  2149.  
  2150.  
  2151.  
  2152.  
  2153.      Ghostview
  2154.         V datoteko ~/.Xresources (osebna nastavitev) ali pa v datoteko
  2155.         /usr/lib/X11/app-defaults/Ghostview (skupna nastavitev) dodamo
  2156.         vrstice:
  2157.  
  2158.         ________________________________________________________________
  2159.         !  Ghostview naj uporablja format A4
  2160.         *pageMedia:             A4
  2161.         !  Tudi Ghostscript naj uporablja format A4
  2162.         *Ghostview.interpreter: gs
  2163.         *Ghostview.arguments:   -sPAPERSIZE=a4
  2164.         ________________________________________________________________
  2165.  
  2166.  
  2167.      Ker tiskamo prek Ghostscripta tudi iz drugih programov, ne le iz
  2168.      Ghostview, je pametno, ce mu v nastavitveni datoteki (navadno
  2169.      /usr/share/ghostscript/izdaja/gs_init.ps ali
  2170.      /usr/local/share/ghostscript/izdaja/gs_init.ps) globalno izberemo
  2171.      velikost strani A4. Poiscemo spodnjo vrstico in jo odkomentiramo
  2172.      (pobrisemo zacetni znak za procent):
  2173.  
  2174.  
  2175.           % (a4) /PAPERSIZE where { pop pop } { /PAPERSIZE exch def } ifelse
  2176.  
  2177.  
  2178.  
  2179.   6.8.5.  Stvarna kazala
  2180.  
  2181.   Najpogostejse orodje za izdelavo stvarnih kazal v sistemu TeX je
  2182.   Makeindex. Ta je le omejeno lokaliziran (poleg angleskih pozna se
  2183.   nemska pravila za razvrscanje) in nase abecede ne pozna.
  2184.  
  2185.   Stvarno kazalo v LaTeX izdelamo z ukazom \makeindex v preambuli; vsako
  2186.   besedo, ki jo zelimo vnesti v kazalo, pa moramo posebej oznaciti z
  2187.   ukazom \index{vnos}. Ker navadno zelimo stvarno kazalo tudi izpisati,
  2188.   dodamo se ukaz \printindex, ta pa je definiran v makropaketu makeidx.
  2189.   Zgled, datoteki recimo zelez-sola.tex, naj ilustrira povedano:
  2190.  
  2191.   ______________________________________________________________________
  2192.   \documentclass[a4paper]{article}
  2193.   \usepackage[slovene]{babel}
  2194.   \usepackage[T1]{fontenc}
  2195.   \usepackage[latin2]{inputenc}
  2196.   \usepackage{makeidx}
  2197.   \makeindex
  2198.   \begin{document}
  2199.   Ceprav se pouk na zeleznicarski
  2200.   soli\index{s~ola@sola!z~eleznic~arska@zeleznicarska} v
  2201.   Sentvidu\index{S~entvid@Sentvid} obicajno konca sele ob stirih,
  2202.   odpesacijo ucenci iz obcin Zelimlje\index{Z~elimlje@Zelimlje} in
  2203.   Zetale\index{Z~etale@Zetale} domov ze cetrt cez tri.
  2204.   \printindex
  2205.   \end{document}
  2206.   ______________________________________________________________________
  2207.  
  2208.  
  2209.  
  2210.   Trik je v tem, da makeindex dopusca skladnjo \index{vnos1@vnos2}, kjer
  2211.   je vnos1 tisti, po katerem se kazalo ureja, vnos2 pa besedilo, ki se v
  2212.   resnici izpise. Naso crko C zato pisemo kot C~ (znak ~ je v kodnem
  2213.   razporedu ASCII za vsemi crkami), in tako bo zanesljivo uvrscena za
  2214.   vsemi C. Besedilo prevajamo v treh korakih:
  2215.  
  2216.  
  2217.        latex zelez-sola
  2218.        makeindex zelez-sola
  2219.        latex zelez-sola
  2220.  
  2221.  
  2222.  
  2223.  
  2224.   Prvi latex iz datoteke zelez-sola.tex izdela datoteko zelez-sola.idx,
  2225.   ukaz makeindex to uredi in iz nje izdela datoteko zelez-sola.ind, to
  2226.   pa vsrka drugi ukaz latex.
  2227.  
  2228.  
  2229.   6.9.  groff
  2230.  
  2231.   Groff nudi precej omejeno podporo za nase znake. Pri izpisu na zaslon
  2232.   (nacin nroff) lahko goljufamo tako, da zapisemo datoteko z osembitnimi
  2233.   znaki ISO Latin 2, programu pa lazemo (izbira -Tlatin1), da so
  2234.   kodirani po razporedu ISO Latin 1.
  2235.  
  2236.   Henryk Paluch je napisal paket groff-latin2, s katerim lahko nase
  2237.   znake vnasamo kot makroukaze, na primer:
  2238.  
  2239.  
  2240.        \('a    a z ostrivcem
  2241.        \(vc    c s stresico
  2242.        \vou    u s krozcem
  2243.  
  2244.  
  2245.   Izpis v obliki PostScript v casu pisanja tega spisa se vedno ne
  2246.   deluje, ceprav bi se mehanizme iz paketa ``ogonkify'' Juliusza
  2247.   Chroboczka podobno kot v programu ``a2ps'' verjetno dalo uporabiti
  2248.   tudi tu. Se najvecji problem je verjetno ta, da je paket ``groff''
  2249.   osirotel, saj ga prvotni avtor, James Clark, ne vzdrzuje vec.  Za
  2250.   paket groff-latin2 zdaj skrbi Jan Kasprzak <kas@fi.muni.cz>, najdete
  2251.   ga na
  2252.  
  2253.        <ftp://ftp.fi.muni.cz/pub/localization/groff/>
  2254.  
  2255.  
  2256.  
  2257.   6.10.  Perl
  2258.  
  2259.   Od izdaje 5.004 dalje tudi Perl podpira lokalizacijo. Nastaviti moramo
  2260.   primerne spremenljivke okolja in bodisi v programu uporabiti klic
  2261.  
  2262.   ______________________________________________________________________
  2263.   use locale;
  2264.   ______________________________________________________________________
  2265.  
  2266.  
  2267.   bodisi poklicati Perl z izbiro -Mlocale. Nekaj primerov; preizkus smo
  2268.   si sposodili pri Janu Pazdziori:
  2269.  
  2270.   ______________________________________________________________________
  2271.   ~> LC_CTYPE=sl_SI.iso88592 perl -Mlocale -e '$_="tezisce\n"; s/\w/$&:/g; print;'
  2272.   t:e:z:i:s:c:e:
  2273.   ~> LC_CTYPE=C perl -Mlocale -e '$_="tezisce\n"; s/\w/$&:/g; print;'
  2274.   t:e:zi:sce:
  2275.   ~> LC_CTYPE=sl_SI.iso88592 perl -e '$_="tezisce\n"; s/\w/$&:/g; print;'
  2276.   t:e:zi:sce:
  2277.   ______________________________________________________________________
  2278.  
  2279.  
  2280.  
  2281.   Kot vidimo, je samo v prvem primeru, ko smo izvedli oboje: nastavili
  2282.   spremenljivko LC_CTYPE in Perl poklicali z izbiro -Mlocale, nase znake
  2283.   res uposteval kot crke (\).
  2284.  
  2285.  
  2286.   6.11.  Crkovanje: ispell
  2287.  
  2288.   Vecina sodobnih distribucij Linuxa ze pride s crkovalnikom Ispell;
  2289.   manjka pa mu slovenski besedni zaklad. Tega najdete v datoteki
  2290.  
  2291.        <ftp://sizif.mf.uni-lj.si/pub/i18n/ispell/slovensko.tar.gz>
  2292.  
  2293.  
  2294.   Arhivska datoteka vsebuje dve datoteki, slovensko.hash in sloven¡
  2295.   sko.aff. Postavimo ju tja, kjer Ispell ze hrani leksikone za ostale
  2296.   jezike. Pri piscu teh vrstic je to /usr/lib/ispell/; ce pri vas ni, si
  2297.   lahko morda pomagate s tem, da s find poskusite poiskati datoteko
  2298.   english.aff. Osnovni slovenski leksikon izvira iz baze, ki jo je pod¡
  2299.   jetje Amebis d.o.o. prispevalo za mednarodni projekt MULTEXT-East; s
  2300.   posredovanjem dr. Tomaza Erjavca z odseka za inteligentne sisteme na
  2301.   Institutu Jozef Stefan pa je na voljo za nepridobitno uporabo.
  2302.  
  2303.   Ispell uporabljamo tako, da mu v ukazni vrstici podamo jezik, v
  2304.   katerem je napisano besedilo, na primer english, deutsch, francais ali
  2305.   slovensko:
  2306.  
  2307.        ispell -d slovensko besedilo.txt
  2308.  
  2309.  
  2310.  
  2311.   Natancnejsa navodila za ravnanje s programom Ispell boste nasli v
  2312.   prirocniku, vec o prilagoditvi paketa ispell za slovenscino si lahko
  2313.   preberete na strani Slovenscina in racunalniki Alesa Kosirja. Ispell s
  2314.   slovenskim besednim zakladom poganja tudi spletni crkovalnik Trubar
  2315.   istega avtorja:
  2316.  
  2317.        <http://nl.ijs.si/cgi-bin/truform.pl>
  2318.  
  2319.  
  2320.  
  2321.   6.12.  Pretvarjanje med razlicnimi kodiranji
  2322.  
  2323.   Razen ISO Latin 2 vsebuje vse nase znake se nekaj drugih naborov:
  2324.   Microsoft Codepage 1250, IBM Codepage 852, JUS I.B1.002, Apple MacOS-
  2325.   CE, Apple MacOS-Croatian, Kamenicky, ISO Latin 4, ISO Latin 6, ISO
  2326.   Latin 7 itd.
  2327.  
  2328.   Ceprav ni tezko napisati programcka za pretvorbo iz enega kodnega
  2329.   nabora v drugega, je pripravno uporabiti ze izdelan program.  Eden
  2330.   takih je GNU recode, dostopen npr. na strezniku ARNES:
  2331.  
  2332.        <ftp://ftp.arnes.si/software/gnu/recode/recode-3.4.tar.gz>
  2333.  
  2334.  
  2335.   Starejse izdaje GNU recode (pred 3.5) ne poznajo Microsoftovih kodnih
  2336.   strani 1250-1259.
  2337.  
  2338.   Uporaba je enostavna:
  2339.  
  2340.        recode yu:latin2 datoteka
  2341.  
  2342.  
  2343.   pretvori datoteko iz kodnega nabora JUS I.B1.002 v kodni nabor ISO
  2344.   Latin 2.  Kot obicajno izda tudi tu izbira --help se dodatne moznosti.
  2345.  
  2346.   Novejse izdaje programa recode (ki poznajo tudi nekaj vec kodnih
  2347.   naborov), uporabljajo malo drugacno skladnjo:
  2348.  
  2349.        recode yu..latin2 datoteka
  2350.  
  2351.  
  2352.   Po izkusnjah pisca pa je precrkovanje (npr. ,,nabori`` latex ali flat)
  2353.   se vedno omejeno na pretvorbo iz in v nabor ISO 8859-1. Novejse
  2354.   (preizkusne) izdaje programa recode najdete na:
  2355.  
  2356.        <ftp://ftp.iro.umontreal.ca/pub/recode/>
  2357.  
  2358.  
  2359.  
  2360.   6.13.  Drugi programi
  2361.  
  2362.   6.13.1.  Pregledovalnik less
  2363.  
  2364.   Less (avtor Mark Nudelman) je program za pregledovanje besedil na
  2365.   zaslonu, in je priljubljena zamenjava standardnega more.
  2366.  
  2367.   Less prilagodimo za izpis osembitnih znakov z nastavitvijo v
  2368.   ~/.profile:
  2369.  
  2370.  
  2371.        LESSCHARSET=latin1; export LESSCHARSET
  2372.  
  2373.  
  2374.  
  2375.  
  2376.   latin1 namesto latin2 ni pomota.  Less zaenkrat slednjega se ne pozna,
  2377.   ker pa ga pravzaprav zanima samo, kateri znaki so obicajni, kateri pa
  2378.   kontrolni (ki zahtevajo posebno obravnavo), ker pa je razpored znakov
  2379.   enak v celotni druzini ISO 8859, lahko izberemo kar latin1.  Namesto
  2380.   tega lahko tudi eksplicitno navedemo zaporedje tipa znakov v naboru:
  2381.  
  2382.  
  2383.        LESSCHARDEF="8bcccbcc18b95.33b."; export LESSCHARDEF
  2384.  
  2385.  
  2386.  
  2387.  
  2388.   Vsi nabori iz druzine ISO 8859 imajo osem binarnih znakov (posebnih
  2389.   znakov, ki jih praviloma ni v besedilih), tri kontrolne znake, binarni
  2390.   znak, dva kontrolna znaka, osemnajst binarnih znakov, 95 navadnih
  2391.   znakov, 33 binarnih znakov, in normalne znake do konca tabele.
  2392.  
  2393.  
  2394.   6.13.2.  Koledar gcal
  2395.  
  2396.   Vsi sistemi Unix imajo vgrajen koledarcek cal, ki pa je precej
  2397.   anglocentricen. Thomas Esken iz Nemcije je napisal alternativni
  2398.   koledarcek gcal. Od izdaje 2.40 dalje pozna tudi slovenske praznike.
  2399.   Najdemo ga na obicajnih mestih distribucije GNU. Najblizje je
  2400.   verjetno:
  2401.  
  2402.        <ftp://ftp.arnes.si/software/gnu/>
  2403.  
  2404.  
  2405.   Spodnja vrednost spremenljivke GCAL ustreza nasim razmeram:
  2406.  
  2407.  
  2408.        GCAL="--cc-holidays=SI --gregorian-reform=1582"; export GCAL
  2409.  
  2410.  
  2411.  
  2412.  
  2413.  
  2414.   7.  Tiskanje
  2415.  
  2416.   Pri tiskanju lahko naletimo na razlicne situacije:
  2417.  
  2418.   ╖  Tiskalnik neposredno podpira ISO Latin 2
  2419.  
  2420.   ╖  Tiskalnik podpira enega od ostalih osembitnih naborov z nasimi
  2421.      znaki (npr. kodno stran 852), ali pa sedembitni nabor JUS I.B1.002
  2422.  
  2423.   ╖  Tiskalnik razume PostScript
  2424.  
  2425.   ╖  Tiskalnik ne podpira nicesar drugega razen ASCII
  2426.  
  2427.      Zadnja moznost ni predmet obravnave tega spisa.
  2428.  
  2429.  
  2430.   7.1.  Tiskalniki, ki podpirajo ISO Latin 2
  2431.  
  2432.   Nekaj novejsih tiskalnikov ze neposredno podpira kodni razpored ISO
  2433.   Latin 2. Med njimi so
  2434.  
  2435.   ╖  Hewlett-Packard LaserJet 4 Plus in 4M Plus
  2436.  
  2437.   ╖  Hewlett-Packard LaserJet 5L
  2438.  
  2439.   ╖  Epson FX-2170 (NLSP)
  2440.  
  2441.   ╖  Epson LQ-870 (NLSP)
  2442.  
  2443.   ╖  Epson LQ-2070 (NLSP)
  2444.  
  2445.   ╖  Epson LQ-2170 (NLSP)
  2446.  
  2447.   ╖  Epson DLQ-3000 (NLSP; letnik 1996 in novejsi)
  2448.  
  2449.   ╖  Fujitsu DL700
  2450.  
  2451.   ╖  Fujitsu DL1150/1250
  2452.  
  2453.   ╖  Fujitsu DL3700/3800
  2454.  
  2455.   ╖  Fujitsu DL6400/6600
  2456.  
  2457.      Vse, kar morate storiti, je izbrati pravilno kodno stran v
  2458.      tiskalniku. Ubezna sekvenca za tiskalnike Hewlett-Packard (PCL) in
  2459.      Epson (ESC/P2) so naslednje
  2460.  
  2461.      PCL
  2462.         Tole menda deluje:
  2463.  
  2464.         ________________________________________________________________
  2465.         \033(2N\033(s0p12h0s0b4099T
  2466.         ________________________________________________________________
  2467.  
  2468.  
  2469.  
  2470.  
  2471.      ESC/P2
  2472.         Z ukazom ESC ( t prepisemo kodno tabelo ISO 8859-2 v drugo
  2473.         tabelo tiskalnika; zatem z ukazom ESC t izberemo drugo tabelo
  2474.         tiskalnika (strani C-73 in C-77 v ,,Epson ESC/P Reference
  2475.         Manual``, december 1997):
  2476.  
  2477.         ________________________________________________________________
  2478.         \033(t\003\000\002\177\002\033t\002
  2479.         ________________________________________________________________
  2480.  
  2481.  
  2482.  
  2483.      Oznaka \033 je osmiska koda znaka Escape.
  2484.  
  2485.   Eden od nacinov, kako z /etc/printcap prilagodimo okolje za tiskanje
  2486.   na tak tiskalnik, je podrobneje opisan v razdelku ``Tiskalniki, ki
  2487.   podpirajo kak drug nabor z nasimi znaki''.
  2488.  
  2489.  
  2490.   7.2.  Tiskalniki, ki podpirajo kak drug nabor z nasimi znaki
  2491.  
  2492.   Ce tiskalnik podpira kak drug nabor z nasimi znaki (ne dolgo nazaj je
  2493.   bila ustaljena praksa, da je bil ROM v tiskalnikih zamenjan z EPROM, v
  2494.   njem pa svedski znaki zamenjani z znaki po JUS I.B1.002), lahko s
  2495.   primerno nastavitvijo v /etc/printcap se vedno tiskamo spise, kodirane
  2496.   po ISO Latin 2.
  2497.  
  2498.   Primerno moramo dopolniti datoteko /etc/printcap.  Za zgled si oglejmo
  2499.   tiskalnik Epson, ki ima znake po JUS I.B1.002 na mestu svedskega
  2500.   nabora.
  2501.  
  2502.  
  2503.  
  2504.  
  2505.  
  2506.  
  2507.  
  2508.  
  2509.   ______________________________________________________________________
  2510.   lp|ascii|epson|Epson LQ-850:\
  2511.           :lp=/dev/lp1:\
  2512.           :sd=/usr/spool/lpd/epson:\
  2513.           :lf=/usr/spool/lpd/ERRORLOG:\
  2514.           :mx#0:\
  2515.           :sh:
  2516.   jus|Epson LQ-850 z znaki JUS I.B1.002:\
  2517.           :lp=/dev/null:\
  2518.           :sd=/usr/spool/lpd/jus:\
  2519.           :if=/usr/spool/lpd/jus_filter:\
  2520.           :lf=/usr/spool/lpd/ERRORLOG:\
  2521.           :mx#0:\
  2522.           :sh:
  2523.   latin2|text|Epson LQ-850 z znaki ISO Latin 2:\
  2524.           :lp=/dev/null:\
  2525.           :sd=/usr/spool/lpd/latin2:\
  2526.           :if=/usr/spool/lpd/latin2_filter:\
  2527.           :lf=/usr/spool/lpd/ERRORLOG:\
  2528.           :mx#0:\
  2529.           :sh:
  2530.   ______________________________________________________________________
  2531.  
  2532.  
  2533.  
  2534.   Zgled ima tri tiskalniske vrste.  Prva je dejanski tiskalnik z
  2535.   ameriskim (ASCII) naborom znakov.  Druga uporablja filter
  2536.   /usr/spool/lpd/jus_filter:
  2537.  
  2538.   ______________________________________________________________________
  2539.   #!/bin/sh
  2540.   /usr/spool/lpd/jus_epson | lpr -Pascii
  2541.   ______________________________________________________________________
  2542.  
  2543.  
  2544.   Datoteko torej precedimo skozi filter /usr/spool/lpd/jus_epson in jo
  2545.   postavimo v prvo tiskalnisko vrsto.  Filter jus_epson ne napravi
  2546.   drugega, kot da na zacetku doda kodo za preklop v svedski nabor,
  2547.   prepise datoteko z vhoda na izhod, in na koncu doda kodo za preklop
  2548.   nazaj v ameriski nabor.  To je tudi edini del programja, ki je odvisen
  2549.   od vrste tiskalnika:
  2550.  
  2551.   ______________________________________________________________________
  2552.   #!/bin/sh
  2553.   # Tiskanje besedil kodiranih po JUS I.B1.002 na tiskalnik Epson LQ
  2554.   #
  2555.   # Izberemo slovenski (svedski) nabor
  2556.   /bin/echo -ne "\033R\005\c"
  2557.   # Izpisemo dokument
  2558.   cat
  2559.   # Izberemo ameriski nabor
  2560.   /bin/echo -ne "\033R\000\c"
  2561.   ______________________________________________________________________
  2562.  
  2563.  
  2564.  
  2565.   Tretja vrsta uporablja podoben filter kot druga, le da ta najprej
  2566.   pretvori besedilo iz Latin 2 v JUS, zatem uporabi ze opisani filter za
  2567.   to, da doda na zacetku in na koncu potrebno kodo za tiskalnik, in
  2568.   koncno tßko datoteko postavi v prvo vrsto.
  2569.  
  2570.  
  2571.  
  2572.  
  2573.  
  2574.  
  2575.   ______________________________________________________________________
  2576.   #!/bin/sh
  2577.   /usr/local/bin/recode --force latin2:yu | \
  2578.       /usr/spool/lpd/jus_epson | lpr -Pascii
  2579.   ______________________________________________________________________
  2580.  
  2581.  
  2582.   Zgled predpostavlja, da je pot do programa recode
  2583.   /usr/local/bin/recode.  Izbiro --force moramo uporabiti, ker je pres¡
  2584.   likava neobrnljiva -- v Latin 2 imamo tako sumnike kot zavite
  2585.   oklepaje, v JUS pa samo se prve.
  2586.  
  2587.   Za ta zgled smo morali v imeniku /usr/spool/lpd ustvariti tri
  2588.   podimenike: /usr/spool/lpd/epson, /usr/spool/lpd/jus in
  2589.   /usr/spool/lpd/latin2.
  2590.  
  2591.   Tiskanje gre zdaj tako:
  2592.  
  2593.   1. Brez eksplicitne izbire vrste, ali pa z izbiro -Pepson ali -Pascii
  2594.      se datoteka odtisne kot ASCII:
  2595.  
  2596.        lpr datoteka
  2597.  
  2598.  
  2599.  
  2600.   2. Z izbiro -Pjus se datoteka odtisne kot besedilo, kodirano po JUS
  2601.      I.B1.002:
  2602.  
  2603.        lpr -Pjus datoteka
  2604.  
  2605.  
  2606.  
  2607.   3. Z izbiro -Platin2 ali -Ptext se datoteka odtisne kot besedilo,
  2608.      kodirano po ISO Latin 2:
  2609.  
  2610.        lpr -Platin2 datoteka
  2611.  
  2612.  
  2613.  
  2614.   7.3.  Tiskalniki, ki podpirajo kak drug nabor z nasimi znaki II
  2615.  
  2616.   (Matjaz Terpin <matjaz.terpin@comcom.si>, Message-id:
  2617.   <Pine.LNX.3.96.980709095750.24607B-400000@guru.comcom.si>)
  2618.  
  2619.   Matjaz Terpin <matjaz.terpin@comcom.si> je predlagal imenitno
  2620.   izboljsavo pravkar opisanega postopka, pri katerem lahko tiskamo nase
  2621.   znake in oglate in zavite oklepaje. Srz njegovega predloga je filter,
  2622.   ki pred vsakim nasim znakom preklopi v svedski nabor, takoj za njim pa
  2623.   spet nazaj v ASCII.
  2624.  
  2625.   Datoteka /etc/printcap je v tem primeru taksna:
  2626.  
  2627.  
  2628.  
  2629.  
  2630.  
  2631.  
  2632.  
  2633.  
  2634.  
  2635.  
  2636.  
  2637.  
  2638.  
  2639.  
  2640.  
  2641.   ______________________________________________________________________
  2642.   # /etc/printcap
  2643.   lp|raw|yu:\
  2644.          :lp=/dev/lp1:\
  2645.          :sd=/var/spool/lpd/lp:\
  2646.          :lf=/var/spool/lpd/ERRORLOG:\
  2647.          :mx#0:\
  2648.          :sh:
  2649.   lat2:\
  2650.          :lp=/dev/null:\
  2651.          :if=/etc/lp/lat2.filter:\
  2652.          :sd=/var/spool/lpd/lat2:\
  2653.          :lf=/var/spool/lpd/ERRORLOG:\
  2654.          :mx#0:\
  2655.          :sh:
  2656.   ______________________________________________________________________
  2657.  
  2658.  
  2659.  
  2660.   Filter /etc/lp/lat2.filter precedi besedilo skozi naslednje sito,
  2661.   /etc/lp/lat2.switch, in ga postavi v vrsto lp:
  2662.  
  2663.   ______________________________________________________________________
  2664.   #!/bin/sh
  2665.   # /etc/lp/lat2.filter
  2666.  
  2667.   /etc/lp/lat2.switch | lpr -Plp
  2668.   ______________________________________________________________________
  2669.  
  2670.  
  2671.  
  2672.   ,,Meso`` postopka je v datoteki /etc/lp/lat2.switch:
  2673.  
  2674.   ______________________________________________________________________
  2675.   #!/bin/sh
  2676.   #/etc/lp/lat2.switch
  2677.  
  2678.   echo -ne "\033R0"
  2679.  
  2680.   sed -e "s/c/`echo -ne "\033R5\~\033R0"`/g" \
  2681.    -e "s/C/`echo -ne "\033R5\^\033R0"`/g" \
  2682.    -e "s/s/`echo -ne "\033R5\{\033R0"`/g" \
  2683.    -e "s/S/`echo -ne "\033R5\[\033R0"`/g" \
  2684.    -e "s/z/`echo -ne "\033R5\140\033R0"`/g" \
  2685.    -e "s/Z/`echo -ne "\033R5\@\033R0"`/g" \
  2686.    -e "s/c/`echo -ne "\033R5\}\033R0"`/g" \
  2687.    -e "s/C/`echo -ne "\033R5\]\033R0"`/g" \
  2688.    -e "s/d/`echo -ne "\033R5\|\033R0"`/g" \
  2689.    -e "s/D/`echo -ne "\033R5\\\\033R0"`/g"
  2690.  
  2691.   echo -ne "\033R5"
  2692.   ______________________________________________________________________
  2693.  
  2694.  
  2695.  
  2696.   Matjaz pravi se: sed slabo prebavi ``echo -ne "\000"'', zato
  2697.   uporabljam kar znak 0 (niclo), saj je tiskalnik (NEC pinwriter P7)
  2698.   zadovoljen tudi s tem.
  2699.  
  2700.  
  2701.   7.4.  Tiskalniki PostScript
  2702.  
  2703.   ``Naravni'' kodni nabor v PostScriptu je Adobe Standard Encoding.
  2704.   Nasih crk ne pozna. Pa ne le nasih, tudi mnogih drugih crk ne pozna,
  2705.   in pravzaprav sploh nima tovrstnih ambicij. Namesto tega je ASCII
  2706.   razsirjen z gradniki sestavljenih znakov: stresica, ostrivec, diereza,
  2707.   sedij itd. -- vsi so tam. Jezik PostScript pa omogoca definiranje
  2708.   sestavljenih znakov. Vse skupaj je cakalo samo se nekoga, ki bo
  2709.   definiral sestavljene znake za kodni nabor ISO Latin 2. Ta nekdo je
  2710.   bil Juliusz Chroboczek, ki je napisal paket ogonkify.
  2711.  
  2712.   Filtra a2ps in GNU enscript sta bila napisana z namenom, da resita za
  2713.   nase kraje neobicajno zagato: kako odtisniti cisto obicajno besedilo
  2714.   na tiskalnik, ki razume edino PostScript. Eden in drugi postavita
  2715.   stran v PostScriptu z danim besedilom in jo posljeta na tiskalnik.
  2716.   Fleksibilnost PostScripta omogoca tudi transformacije (npr.
  2717.   pomanjsave) ali poudarjanje sintakse pri tiskanju programskih izpisov.
  2718.   Oba podpirata nabor ISO Latin 2.
  2719.  
  2720.  
  2721.        <http://www.dcs.ed.ac.uk/home/jec/programs/ogonkify/>
  2722.        <http://www-inf.enst.fr/~demaille/a2ps/>
  2723.        <http://www.iki.fi/~mtr/genscript/>
  2724.        <ftp://ftp.arnes.si/gnu/enscript/enscript-1.6.1.tar.gz>
  2725.  
  2726.  
  2727.  
  2728.   7.4.1.  ogonkify
  2729.  
  2730.   Ogonkify je filter za izpise v PostScriptu, in omogoca pravilen odtis
  2731.   crk tudi v jezikih, ki ne uporabljajo nabora ISO Latin 1. Ker je
  2732.   filter, je ravno korak prepozen, da bi lahko pocel to elegantno, ampak
  2733.   mora prezveciti kakrsnokoli grdobijo pac izpljune program korak pred
  2734.   njim in iz dobljenega izdelati lep odtis. Programi pa izdelujejo
  2735.   datoteke PostScript vsak malo drugace, kar filtru ``ogonkify'' otezi
  2736.   delo. Zaenkrat podprti formati izpisa PostScript so: NCSA Mosaic,
  2737.   Netscape Navigator, StarOffice, Applixware in XFig.
  2738.  
  2739.   Ogonkify za delovanje potrebuje Perl. Ko je namescen, ogonkify
  2740.   uporabimo takole za odtis spletnega sestavka, shranjenega iz
  2741.   Navigatorja:
  2742.  
  2743.        ogonkify -AT -N netscape.ps | lpr
  2744.  
  2745.  
  2746.  
  2747.   7.4.2.  GNU enscript
  2748.  
  2749.   Ce GNU enscript se ni namescen, ga namestimo po navodilih, ki so
  2750.   prilozena programu.  Poleg njega potrebujemo se vsaj eno pisavo z
  2751.   vsemi nasimi znaki, zapisan v obliki Type 1.  Primeren je npr. IBM
  2752.   Courier, ki je prosto dostopen in se distribuira z X Window System,
  2753.   programom ghostscript ipd.  Ce nismo prepricani, ali ga imamo ze
  2754.   namescenega, pozenemo:
  2755.  
  2756.  
  2757.        find / -name cour.pf[ab]
  2758.  
  2759.  
  2760.  
  2761.  
  2762.   V osebno (~/.enscriptrc) ali skupno konfiguracijsko datoteko (navadno
  2763.   /usr/local/etc/enscript.cfg ali /usr/local/etc/enscriptsite.cfg)
  2764.   dodamo pravilno pot do datotek s pisavami.  Poleg tega potrebuje GNU
  2765.   enscript v vsakem imeniku s pisavami se datoteko z imenom font.map, ki
  2766.   vsebuje preslikavo med imeni pisav in datotekami, kjer so shranjene.
  2767.   Ustvarimo jo z ukazom mkafmmap.
  2768.  
  2769.   Primer konfiguracijske datoteke:
  2770.  
  2771.  
  2772.  
  2773.   ______________________________________________________________________
  2774.   ...
  2775.   #  Kje hranimo pisave PostScript?
  2776.   AFMPath: /usr/lib/X11/fonts/Type1:/usr/local/lib/ghostscript/fonts
  2777.   ...
  2778.   #  Privzeti nacin kodiranja:
  2779.   DefaultEncoding: latin2
  2780.   ...
  2781.   #  Privzeti format papirja:
  2782.   DefaultMedia: A4
  2783.   ...
  2784.   #  lpd izbira tiskalniske vrste z -P...
  2785.   QueueParam: -P
  2786.   ...
  2787.   #  Za tiskanje uporabljamo ukaz lpr, ne lp
  2788.   Spooler: lpr
  2789.   ______________________________________________________________________
  2790.  
  2791.  
  2792.  
  2793.   Ko je vse potrebno nastavljeno, odtisnemo besedilo enostavno z ukazom
  2794.  
  2795.        enscript datoteka
  2796.  
  2797.  
  2798.  
  2799.   7.4.3.  a2ps
  2800.  
  2801.   Z izdajo 4.7.21 je Akim Demaille v a2ps vgradil mehanizem za
  2802.   sestavljene znake, ki ga je Juliusz Chroboczek uporabil v filtru
  2803.   ``ogonkify''.
  2804.  
  2805.   Nasim krajem prilagodimo a2ps z majckeno spremembo nastavitvene
  2806.   datoteke. Sistemsko nastavitveno datoteko najdemo navadno kot
  2807.   /usr/etc/a2ps.cfg, /usr/local/etc/a2ps.cfg ali kaj podobnega; osebna
  2808.   se imenuje ~/.a2psrc.
  2809.  
  2810.   ______________________________________________________________________
  2811.   ...
  2812.   # Default encoding
  2813.   Options: --encoding=latin2
  2814.  
  2815.   # Default media
  2816.   Options: --media=A4
  2817.   ...
  2818.   ______________________________________________________________________
  2819.  
  2820.  
  2821.  
  2822.  
  2823.   8.  Linux v Sloveniji
  2824.  
  2825.   Harald T. Alvestrand z Norveske vodi evidenco o uporabnikih Linuxa po
  2826.   drzavah. Seznam slovenskih uporabnikov Linuxa je na naslovu
  2827.  
  2828.        <http://domen.uninett.no:29659/bycountry/SI.html>
  2829.  
  2830.  
  2831.   Ce vas ni med njimi, se prijavite!
  2832.  
  2833.        <http://domen.uninett.no:29659/>
  2834.  
  2835.  
  2836.  
  2837.  
  2838.  
  2839.   8.1.  Skupina uporabnikov Linuxa
  2840.  
  2841.   Od marca 1996 dalje deluje v Ljubljani organizirana skupina
  2842.   uporabnikov Linuxa v Sloveniji, drustvo LUGOS (Linux Users Group of
  2843.   Slovenia). Drustvo ima svojo stran na WWW:
  2844.  
  2845.        <http://www.lugos.si/>
  2846.  
  2847.  
  2848.   Drustvo ima tudi svoj elektronski spisek, na katerega se prijavite
  2849.   tako, da na naslov majordomo@lugos.si posljete vrstico
  2850.  
  2851.        subscribe lugos-list
  2852.  
  2853.  
  2854.   v telesu sporocila.
  2855.  
  2856.  
  2857.   8.2.  Strezniki FTP
  2858.  
  2859.   Vzdrzevan seznam aktivnih arhivov v Sloveniji najdete na straneh
  2860.   streznika LUGOS,
  2861.  
  2862.        <http://www.lugos.si/arhiv/>
  2863.  
  2864.  
  2865.   Od marca 1997 dalje imamo v Sloveniji svoj Sun SITE, ki je usklajen z
  2866.   drugimi strezniki Sun SITE po svetu (Sun SITE na Univerzi Severne
  2867.   Karoline, ZDA, je eden glavnih centrov za Linux).
  2868.  
  2869.        <ftp://sunsite.fri.uni-lj.si/pub/linux/>
  2870.  
  2871.  
  2872.   Na strezniku ARNES se avtomaticno zrcalita distribucija Debian in
  2873.   programje iz projekta GNU,
  2874.  
  2875.        <ftp://ftp.arnes.si/software/unix/linux/debian/>
  2876.        <ftp://ftp.arnes.si/software/gnu/>
  2877.  
  2878.  
  2879.   Streznik z zelo veliko izbiro programja za Linux je tudi na Gimnaziji
  2880.   v Murski Soboti,
  2881.  
  2882.        <ftp://mercur.s-gms.ms.edus.si/pub/UNIX/linux/>
  2883.  
  2884.  
  2885.   Studentski informacijski center je s pomocjo Zavoda za odprto druzbo
  2886.   uredil streznik FTP v Narodnem domu v Mariboru:
  2887.  
  2888.        <ftp://ftp.kibla.org/pub/Linux/>
  2889.  
  2890.  
  2891.   Distribucija Slackware se zrcali tudi na strezniku Fakultete za
  2892.   racunalnistvo in informatiko Univerze v Ljubljani,
  2893.  
  2894.        <ftp://ftp.fri.uni-lj.si/pub/linux/>
  2895.  
  2896.  
  2897.   Wowen Goods for Linux se zrcalijo na strezniku Laboratorija za
  2898.   robotiko na Fakulteti za elektrotehniko, Univerza v Ljubljani:
  2899.  
  2900.        <http://robo.fe.uni-lj.si/woven/>
  2901.  
  2902.  
  2903.   Linux Documentation Project ter distribucija Debian se zrcalita na
  2904.   strezniku Centra za uporabno matematiko in teorijsko fiziko, Univerza
  2905.   v Mariboru:
  2906.  
  2907.        <http://www.camtp.uni-mb.si/linux/LDP/>
  2908.        <ftp://ftp.camtp.uni-mb.si/pub/linux/debian/>
  2909.  
  2910.  
  2911.  
  2912.   8.3.  Usenet
  2913.  
  2914.   Linux nima svoje diskusijske skupine, ampak je vsa razprava o sistemih
  2915.   Unix zbrana v skupini si.comp.os.unix (kjer pa razprava o Linuxu res
  2916.   predstavlja znaten del prometa). Svojo skupino pa ima drustvo LUGOS:
  2917.   si.org.lugos.
  2918.  
  2919.  
  2920.   8.4.  Zastopniki za Linux
  2921.  
  2922.   Agenda d.o.o., Lavriceva 3, Maribor (tel. 062/2297740), je uradni
  2923.   zastopnik podjetij Caldera, RedHat in SuSE v Sloveniji.
  2924.  
  2925.   CD-ROM z distribucijami Linuxa se da navadno dobiti pri vseh bolje
  2926.   zalozenih trgovcih s tovrstno robo, npr. Infobia (tel.  061/614548)
  2927.   ali Mantis (tel. 061/1685473).
  2928.  
  2929.  
  2930.   9.  O tem spisu
  2931.  
  2932.   Najnovejsa izdaja tega spisa je razen na uradnem mestu Linux
  2933.   Documentation Project dostopen tudi pri avtorju ter na domaci strani
  2934.   Slovenskega drustva uporabnikov Linuxa:
  2935.  
  2936.        <http://sizif.mf.uni-lj.si/linux/cee/Slovenian-HOWTO.html>
  2937.        <http://www.lugos.si/delo/slo/HOWTO-sl/Slovenian-HOWTO.html>
  2938.  
  2939.  
  2940.   Vse pripombe na ta spis so dobrodosle na naslov
  2941.   <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, splosna vprasanja o Linuxu in
  2942.   poslovenjenju programov pa sodijo na dopisno listo lugos-slo@lugos.si
  2943.   ali v si.comp.os.unix.
  2944.  
  2945.  
  2946.   9.1.  Opombe k drugi izdaji
  2947.  
  2948.   Druga izdaja je priblizno dvainpolkrat daljsa od prve, ki je izsla
  2949.   konec leta 1996. Izkazalo se je, da bi bil koristen kratek seznam
  2950.   stvari, ki jim moramo opraviti, ce zelimo usposobiti nase znake na
  2951.   konzoli ali v okolju X Window System, zato sem ga dodal na zacetek.
  2952.   Dodan je opis uporabe vektorskih pisav Type 1 in TrueType. Nastavitev
  2953.   locale predstavlja standarden nacin prilagoditve programov, zato je
  2954.   temu razdelku namenjena vecja pozornost. V celoti so novi opisi
  2955.   prilagoditev urejevalnika LyX ter pisarniskih paketov WordPerfect,
  2956.   Star Office in Applixware. Dodan je opis prilagoditve nove izdaje
  2957.   urejevalnika Emacs. Razdelek o tiskalnikih je razsirjen z domiselno
  2958.   alternativno razlicico tiskalniskega filtra; dodatno sta omenjena
  2959.   ogonkify in a2ps. Posodobljen je seveda tudi razdelek o Linuxu v
  2960.   Sloveniji. In morda se kaj, kar sem pozabil.
  2961.  
  2962.   Ce je prva izdaja predstavljala nekaksne zbrane in urejene zapiske o
  2963.   problemih, s katerimi sem se sam sreceval, se zdaj nekoliko bolje
  2964.   zavedam tudi potreb drugih. Zato sem v to dodal tudi opis prilagoditev
  2965.   programov in programskih paketov, ki jih sam ne uporabljam, npr. Star
  2966.   Office, Applixware ali Word Perfect. Opisanih resitev nisem
  2967.   preizkusal; zaupam pac izkusnjam izvornih piscev. Te sem povsod tudi
  2968.   navedel in lahko stopite v stik z njimi.
  2969.  
  2970.  
  2971.   9.2.  Zahvala
  2972.  
  2973.   Ce bralka ali bralec nista tega ze sama uganila, je cas, da priznam
  2974.   sam: noben strokovnjak za Linux nisem. Nekaj o lokalizaciji Linuxa sem
  2975.   se naucil iz spisov ``German HOWTO'' Winnfrieda Truemperja ter
  2976.   ``Danish/International HOWTO'' Thomasa Petersena, nekaj o
  2977.   internacionalizaciji kar tako iz spisov Michaela Gschwinda. Nadvse
  2978.   koristni so bila tudi ``Czech HOWTO'' skupine avtorjev, Polska strona
  2979.   ogonkowa, ter Slovenscina in racunalniki Alesa Kosirja. Prvi spis je
  2980.   spisala skupina avtorjev, obcasno ga objavijo v cz.comp.linux,
  2981.   zrcaljen je pa tudi na nekaj mestih na Ceskem in Slovaskem; drugo
  2982.   najdete na http://www.agh.edu.pl/ogonki/; stran vzdrzuje Jaroslaw
  2983.   Strzalkowski. ``Slovenscino in racunalnike'' najdete na
  2984.   http://nl.ijs.si/gnusl/tex/tslovene/slolang/.
  2985.  
  2986.   Z namigi in nasveti so mi pomagali se (v abecednem vrstnem redu):
  2987.   Gorazd Bozic <gorazd.bozic@arnes.si>, Ales Casar <casar@uni-mb.si>,
  2988.   Tomaz Erjavec <tomaz.erjavec@ijs.si>, Matjaz Godec <gody@elgo.si>,
  2989.   Ales Kosir <ales.kosir@hermes.si>, Metod Kozelj <metod.kozelj@rzs-
  2990.   hm.si>, Renato Lukac <renato@s-gms.ms.edus.si>, Roman Maurer
  2991.   <roman.maurer@fmf.uni-lj.si>, Jaka Mele <jack@ro.zrsss.si>, Borut Mrak
  2992.   <borutm@bigfoot.com>, Boris Pozar <boris.pozar@guest.arnes.si>, Marko
  2993.   Samastur <marko.samastur@fmf.uni-lj.si>, Robert Susic
  2994.   <robert.susic@ijs.si>, Alen Salamun <alen.salamun@medinet.si>, Matjaz
  2995.   Terpin <matjaz.terpin@comcom.si>, in Leon Zlajpah
  2996.   <leon.zlajpah@ijs.si> Vsem hvala. Vsem po nemarnosti izpuscenim se
  2997.   opravicujem; poskusil bom popraviti do naslednje izdaje.
  2998.  
  2999.  
  3000.   9.3.  Vprasanja
  3001.  
  3002.   9.3.1.  Se pravi Slovenian ali Slovene?
  3003.  
  3004.   Mnenja so deljena. Pisec teh vrstic se je pozanimal pri strokovnjakih
  3005.   s tega podrocja, ki so ga le potrdili v tem, da so mnenja res deljena.
  3006.   Slovnicno je pravilno eno ali drugo, odlocitev za eno ali drugo
  3007.   varianto je zaenkrat bolj domena jezikovne estetike. Iz zgodovinskih
  3008.   razlogov ta spis uporablja Slovenian, in tako bo do nadaljnjega tudi
  3009.   ostalo.
  3010.  
  3011.  
  3012.   9.3.2.  Nasi znaki v tem spisu
  3013.  
  3014.   Cel spis govori o tem, kako pridemo do nasih znakov, sam jih pa nima.
  3015.   Kako to?
  3016.  
  3017.   Kovaceva kobila... Sistem SGML-Tools (nekdaj Linuxdoc-SGML), ki je
  3018.   uradni standard za dokumentacijo HOWTO, zaenkrat podpira samo Latin 1.
  3019.   Cees de Groot, vzdrzevalec paketa SGML-Tools, kot tudi Tim Bynum,
  3020.   urednik zbirke HOWTO, se tezave zavedata. Pisec teh vrstic v upanju na
  3021.   boljse case pise v Latin-2; preden poslje material uredniku, pa poreze
  3022.   kljukice nad sumevci. Za domaco rabo pa lahko malo pogoljufamo in
  3023.   paketu sgmltools lazemo, da so osembitni znaki kodirani po Latin 1:
  3024.   pri pretvorbi v navadno besedilo je tako ali tako vseeno, pri
  3025.   pretvorbi v HTML moramo dodati vrstico <META> z definicijo
  3026.   uporabljenega nabora znakov, pri pretvorbi v LaTeX pa morebiti se malo
  3027.   telovaditi s sed.
  3028.  
  3029.  
  3030.   9.4.  Uporaba in razsirjanje
  3031.  
  3032.   Copyright (c) 1996,1999 Primoz Peterlin
  3033.   <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>. Ta spis lahko razsirjate pod
  3034.   pogoji, navedenimi v licenci LDP, dosegljivi na naslovu
  3035.   http://metalab.unc.edu/LDP/COPYRIGHT.html. Spisa ni dovoljeno
  3036.   razsirjati v spremenjeni obliki brez privolitve avtorja.
  3037.   Informacije v tem spisu so podane v veri, da so tocne in koristne,
  3038.   vendar pa brez kakrsnegakoli jamstva, izrecnega ali impliciranega,
  3039.   vkljucno, a brez omejitve na implicirano jamstvo za primernost za
  3040.   trzenje ali uporabo. Uporabljate jih lahko izkljucno na lastno
  3041.   odgovornost. Avtor ne odgovarja za kakrsnekoli skodo, posredno ali
  3042.   neposredno, nastalo kot posledico uporabe informacij v tem spisu.
  3043.  
  3044.  
  3045.   9.5.  Note to English readers
  3046.  
  3047.   Copyright (c) 1996,1999 by Primoz Peterlin
  3048.   <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>. This document may be
  3049.   distributed under the terms set forth in the LDP license at
  3050.   http://metalab.unc.edu/LDP/COPYRIGHT.html. This document may not be
  3051.   distributed in modified form without consent of the author.
  3052.  
  3053.   The information in this document is provided in belief of being
  3054.   accurate and useful, however without any warranty, expressed or
  3055.   implied, including, but not limited to, the implied warranties of
  3056.   merchantability or fitness for a particular purpose. The entire risk
  3057.   of using the information goes with the user. The author can not be
  3058.   liable for any possible damage, direct or indirect, arising from the
  3059.   use of information provided in this document.
  3060.  
  3061.  
  3062.  
  3063.  
  3064.  
  3065.  
  3066.  
  3067.  
  3068.  
  3069.  
  3070.  
  3071.  
  3072.  
  3073.  
  3074.  
  3075.  
  3076.  
  3077.  
  3078.  
  3079.  
  3080.  
  3081.  
  3082.  
  3083.  
  3084.  
  3085.  
  3086.  
  3087.  
  3088.  
  3089.  
  3090.  
  3091.  
  3092.  
  3093.  
  3094.  
  3095.  
  3096.  
  3097.  
  3098.  
  3099.  
  3100.  
  3101.  
  3102.  
  3103.