home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ PC World Komputer 1996 February / PCWK0296.iso / sharewar / dos / edukacja / edtrans / ed-trans.doc < prev    next >
Encoding:
Text File  |  1995-03-14  |  59.0 KB  |  1,316 lines

  1. Dokumentation zu ED-Translator 2.2   (c) Heiko Hoffmann   September 1994
  2.  
  3. Adresse des Autors:
  4.   Heiko Hoffmann
  5.   Käthe-Kollwitz-Str. 66
  6.   01558 Großenhain
  7.         
  8.  
  9.  
  10.                     Inhaltsverzeichnis
  11.         
  12.         
  13.         1.     Einführung                                                     
  14.         2.     Systemanforderungen; XMS-Speicher-Unterstützung                     
  15.         3.     Bedienungshinweise und Besonderheiten                          
  16.         3.1.     Installation und Start                                       
  17.         3.2.     Bedienung                                            
  18.         3.3.     Das Wörterbuch                                               
  19.         4.     Der Menüpunkt Datei                                           
  20.         4.1.     Erstellen und Bearbeiten einer Textdatei                     
  21.         4.2.     Bearbeiten, Speichern und Drucken der Übersetzung                 
  22.         4.3.     Der Dateimanager                                            
  23.         5.     Der Menüpunkt Übersetzen                                      
  24.         5.1.     Wort übersetzen                                             
  25.         5.2.     Text übersetzen                                             
  26.         5.3.     Übersetzung fortsetzen                                      
  27.         5.4.     Auswahloption                                               
  28.         6.     Das Vokabeltrainer-Untermenü          
  29.         6.1.     Beliebiege Wörter trainieren        
  30.         6.2.     Wörter aus Datei trainieren         
  31.         6.3.     Redewendungen                       
  32.         6.4.     Unregelmäßige Verben                
  33.         7.     Der Menüpunkt Wörterbuch              
  34.         7.1.     Einträge bearbeiten                 
  35.         7.2.     Wörterbuch um Liste erweitern       
  36.         7.3.     Wörterbuch um Datei erweitern       
  37.         7.4.     Wörterbuchdatei bearbeiten          
  38.         7.5.     Wörterbuch anlegen                  
  39.         7.5.1.     Leeres Wörterbuch anlegen         
  40.         7.5.2.     Wörterbuch kopieren               
  41.         7.5.3.     Wörterbuch umdrehen               
  42.         7.5.4.     Wörterbücher verbinden            
  43.         7.6.     Wörterbuch ansehen                  
  44.         7.7.     Informationen anzeigen              
  45.         7.8.     Ändern der Übersetzungsrichtung     
  46.         8.     Funktionstastenbelegung und Eintragsattribute  
  47.  
  48.  
  49.  
  50.                        1. Einführung
  51.         
  52.         
  53.         Bei dem Programm ED-Translator 2.2 handelt es sich um ein 
  54.         Übersetzungs- und Vokabeltrainingsprogramm speziell für die 
  55.         englische Sprache.
  56.         
  57.         Im Programm enthalten ist ein Wörterbuch mit über 90000 Ein-
  58.         trägen, das in Grundwortschatz, grammatische Begriffe, Eigen-
  59.         namen, Redewendungen und Abkürzungen eingeteilt ist und 
  60.         vom Anwender beliebig um Einzelwörter oder Wortverbindun-
  61.         gen erweitert werden kann. Dabei ist die Angabe von Mehr-
  62.         fachübersetzungen und Kommentaren gestattet. Darüber hinaus 
  63.         können die Einträge in weitere, selbst definierte Bereiche ein-
  64.         geteilt und Wortarten angegeben werden.
  65.         Es können einzelne Wörter und Wortgruppen im Direktmodus 
  66.         oder Textdateien übersetzt werden. Bei der Textübersetzung 
  67.         kann zwischen automatischer Übersetzung und Auswahl aus 
  68.         mehreren Übersetzungen gewählt werden.
  69.         Mit dem integrierten Vokabeltrainer kann man sowohl Wörter 
  70.         aus selbst zusammengestellten Lektionen oder beliebigen Text-
  71.         dateien als auch zufällig aus dem gesamten Wörterbuch her-
  72.         ausgesuchte Vokabeln trainieren, aber auch seine Kenntnisse 
  73.         über Redewendungen und unregelmäßige Verben überprüfen.
  74.         Die Bedienung erfolgt wahlweise über die Tastatur oder per 
  75.         Maussteuerung.
  76.         
  77.         Zum Programm gehören folgende Dateien:
  78.         das Startprogramm ED-TRANS.EXE, die Konfigurationsdatei 
  79.         ED-TRANS.CFG, die Datei BEREICHE.DEF mit den Defini-
  80.         tionen für die Bereichsnummern im Wörterbuch, die Datei 
  81.         ED-TRANS.DOC mit ausführlicher Bedienungsanleitung und 
  82.         Funktionsbeschreibung, die Datei INFO.TXT mit Hinweisen zur 
  83.         aktuellen Programmversion, die beiden Beispieltexte 
  84.         BEISP_1.TXT und BEISP_2.TXT und das Unterverzeichnis 
  85.         WB mit den Wörterbuchdateien LEX.* und DIC.*.
  86.         Zur Installation auf Festplatte befindet sich auf Diskette 1 das 
  87.         Installationsprogramm INSTALL.EXE.
  88.         
  89.         Die Datei ED-TRANS.DOC können Sie sich auch durch Auf-
  90.         rufen des Menüpunktes "Dokumentation" aus dem Datei-Menü 
  91.         anzeigen lassen.
  92.         
  93.         
  94.         
  95.         2. Systemanforderungen und die XMS-Speicher-
  96.         Unterstützung
  97.         
  98.         
  99.         Das Programm läuft auf AT-kompatiblen PCs unter DOS und 
  100.         arbeitet im Textmodus. Die Ausführung unter Windows oder 
  101.         OS/2 ist ohne Einschränkungen möglich.
  102.         Es läuft bereits mit sehr wenig freiem Hauptspeicher, die ma-
  103.         ximale Zeilenzahl im Editor ist jedoch vom freien Hauptspeicher 
  104.         abhängig. Zur Ausführung muß das Programm auf Festplatte 
  105.         installiert werden. Dazu sind etwa 6 MB Festplattenkapazität 
  106.         erforderlich.
  107.         Ist Ihr Rechner mit Erweiterungsspeicher ausgestattet (Extended  
  108.         Memory), so kann dieser unterstützt werden, wenn ein XMS-
  109.         Speichermanager installiert ist. Binden Sie dazu die Datei  
  110.         HIMEM.SYS in die Konfigurationsdatei CONFIG.SYS ein. 
  111.         Wenn Sie NovellDOS 7 zusammen mit dem Speichermanager 
  112.         EMM386.EXE verwenden, muß die Option "MULTI" aktiviert 
  113.         sein, um den XMS-Speicher nutzen zu können. Unter OS/2 wird 
  114.         XMS-Speicher automatisch zur Verfügung gestellt. Die Größe 
  115.         des XMS-Speichers läßt sich dabei durch den Parameter 
  116.         XMS-Memory-Limit in der Einstellung zur DOS-Sitzung an-
  117.         passen.
  118.         Zur Überprüfung können Sie den DOS-Befehl MEM aufrufen. 
  119.         Dieser Befehl zeigt Ihnen den freien Haupt- und XMS-Speicher 
  120.         an. Kann der Translator mindestens 256 KB freien XMS-
  121.         Speicher feststellen, so wird dieser vom Editor genutzt, um lan-
  122.         ge Texte oder umfangreiche Wörterbuchdateien zu bearbeiten. 
  123.         Reicht der Speicherplatz dennoch nicht aus, so erscheint die 
  124.         Meldung "Speichergrenze erreicht".
  125.         
  126.         Sehr günstig ist es, wenn Sie vor dem Start des Translators ein 
  127.         Cache-Programm, wie z.B. SMARTDRV.EXE, laden, das die 
  128.         Lesezugriffe auf die Festplatte optimiert. Beachten Sie jedoch, 
  129.         daß dieses ebenfalls Erweiterungsspeicher verwendet, der dem  
  130.         Translator dann nicht mehr zur Verfügung steht.
  131.         Unter OS/2 wird automatisch ein solches Cache-Programm in-
  132.         stalliert.
  133.         
  134.         
  135.         
  136.          3. Bedienungshinweise und Besonderheiten
  137.  
  138.         
  139.                3.1. Installation und Start
  140.         
  141.         Um das Programm auf Festplatte zu installieren, rufen Sie IN-
  142.         STALL von Diskette 1 aus auf und befolgen die angezeigten 
  143.         Anweisungen. Das Festplattenlaufwerk und Zielverzeichnis 
  144.         können Sie dabei selber festlegen.
  145.         Das Wörterbuch befindet sich gepackt auf den Programmdis-
  146.         ketten und wird bei der Installation automatisch entkomprimiert  
  147.         und im Unterverzeichnis WB angelegt.
  148.         
  149.         War die Installation erfolgreich, können Sie das Programm 
  150.         durch Eingabe von ED-TRANS aus dem zur Installation ver-
  151.         wendeten Verzeichnis aus starten.
  152.  
  153.  
  154.                       3.2. Bedienung
  155.         
  156.         Nach dem Start des Translators erscheint zunächst ein Informa-
  157.         tionsfenster, das nach einem Tastendruck wieder verschwindet, 
  158.         danach eine Menüzeile, in der die Menüpunkte "Datei", "Über-
  159.         setzen", "Wörterbuch" und "Ende" aufgelistet sind.
  160.         
  161.         Menüauswahl mit Tastatur:
  162.         
  163.         Durch Drücken des in der Menüzeile rot hervorgehobenen 
  164.         Buchstabens bzw. mit der Tastenkombination ALT + Buchstabe 
  165.         lassen sich die einzelnen Punkte aufrufen. Danach klappt ein 
  166.         Untermenü mit weiteren Auswahlpunkten herunter, die sich 
  167.         durch Drücken der rot markierten Buchstaben aufrufen lassen. 
  168.         Mit der oben beschriebenen Tastenkombination kann das Un-
  169.         termenü gewechselt werden.
  170.         Mittels der ESC-Taste wird das Untermenü geschlossen. Dan-
  171.         nach kann das Programm durch nochmaliges Drücken von ESC 
  172.         bzw. Auswählen des Menüpunktes "Ende" beendet werden.
  173.         
  174.         Mit den Cursortasten kann auch zwischen den Untermenüs 
  175.         umgeschaltet bzw. ein grüner Balken, der die im Untermenü zu-
  176.         letzt angewählte Funktion hervorhebt, nach oben und unten 
  177.         bewegt werden. Mit ENTER wird die hervorgehobene Funktion 
  178.         aufgerufen.
  179.         
  180.         In vielen Programmen wird die Taste F10 benutzt, um in die 
  181.         Menüzeile zu gelangen. Wer daran gewöhnt ist, kann auch diese 
  182.         Taste nutzen, um das 1. Untermenü (Datei-Menü) zu öffnen.
  183.         
  184.         Menüauswahl mit der Maus:
  185.         
  186.         Bei Verwendung einer Maus klicken Sie einfach den ge-
  187.         wünschten Menüpunkt durch einmaliges Drücken der linken  
  188.         Maustaste an.
  189.         Um das Programm zu Beenden klicken Sie zweimal "Ende" in 
  190.         der Menüzeile an.
  191.         
  192.         Fenster und Dialogboxen:
  193.         
  194.         Nach dem Aufruf eines Menüpunktes erscheint entweder ein 
  195.         Fenster, in dem alle Ausgaben der Funktion erscheinen, bzw. 
  196.         eine Dialogbox, in der Einstellungen vorgenommen oder eine 
  197.         Auswahl getroffen werden kann.
  198.         
  199.         Alle Eingaben, wie z.B. Namensangaben, werden mit ENTER 
  200.         oder einem Mausklick abgeschlossen. Durch Drücken der 
  201.         ESC-Taste wird die Eingabe für ungültig erklärt.
  202.  
  203.         Handelt es sich um ein Fenster, so ist oben links auf dem Fen-
  204.         sterrahmen ein eingeklammerter Strich sichtbar. Dieses Symbol 
  205.         steht für das Schließen des Fensters und kann mit der linken 
  206.         Maustaste angeklickt werden, womit die Funktion beendet wird. 
  207.         Ein Fenster kann auch durch Drücken der ESC-Taste geschlos-
  208.         sen werden.
  209.         Bei einer Dialogbox hingegen erscheinen zwei Schaltflächen mit 
  210.         der Aufschrift "OK" und "Abbruch". Durch Anklicken von 
  211.         "OK" oder Drücken von ENTER wird die eigentliche Funktion 
  212.         gestartet, mit ESC oder "Abbruch" zum Menü zurückgekehrt.
  213.         
  214.         Eingabewiederholung und -änderung:
  215.         
  216.         Um eine Eingabe in einer Eingabezeile zu korrigieren, können 
  217.         Sie die Korrektur- und Cursortasten verwenden. Mit den Tasten 
  218.         "Pos1" und "Ende" kann der Cursor an den Anfang und das 
  219.         Ende der Zeile gesetzt werden. Strg+Y löscht die Zeile.
  220.         Mittels der Taste F3 kann eine der letzten 5 Eingaben wiederholt 
  221.         werden.
  222.         Optionseinstellung:
  223.         
  224.         Der ED-Translator 2.2 bietet für jedes der drei Untermenüs eine 
  225.         Reihe von Optionen an, die durch Aufrufen des jeweiligen Me-
  226.         nüpunktes "Optionen" eingestellt werden können.
  227.         Nach Aufruf von "Optionen" erscheint eine Dialogbox, in der 
  228.         untereinander die Optionsschalter angeordnet sind. Ein Opti-
  229.         onsschalter kann durch Drücken des rot hervorgehobenen 
  230.         Buchstabens oder durch einen Mausklick in die entsprechende 
  231.         Zeile angewählt werden.
  232.         
  233.         Es gibt drei Arten dieser Optionsschalter:
  234.         1.   Hinter der Bezeichnung steht ein von eckigen Klammern 
  235.         eingerahmtes Feld, das entweder ein Häkchen (Option aktiv) 
  236.         oder ein Leerzeichen (Option inaktiv) enthält. Eine Anwahl 
  237.         eines solchen Schalters schaltet die Option entweder ein oder 
  238.         aus.
  239.         2.   Auswahlschalter: nach dem Anwählen wird eine andere Ein-
  240.         stellung angezeigt (z.B. Auswahl: ja; erste; alle)
  241.         3.   Eingabeschalter: nach dem Anwählen erscheint der Eingabe-
  242.         cursor und es kann nun ein Zahlenwert bzw. eine Zeichen-
  243.         folge (Name; Verzeichnis...) eingegeben und mit ENTER oder 
  244.         Mausklick abgeschlossen werden.
  245.         
  246.         Mit ENTER bzw. durch Anklicken von "OK" wird die neue 
  247.         Einstellung abgespeichert (Datei ED-TRANS.CFG).
  248.         
  249.         Die Bedeutungen der einzelnen Optionen werden bei den zu-
  250.         gehörigen Funktionen näher erläutert.
  251.         
  252.         Sicherheitsabfragen:
  253.         
  254.         Sicherheitsabfragen erscheinen, um möglicherweise unbedachte 
  255.         Handlungen zu hinterfragen. Diese müssen mit "Ja" oder "Nein" 
  256.         beantwortet werden (Anfangsbuchstabe drücken oder an-
  257.         klicken).
  258.         
  259.         Tastatur- und Mauswiederholrate:
  260.         
  261.         Die Tastaturwiederholrate läßt sich unter "Optionen" im 
  262.         Datei-Menü einstellen. Je kleiner der Wert ist, desto größer ist 
  263.         die Wiederholrate.
  264.         Die Wiederholrate und Wartezeit nach dem ersten Tastendruck 
  265.         läßt sich auch für die Maus einstellen. Hierzu dient die Option 
  266.         "Maus-Wartezeit". Die Auswirkung des eingestellten Wertes ist 
  267.         von der Rechnergeschwindigkeit abhängig. Probieren Sie den 
  268.         für Sie günstigsten Wert aus.
  269.         
  270.         Statuszeile:
  271.         
  272.         Jede Funktion benutzt die untere Bildschirmzeile als Statuszeile, 
  273.         in der Informationen über den laufenden Vorgang, Bedie-
  274.         nungshinweise und Einstellungen angezeigt werden können.
  275.         
  276.         
  277.                     3.3. Das Wörterbuch
  278.         
  279.         Das Wörterbuch des Translators besteht aus einzelnen Dateien  
  280.         (für jeden Buchstaben eine), die die Bezeichnungen 
  281.         LEX.[Anfangsbuchstabe] für die Übersetzungsrichtung  
  282.         Englisch-Deutsch bzw. DIC.[Anfangsbuchstabe] für die Über-
  283.         setzungsrichtung Deutsch-Englisch tragen und sich alle im sel-
  284.         ben Verzeichnis befinden müssen.
  285.         
  286.         Das aktuelle Wörterbuchverzeichnis kann über den Options-
  287.         schalter "Verzeichnis" in den Wörterbuch-Optionen eingestellt 
  288.         werden. Die Angabe des Verzeichnisses kann entweder als 
  289.         vollständige Pfadangabe mit Laufwerksbezeichnung oder als 
  290.         Unterverzeichnis relativ zum ED-TRANS-Hauptverzeichnis er-
  291.         folgen.
  292.         
  293.         Um die Suchgeschwindigkeit zu erhöhen und die Anzahl der 
  294.         Einträge schnell bestimmen zu können, befindet sich im Wör-
  295.         terbuchverzeichnis pro Übersetzungsrichtung eine Indexdatei  
  296.         (Endung IDX), die bei Änderungen am Wörterbuch automatisch 
  297.         aktuallisiert wird. Das Wörterbuch sollte daher nur mit den dafür 
  298.         vorgesehenen Funktionen aus dem Wörterbuch-Menü verändert 
  299.         werden. (s. 7.1. und 7.4.).
  300.         
  301.         Ein Wörterbucheintrag besteht aus folgenden Teilen:
  302.         -    Wort oder Wortverbindung (max. 80 Zeichen)
  303.         -    Trennzeichen "*"
  304.         -    Bereichsangabe (0-9)
  305.         -    Wortartenkennungen (ein Buchstabe steht für eine bestimmte 
  306.         Wortart; gilt entweder für alle Übersetzungen oder nur für 
  307.         genau eine)
  308.         -    Kommentar zum Eintrag, durch ein "#" eingeleitet (optional)
  309.         -    Trennzeichen "*"
  310.         -    Übersetzungsteil: Übersetzungen untereinander durch "/" ge-
  311.         trennt; "#" leitet Kommentar ein, der nur für diese Überset-
  312.         zung gilt (Übersetzungsteil max. 255 Zeichen)
  313.         
  314.         Die maximale Länge für einen Eintrag beträgt 510 Zeichen.
  315.         In der WB-Datei sind die Einträge abfallend sortiert eingetragen.
  316.         
  317.         Die Einträge können beliebig groß oder klein geschrieben sein. 
  318.         Bei der Übersetzung wird die Groß- und Kleinschreibung igno-
  319.         riert. Jeder Eintrag muß mit einem Buchstaben beginnen, kann 
  320.         jedoch beliebige Sonderzeichen, außer "*", enthalten.
  321.         
  322.         
  323.         
  324.                   4. Der Menüpunkt Datei
  325.         
  326.         
  327.         4.1. Erstellen und Bearbeiten einer Textdatei
  328.         
  329.         Der Translator verfügt über einen Text-Editor, mit dem beliebi-
  330.         ge Texte erstellt und bearbeitet werden können.
  331.         
  332.         Nach dem Funktionsaufruf kann in einer Dialogbox eine Datei 
  333.         zum Bearbeiten ausgewählt oder ein neuer Dateiname eingege-
  334.         ben werden. Mit "OK" bzw. ENTER wird der Editor gestartet.
  335.         
  336.         Bedienung des Editors mit Tastatur:
  337.         
  338.         Steuertasten:
  339.  
  340. Cursortasten   bewegen Cursor über den Bildschirm
  341.                        
  342.  
  343. Strg+l./r.     setzt Cursor auf nächstes Leerzeichen 
  344. Cursortaste    bzw. Trennzeichen, wenn ein WB-Datei bearbeitet wird
  345.                        
  346.  
  347. Bild h./r.     schaltet eine Seite aufwärts/abwärts
  348.                        
  349.  
  350. Strg+Bild h./r.setzt Cursor auf Textanfang/ -ende
  351.                        
  352.  
  353. Pos1           setzt Cursor auf Zeilenbeginn
  354.                        
  355.  
  356. Ende           setzt Cursor auf Zeilenende
  357.                        
  358.  
  359. Tab            fügt 9 Leerzeichen ein
  360.                        
  361.  
  362. Entfernen      löscht Zeichen an Cursorposition oder hängt nächste Zeile
  363.                an das Ende der aktuellen Zeile an
  364.                        
  365.  
  366. Rücktaste      löscht Zeichen vor dem Cursor
  367.                        
  368.  
  369. Einfügen       schaltet den Einfügemodus ein oder aus 
  370.                (Zustand wird in Statuszeile angezeigt)
  371.                        
  372.  
  373. Strg+Y         löscht Zeile, in der der Cursor steht
  374.                        
  375.  
  376. Strg+W         löscht Wort unter Cursor
  377.                        
  378.  
  379. Strg+A         wählt Übersetzung aus (nur bei Nachbearbeitung, s. 4.2.)
  380.                        
  381.  
  382. Strg+B         markiert aktuelle Zeile als Blockbeginn (nochmaliges
  383.                Drücken hebt Markierung auf)
  384.                        
  385.  
  386. Strg+E         markiert Block von Blockbeginn bis zur aktuellen Zeile
  387.                        
  388.  
  389. Strg+K         kopiert markierten Block vor aktuelle Zeile
  390.                        
  391.  
  392. Strg+V         verschiebt markierten Block vor aktuelle Zeile
  393.                        
  394.  
  395. Strg+L         löscht den markierten Textblock
  396.                        
  397.  
  398. ENTER          fügt neue Zeile ein; Text nach dem Cursor wird umgebrochen
  399.                        
  400.  
  401. Strg+ENTER     markiert Ende einer Druckseite (aktuelle Druckseite wird 
  402.                in Statuszeile angezeigt)
  403.                        
  404.  
  405.                
  406.                        
  407.  
  408.         Funktionstasten:
  409.  
  410. F1      zeigt Tastenbelegung an
  411.                 
  412.  
  413. F2      speichert Text ab
  414.                 
  415.  
  416. F3      zoomt Editorfenster
  417.                 
  418.  
  419. F4      ruft Funktion "Text übersetzen" auf
  420.                 
  421.  
  422. F5      übersetzt Wort unter Cursor
  423.                 
  424.  
  425. Um.+F5  ruft Funktion "Wort übersetzen" auf
  426.                 
  427.  
  428. F6      tauscht Wörter links und rechts vom Cursor aus
  429.                 
  430.  
  431. F7      sucht Zeichenkette im Text
  432.                 
  433.  
  434. F8      gibt Text auf Drucker aus
  435.                 
  436.  
  437. F9      ruft Dialogbox zum Auswählen von Einträgen bei  
  438.         Bearbeitung einer WB-Datei auf
  439.                 
  440.  
  441.         
  442.                 
  443.         Bedienung des Editors mit der Maus:
  444.         
  445.         Um den Cursor an eine bestimmte Stelle im Text zu setzen, 
  446.         klicken Sie diese einfach mit der Maus an.
  447.         Um den Text zu scrollen, können Sie die Pfeilsymbole am lin-
  448.         ken und unteren Seitenrand mit der Maus anklicken.
  449.         
  450.         Die Funktionen "Hilfe", "Speichern" und "Wort übersetzen" 
  451.         können Sie durch Anklicken in der Statuszeile aufrufen.
  452.         
  453.         Editor-Statuszeile:
  454.         
  455.         Auf der Statuszeile sind Informationen über Cursorposition und 
  456.         Einfügemodus ersichtlich. Weiterhin werden die Funktionen 
  457.         "Hilfe", "Speichern" und "Wort übersetzen" angezeigt und 
  458.         können mit der Maus angeklickt werden.
  459.         
  460.         Text speichern:
  461.         
  462.         Durch Drücken der F2-Taste wird der Text abgespeichert.  
  463.         Wurde eine neue Datei erstellt, so wird nach einem Namen für 
  464.         die Datei gefragt.
  465.         
  466.         Wort und Text übersetzen:
  467.         
  468.         Auch aus dem Editor heraus hat man Zugriff auf das Wörter-
  469.         buch. Mit Umsch.+F5 kann die Funktion "Wort übersetzen" aus 
  470.         dem Übersetzen-Menü aufgerufen werden.
  471.         
  472.         Mit Hilfe der Taste F5 wird das Wort, auf dem der Cursor gera-
  473.         de steht, im Wörterbuch gesucht. Ist das Wort enthalten, werden 
  474.         die Übersetzungen in einer Auswahlbox angezeigt. Mit ESC 
  475.         oder durch einen Mausklick auf das Textfenster gelangen Sie in 
  476.         den Editor zurück.
  477.         Wenn Sie jedoch durch Anklicken oder mit den Cursortasten 
  478.         und ENTER eine Übersetzung auswählen, so wird diese in 
  479.         Klammern hinter dem gesuchten Wort in den Text eingefügt.
  480.         
  481.         Soll der eingegebene Text übersetzt werden, so kann das Über-
  482.         setzungsmodul gleich aus dem Editor heraus mit F4 gestartet 
  483.         werden. Vorher wird der Text abgespeichert, falls Änderungen 
  484.         vorgenommen wurden.
  485.         Nach Beendigung wird die Übersetzung in den Editor geladen 
  486.         und kann dort nachbearbeitet werden.
  487.         
  488.         Wortaustausch:
  489.         
  490.         Durch Drücken der F6-Taste werden die beiden Wörter links  
  491.         und rechts vom Cursor miteinander vertauscht. Der Cursor muß 
  492.         dazu auf einem Leerzeichen (bei Nachbearbeitung einer Über-
  493.         setzung oder Texterstellung) bzw. einem Schrägstrich (bei Be-
  494.         arbeitung einer Wörterbuchdatei) stehen.
  495.         
  496.         Durch gleichzeitiges Drücken von Strg und den Cursortasten 
  497.         Links und Rechts kann von Leerzeichen zu Leerzeichen (bzw.  
  498.         Schrägstrich) gesprungen werden.
  499.         
  500.         Text drucken:
  501.         
  502.         Mit der Taste F8 ist das Ausdrucken des Textes möglich. Sie 
  503.         müssen vorher nur noch die Druckerbereitschaft durch einen 
  504.         Tastendruck bestätigen. War der Drucker nicht bereit, so ist das 
  505.         auch nicht weiter schlimm, es erscheint lediglich eine Fehler-
  506.         meldung.
  507.         
  508.         Mit der Option "Rand links" kann eingestellt werden, wie viele 
  509.         Leerzeichen am Zeilenbeginn gedruckt werden sollen, um einen 
  510.         linken Rand freizulassen (auf 4 voreingestellt).
  511.         Textfenster zoomen:
  512.         
  513.         Wer seinen Text lieber mit 80 Spalten auf dem Bildschirm sehen 
  514.         möchte als in einem Fenster, der kann das durch die Zoom-
  515.         Funktion erreichen, die mit der Taste F3 aufgerufen wird.
  516.         
  517.         Die Standardeinstellung für die Fenstergröße kann mit der Op-
  518.         tion "Editor-Zoom" eingestellt werden.
  519.         
  520.         Text suchen:
  521.         
  522.         Mit der Suchfunktion (Aufruf mit F7) kann eine Zeichenkette im 
  523.         Text gesucht werden. Dabei ist auf Groß- und Kleinschreibung 
  524.         zu achten.
  525.         Wird eine neue Zeichenkette eingegeben, so beginnt die Suche 
  526.         am Textanfang, ansonsten wird sie an der aktuellen Cursorposi-
  527.         tion fortgesetzt.
  528.         
  529.         Einträge auswählen:
  530.         
  531.         Diese Funktion steht nur bei der Bearbeitung einer Wörter-
  532.         buchdatei zur Verfügung (s. 7.4.).
  533.         In einer Dialogbox können Sie einstellen, welche Einträge Sie 
  534.         bearbeiten wollen. Alle anderen Einträge werden danach nicht 
  535.         mehr angezeigt, beim Abspeichern werden sie jedoch automa-
  536.         tisch wieder in die Wörterbuchdatei eingefügt.
  537.         
  538.         Die Einstellungsmöglichkeiten sind:
  539.         
  540.         Suchmaske: Mit den Wildcards "*" und "?" können Sie, ähnlich 
  541.         wie bei Dateinamenangaben unter DOS, Auswahlkriterien für 
  542.         die Einträge festlegen. Ein "*" (maximal zwei sind zugelassen) 
  543.         steht für eine beliebige Zeichenfolge, ein "?" dagen für ein be-
  544.         liebiges Zeichen.
  545.         
  546.         Wortarten: Wird keine Einstellung vorgenommen, so werden 
  547.         alle Wortarten akzeptiert. Wollen Sie dagengen nur Einträge mit 
  548.         bestimmten Wortarten auswählen, so geben Sie die Kennbuch-
  549.         staben der zugelassenenen Wortarten hier ein. Bei Einträgen mit 
  550.         verschiedenen Wortarten wird der Eintrag akzeptiert, sobald 
  551.         eine der Übersetzungen den angegebenen Wortarten entspricht.
  552.         
  553.         Bereiche: Geben Sie hier an, zu welchen Bereichen die auszu-
  554.         wählenden Einträge gehören sollen. Wird kein Bereich angege-
  555.         ben, so werden alle Bereiche akzeptiert.
  556.         
  557.         Abbruch:
  558.         
  559.         Mit ESC wird das Editor-Fenster geschlossen und zum Datei-
  560.         Untermenü bzw. Datei-Manager zurückgekehrt. Wurde der Text
  561.         verändert, jedoch nicht gespeichert, so erscheint vorher noch 
  562.         eine Sicherheitsabfrage.
  563.         Sie können den Editor auch dadurch beenden, daß Sie einen der 
  564.         Menüpunkte aus der Menüzeile aufrufen. Nach dem Schließen 
  565.         des Editor-Fensters befinden Sie sich dann im ausgewählten 
  566.         Untermenü.
  567.         
  568.         
  569.         4.2. Bearbeiten, Speichern und Drucken der Übersetzung
  570.         
  571.         Durch Aufruf von "Übersetzung bearbeiten" wird eine mit der 
  572.         Funktion "Text übersetzen" erzeugte Übersetzung in den Editor 
  573.         geladen und kann dort nachbearbeitet werden (s. 4.1.).
  574.         
  575.         Die Übersetzung kann aus dem Editor heraus mit F2 oder über 
  576.         den Menüpunkt "Übersetzung speichern" ohne Nachbearbeitung 
  577.         abgespeichert werden.
  578.         Das gleiche gilt für das Ausdrucken der Übersetzung: im Editor 
  579.         mit F8 oder über den Menüpunkt "Übersetzung ausdrücken".
  580.         
  581.         Ist der Auswahlmodus "Alle Übersetzungen" aktiv (s. 5.3.), so 
  582.         haben Sie bei der Nachbearbeitung im Editor die Möglichkeit, 
  583.         einzelne Übersetzungen durch zweifaches Anklicken mit der 
  584.         Maus oder Drücken von Strg+A auszuwählen. Die anderen 
  585.         Übersetzungen und die eckigen Klammern verschwinden.
  586.         
  587.         Diese Funktionen sind desaktiviert, solange noch kein Text 
  588.         übersetzt wurde.
  589.         
  590.         
  591.                   4.3. Der Dateimanager
  592.         
  593.         Der Dateimanager unterstützt die Arbeit mit dem Translator und 
  594.         kann folgende Aufgaben erfüllen:
  595.         
  596.         Dateidarstellung:
  597.         
  598.         Auf dem Bildschirm werden alle Dateien und Verzeichnisse des 
  599.         gerade aktiven Laufwerks nach Namen sortiert dargestellt. Mit-
  600.         tels eines grünen Balkens und der Cursortasten kann nun eine 
  601.         Datei oder ein Verzeichnis ausgewählt werden.
  602.         Die Auswahl kann auch mit der Maus erfolgen. Klicken Sie 
  603.         dazu einfach die gewünschte Datei bzw. das gewünschte Ver-
  604.         zeichnis an. Wenn Sie auf den rechten oder linken Rand des 
  605.         Dateimanagers bzw. die obere und unterer Begrenzungslinie der 
  606.         Dateiansicht klicken, können Sie den Balken nach links und 
  607.         rechts bzw. oben und unten bewegen.
  608.         
  609.         Funktionen:
  610.         
  611.         Drückt man die Taste F1, so erscheint eine kurze Übersicht über 
  612.         die Tastaturbelegung und die Funktionen des Dateimanagers.
  613.         
  614.         Mit der ENTER-Taste bzw. durch Anklicken des Balkens kann 
  615.         in ein hervorgehobenes Verzeichnis gewechselt oder eine Datei 
  616.         mit der Endung "TXT" in den Editor geladen werden.
  617.         Durch Drücken der Taste F3 wird die angewählte Datei in den 
  618.         Editor geladen. Diese Funktion sollte nur auf Textdateien an-
  619.         gewendet werden.
  620.         
  621.         Mittels der Taste F4 rufen Sie das Übersetzungsmodul für 
  622.         Textdateien auf.
  623.         
  624.         F5 kopiert die angegebene Datei in ein anderes Verzeichnis  
  625.         oder in eine Datei mit einem anderen Namen, während Sie mit 
  626.         F6 eine Datei oder ein Verzeichnis umbenennen oder verschie-
  627.         ben können.
  628.         
  629.         Mit der Taste F7 kann ebenfalls das Verzeichnis gewechselt,  
  630.         ein neues Verzeichnis angelegt oder das Laufwerk gewechselt  
  631.         werden. Geben Sie dazu einfach einen neuen Verzeichnisnamen  
  632.         bzw. die Laufwerksbezeichnung mit dem Verzeichnispfad, auf 
  633.         den Sie zugreifen möchten, in der Eingabezeile ein.
  634.         Das aktuelle Laufwerk und Verzeichnis sind in der linken obe-
  635.         ren Ecke ersichtlich.
  636.         
  637.         Mittels der Taste F8 wird die ausgewählte Datei auf Ihr Signal 
  638.         hin zum Drucker gesendet.
  639.         
  640.         Mit F9 können Sie Auswahlkriterien für die angezeigten Dateien 
  641.         festlegen. Voreingestellt ist "*.*" für alle Dateien (ein "*" steht 
  642.         für eine beliebige Buchstabenfolge; Name und Erweiterung 
  643.         werden dabei immer getrennt behandelt und durch einen Punkt 
  644.         auseinandergehalten). Die aktuelle Dateiauswahl wird in der 
  645.         rechten oberen Ecke angezeigt.
  646.         
  647.         Die auf der Statuszeile aufgelisteten Funktionen können auch 
  648.         durch Anklicken mit der Maus aufgerufen werden.
  649.         
  650.         Die Taste ENTF löscht eine Datei oder ein leeres Verzeichnis.  
  651.         Vorher erscheint jedoch eine Sicherheitsabfrage.
  652.         
  653.         Mit EINFG kann eine neue Textdatei erstellt werden, wie in der 
  654.         Funktion "Datei erstellen" im Datei-Menü.
  655.         
  656.         ESC schließlich beendet den Dateimanager und kehrt zum 
  657.         Datei-Menü zurück.
  658.         
  659.         Aufruf von Funktionen aus dem Menü:
  660.         
  661.         Im Dateimanager haben Sie auch weiterhin uneingeschränkten  
  662.         Zugriff auf die vier Menüpunkte der Menüzeile des Translators. 
  663.         Der Menüpunkt "Ende" beendet in diesem Fall jedoch nur den 
  664.         Dateimanager und nicht gleich das ganze Programm.
  665.         
  666.         Beim Aufrufen von Menüpunkten verschwindet der Dateima-
  667.         nager vom Bildschirm und taucht nach dem Beenden einer  
  668.         Funktion bzw. Verlassen des Menüs wieder auf.
  669.         
  670.         
  671.         
  672.                 5. Der Menüpunkt Übersetzen
  673.         
  674.         
  675.                    5.1. Wort übersetzen
  676.         
  677.         Diese Funktion sucht Wörter oder Wortverbindungen im Wör-
  678.         terbuch und zeigt alle gefundenen Übersetzungen an.
  679.         
  680.         Nach dem Aufruf erscheint ein zweigeteiltes Fenster. Im oberen 
  681.         Teil ist ein Wort bzw. eine Wortgruppe einzugeben. Nach  
  682.         Drücken der ENTER-Taste beginnt die Suche, und gefundene 
  683.         Übersetzungen werden im unteren Teil angezeigt. Durch 
  684.         nochmaliges Drücken der ENTER-Taste kann ein neues Such-
  685.         wort eingegeben werden.
  686.         
  687.         Ist die Option "Endungen ignorieren" aktiviert, so werden auch 
  688.         Wörter übersetzt, die nur in der Grundform im Wörterbuch ent-
  689.         halten sind. Dazu wird der längste Eintrag gesucht, der voll-
  690.         ständig in das zu übersetzende Wort paßt. Die nachfolgenden 
  691.         Buchstaben (maximal 3) werden ignoriert.
  692.         
  693.         Mit ESC wird das Fenster geschlossen und zum Übersetzen-
  694.         Menü zurückgekehrt.
  695.                              
  696.         
  697.                    5.2. Text übersetzen
  698.         
  699.         Mit dieser Funktion kann eine Textdatei übersetzt werden, die  
  700.         zuvor in einer Dialogbox ausgewählt wird. Danach erscheint ein 
  701.         Fenster mit drei Teilen.
  702.         
  703.         Im oberen Teil wird zeilenweise der zu übersetzende Text an-
  704.         gezeigt. Bereits übersetzter Text wird dabei blau eingefärbt.
  705.         
  706.         Besitzt ein Wort mehrere Bedeutungen, so kann im mittleren 
  707.         Teil des Fensters mit Hilfe der Cursortasten und ENTER bzw. 
  708.         der Maus eine Bedeutung ausgewählt werden, wenn die Option 
  709.         "Auswahl: ja" eingestellt ist (die Standardeinstellung für "Aus-
  710.         wahl" kann in den Optionen des Übersetzen-Menüs eingestellt 
  711.         werden).
  712.         Bei der Auswahl der Übersetzungen wird das jeweilige engli-
  713.         sche Wort im oberen Teil des Fensters rot hervorgehoben.
  714.         
  715.         Steht keine passende Übersetzung zur Auswahl, so kann mit F5 
  716.         die hervorgehobene Übersetzung verändert werden. Dabei ist 
  717.         auch Nichtübersetzen (z.B. bei Fragesätzen mit "do") möglich.
  718.         Soll die Übersetzung dauerhaft geändert werden, muß die 
  719.         Funktion "Einträge bearbeiten" aus dem Wörterbuch-Menü 
  720.         aufgerufen werden. Klicken Sie dazu einfach "Wörterbuch" in 
  721.         der Menüzeile an bzw. drücken Sie die Tastenkombination 
  722.         ALT+W und wählen den Menüpunkt "Einträge bearbeiten" aus. 
  723.         Der zu bearbeitende Eintrag erscheint dann automatisch in der 
  724.         Eingabezeile. Nach Verlassen dieser Funktion können Sie die 
  725.         Übersetzung an der gleichen Stelle fortsetzen, indem Sie in das 
  726.         Übersetzen-Menü wechseln und den Menüpunkt "Übersetzung 
  727.         fortsetzen" aufrufen.
  728.         
  729.         Bei nicht aktivem Auswahlmodus kann durch Drücken der Ta-
  730.         ste F4 während der laufenden Übersetzung in den Auswahlmo-
  731.         dus umgeschaltet werden. Das gleiche gilt auch umgekehrt.
  732.         
  733.         Ist ein Wort unbekannt und der Auswahl-Modus aktiv, so wird 
  734.         nach einer Übersetzung gefragt. Nur ENTER übernimmt das 
  735.         Wort unverändert.
  736.         Im unteren Teil schließlich wird die Übersetzung angezeigt. Im  
  737.         Wörterbuch nicht enthaltene Wörter werden in der Übersetzung 
  738.         rot dargestellt und in der Wortliste UNBEK.LST abgespeichert.
  739.         Wurde eine Übersetzung für ein unbekanntes Wort angegeben, 
  740.         so erscheint diese blau und wird in die Wortliste mit eingetra-
  741.         gen, jedoch noch nicht im Wörterbuch abgespeichert. Mit der 
  742.         Funktion "Wörterbuch um Liste erweitern" kann das Wörter-
  743.         buch um Wörter aus dieser Liste erweitert werden.
  744.         
  745.         Die Wortliste kann auch in den Editor geladen und dort bear-
  746.         beitet werden. Die Trennung zwischen Deutsch und Englisch 
  747.         erfolgt wie im Wörterbuch durch ein "*".
  748.         
  749.         Mit der Option "Wortliste für Text neu" kann eingestellt werden, 
  750.         ob die Wortliste für jeden Text neu angelegt (voreingestellt) 
  751.         oder fortgesetzt werden soll.
  752.         
  753.         Die Dastellung der Übersetzung im unteren Fensterteil muß 
  754.         nicht unbedingt die gleiche Form haben wie der übersetzte Text 
  755.         später im Editor. Der Zeilenumbruch, der im Übersetzungsfen-
  756.         ster spätestens nach 72 Zeichen erfolgt, kann für die zu erzeu-
  757.         gende Textdatei mit folgenden Optionen beeinflußt werden:
  758.         
  759.         Zeilenbreite: gibt an, wie lang eine Zeile maximal sein kann. 
  760.         Überschreitet ein Wort diese Grenze, erfolgt vor dem Wort ein 
  761.         Zeilenumbruch (voreingestellt ist 72).
  762.         
  763.         Absatzbreite: Ist die Zeile des Ursprungstextes kürzer als die 
  764.         angegebene Zeilenlänge, so erfolgt nach dem Übersetzen dieser 
  765.         Zeile ein Zeilenumbruch, auch wenn die Zeilenbreite noch nicht 
  766.         erreicht wurde (50 ist voreingestellt).
  767.         
  768.         Zeilenumbruch: Nur wenn diese Option aktiviert ist, wird der 
  769.         Text entsprechend den beiden Optionen "Zeilenbreite" und 
  770.         "Absatzbreite" umgebrochen. Bei Desaktivierung erfolgt ein 
  771.         Zeilenumbruch erst dann, wenn eine Zeile des Ursprungstextes 
  772.         vollständig übersetzt worden ist.
  773.         
  774.         Die Option "Endungen ignorieren" gestattet es, auch Wörter zu 
  775.         übersetzen, die nur in der Grundform im Wörterbuch enthalten 
  776.         sind. Dazu wird der längste Eintrag gesucht, der vollständig in 
  777.         das zu übersetzende Wort paßt. Die nachfolgenden Buchstaben 
  778.         (maximal 3) werden ignoriert. Diese Funktion ist nur bei Ein-
  779.         zelwörtern und nicht bei Wortverbindungen wirksam.
  780.         
  781.         Englische Adjektive vor Substantiven, die im Deutschen Teil 
  782.         eines zusammengesetzten Substantives sind, können im Über-
  783.         setzungsteil eines Eintrages im Wörterbuch großgeschrieben 
  784.         und mit einem Bindestrich versehen werden. Bei der Textüber-
  785.         setzung werden solche Wörter automatisch mit dem nachfol-
  786.         genden Substantiv verbunden.
  787.         
  788.         Dem Programm liegen zwei englische Beispieltexte 
  789.         (BEISP_1/2.TXT) zum Ausprobieren bei.
  790.                              
  791.         
  792.                 5.3. Übersetzung fortsetzen
  793.         
  794.         Mit dem Menüpunkt "Übersetzung forts." ist es möglich, eine 
  795.         durch ESC abgebrochene Textübersetzung zu einem späteren  
  796.         Zeitpunkt (auch nach Verlassen und Neustarten des Programms) 
  797.         fortzusetzen. Das Programm legt dazu die temporäre Datei 
  798.         ED-TRANS.TMP im Hauptverzeichnis des Translators an.
  799.         Während der Unterbrechung einer Textübersetzung können 
  800.         weiterhin Änderungen am Wörterbuch vorgenommen oder der 
  801.         bereits übersetzte Teil im Editor nachbearbeitet werden. Wenn 
  802.         Sie dabei den Editor mit ESC verlassen, so wird die temporäre 
  803.         Datei, die auch den übersetzten Text enthält, aktuallisiert.
  804.         
  805.                              
  806.                     5.4. Auswahloption
  807.         
  808.         Durch Aufrufen von "Auswahl" kann die Auswahloption für die 
  809.         Funktion "Text übersetzen" eingestellt werden.
  810.         
  811.         Die Einstellung ist unabhängig von der Standardeinstellung un-
  812.         ter "Optionen" und gilt nur bis zur Beendigung des Programms. 
  813.         Nach einem Neustart wird wieder die Standardeinstellung ver-
  814.         wendet.
  815.         
  816.         Bedeutung der Auswahloptionseinstellung:
  817.         
  818.         1.   "ja": bedeutet, daß beim Übersetzen der Wörter aus mehreren  
  819.         Bedeutungen ausgewählt werden kann;
  820.         
  821.         2.   "erste": bedeutet, daß der Text automatisch übersetzt wird,  
  822.         wobei immer die zuerst im Wörterbuch eingetragene Bedeu-
  823.         tung ausgewählt wird;
  824.         3.   "alle": bedeutet, daß alle im Wörterbuch eingetragenen  Be-
  825.         deutungen in der Übersetzung erscheinen. Zur besseren Un-
  826.         terscheidung stehen alle zu einem Wort gehörenden 
  827.         Bedeutungen in eckigen Klammern.
  828.         
  829.         
  830.         
  831.               6. Das Vokabeltrainer-Untermenü
  832.         
  833.         
  834.         Nach dem Aufruf von "Vokabeltrainer" im Übersetzen-Menü 
  835.         erscheint ein Untermenü mit weiteren vier Auswahlpunkten. 
  836.         Hier können Sie entscheiden, ob Sie beliebige Wörter, Wörter 
  837.         aus einer Textdatei, Redewendungen oder die berüchtigten "Ir-
  838.         regular Verbs" (unregelmäßige Verben) trainieren möchten.
  839.         
  840.         
  841.              6.1. Beliebiege Wörter trainieren
  842.         
  843.         Rufen Sie hierzu den Menüpunkt "Wörter aus WB" auf.
  844.         Nachdem Sie in einer Dialogbox festgelegt haben, welche Be-
  845.         reiche und Wortarten zugelassen sind (voreingestellt sind: Be-
  846.         reiche: 0; Wortarten: svadbp), erscheint ein Fenster, in dem 
  847.         nacheinander zufällig aus dem Wörterbuch herausgesuchte 
  848.         Wörter abgefragt werden.
  849.         Partizipien werden bei der Suche generell ignoriert.
  850.         
  851.         Auf dem Bildschirm erscheint, gefolgt von einem Doppelpunkt, 
  852.         das gefragte Wort. Geben Sie dahinter die Ihrer Meinung nach 
  853.         richtige Übersetzung ein (Groß- und Kleinschreibung beachten). 
  854.         Danach werden auf der nächsten Zeile alle im Wörterbuch ver-
  855.         zeichneten Übersetzungsvarianten angezeigt. Stimmt Ihre 
  856.         Übersetzung mit einer der Varianten überein, so wird Ihre Ein-
  857.         gabe als richtig gewertet. Auf der Statuszeile erfahren Sie das 
  858.         Ergebnis Ihrer Bemühungen.
  859.         
  860.         Falsch übersetzte Wörter werden in einer Datei namens 
  861.         "ENGLISCH.TXT" bzw. "DEUTSCH.TXT" (je nach Überset-
  862.         zungsrichtung) abgespeichert und können später mit der Funk-
  863.         tion "Wörter aus Datei trainieren" wiederholt werden.
  864.         
  865.         Das Training kann jederzeit mit ESC abgebrochen werden.
  866.         
  867.         
  868.              6.2. Wörter aus Datei trainieren
  869.         
  870.         Mit dieser Funktion ist es möglich, Vokabeln nach selbst zu-
  871.         sammengestellten Lektionen oder aus beliebigen Textdateien 
  872.         heraus zu trainieren. Oder Sie wiederholen die in "Beliebige 
  873.         Wörter trainieren" falsch übersetzten Wörter. Die Datei 
  874.         "ENGLISCH.TXT" bzw. "DEUTSCH.TXT" (s. 6.1.) wird dabei 
  875.         neu angelegt und enthält wiederum die falsch übersetzten Wör-
  876.         ter.
  877.         
  878.         Nach dem Aufruf durch Auswahl von "Wörter aus Datei" aus 
  879.         dem Voabeltrainer-Untermenü kann in einer Dialogbox eine 
  880.         Datei ausgewählt werden. Danach werden alle Wörter, die in der 
  881.         gewählten Datei und im Wörterbuch vorkommen, herausge-
  882.         sucht.
  883.         Das Training der Wörter erfolgt dann wie in 6.1. bereits be-
  884.         schrieben.
  885.         
  886.         
  887.                     6.3. Redewendungen
  888.         
  889.         Mit dieser Funktion können Sie Ihr Wissen über Redewendun-
  890.         gen überprüfen. Redewendungen sind im Wörterbuch durch die 
  891.         Bereichsangabe "3" markiert.
  892.         
  893.         Nach dem Aufruf aus dem Vokalbeltrainer-Untermenü werden 
  894.         zunächst alle Redewendungen aus dem Wörterbuch herausge-
  895.         sucht. Dies kann einige Zeit in Anspruch nehmen. Wenn Sie zu 
  896.         ungeduldig sind, diese Zeit abzuwarten, können Sie den Vor-
  897.         gang auch mit ESC abbrechen und mit den bereits gefundenen 
  898.         Redewendungen vorlieb nehmen.
  899.         
  900.         Ist der Suchvorgang beendet, so wird auf der Statuszeile die 
  901.         Anzahl der gefundenen Redewendungen und im Fenster die er-
  902.         ste Redewendung angezeigt. Die Reihenfolge, mit der die Re-
  903.         dewendungen erscheinen, ist zufällig.
  904.         
  905.         Die Eingabe einer Übersetzung ist bei Redewendungen weniger 
  906.         sinnvoll, da verschiedene Formulierungen denkbar wären. Des-
  907.         halb wird nur ein Tastendruck abgewartet, danach wird die 
  908.         Übersetzung angezeigt.
  909.         Nehmen Sie sich Zeit, den Wortlaut in Ruhe durchzulesen und 
  910.         über den Sinngehalt nachzugrübeln!
  911.         Der englische Humor steigert den Unterhaltungswert dieser 
  912.         Funktion ganz erheblich, es sei denn Sie kennen alles schon.
  913.         
  914.         
  915.                  6.4. Unregelmäßige Verben
  916.         
  917.         Wer kennt es nicht, das mühselige Pauken der unregelmäßigen 
  918.         Verben im Englischunterricht. Mit dieser Funktion kann man 
  919.         sich die Arbeit etwas erleichtern.
  920.         
  921.         Im Wörterbuch sind die unregelmäßigen Verben durch einen 
  922.         entsprechenden Kommentar mit Angabe der Stammformen in 
  923.         Klammern gekennzeichnet.
  924.         Nach dem Aufruf aus dem Vokabeltrainer-Untermenü werden 
  925.         alle diese Einträge herausgesucht (Abbruch auch hier mit ESC 
  926.         möglich).
  927.         Die Abfrage und Auswertung erfolgt zufällig. wie in 6.1. be-
  928.         schrieben. Im Fenster erscheint jedoch die deutsche Übersetzung 
  929.         vor dem Doppelpunkt, danach sind die drei Stammformen durch 
  930.         Komma und Leerzeichen voneinander getrennt einzugeben 
  931.         (Beispiel: schreiben: write, wrote, written).
  932.         
  933.         
  934.         
  935.                 7. Der Menüpunkt Wörterbuch
  936.         
  937.         
  938.                  7.1. Einträge bearbeiten
  939.         
  940.         Um das Wörterbuch um ein Wort oder eine Wortverbindung zu  
  941.         erweitern, ist diese Funktion aufzurufen.
  942.         Nach dem Aufruf erscheint ein Fenster, in dem nacheinander  
  943.         das einzutragende Wort (bzw. die Wortverbindung), die Über-
  944.         setzungen durch "/" voneinander getrennt sowie der Bereich und 
  945.         die zugehörigen Wortarten einzugeben sind.
  946.         
  947.         Ist der Eintrag im Wörterbuch bereits vorhanden, so erscheinen 
  948.         die bereits enthaltenen Übersetzungen in der Eingabezeile. 
  949.         Wenn Sie die angegebene Übersetzung löschen (mit Rücktaste 
  950.         oder Entfernen), so wird der Eintrag im Wörterbuch entfernt.
  951.         Lassen Sie die Übersetzung und die Bereichs- und Wortartan-
  952.         gabe  unverändert und drücken nur die ENTER-Taste, so wird 
  953.         der Eintrag übergangen.
  954.         
  955.         Angabe von Kommentaren:
  956.         
  957.         Hinter den Wortarten bzw. den einzelnen Übersetzungen kön-
  958.         nen, durch ein "#" eingeleitet, Kommentare angegeben werden. 
  959.         Ein Kommentar hinter "Bereich&Wortarten" beziet sich auf den 
  960.         gesamten Eintrag, hinter einer Übersetzung gilt der Kommentar 
  961.         nur, wenn das Wort diese Bedeutung annimmt.
  962.         
  963.         Ein Kommentar über ein unregelmäßiges Verb muß hinter 
  964.         "Bereich&Wortarten" angegeben werden, auch wenn das Wort 
  965.         neben "Verb" noch in einer anderen Wortart auftritt.
  966.         
  967.         Wortarten- und Bereichsangabe:
  968.         
  969.         Die Angabe der Wortarten erfolgt immer durch ihre Kennbuch-
  970.         staben. Der Bereich wird durch eine Ziffer von 0 - 9 angegeben.
  971.         
  972.         Ist die Option "Bereiche und WA anzeigen" aktiviert, dann wird 
  973.         im unteren Teil des Fensters eine Übersicht über die Wortarten-
  974.         kennungen und die Bereichsdefinitionen angezeigt.
  975.         Die Bereiche sind in der Datei "BEREICHE.DEF" definiert. Die 
  976.         Bereiche 4 - 9 sind noch unbelegt und können vom Anwender 
  977.         selbst definiert werden.
  978.         Eine Übersicht ist auch am Ende des Handbuches zu finden.
  979.         
  980.         Die Angabe zum Bereich bzw. zur Wortart kann entfallen, wenn 
  981.         als Bereich "0" (Grundwortschatz) bzw. als Wortart "w" (nicht 
  982.         definiert / Wortverbindung) eingesetzt werden soll.
  983.         
  984.         Haben alle Übersetzungen die gleiche Wortart, so brauchen Sie 
  985.         diese nur einmal anzugeben. Bei mehreren Wortarten muß für 
  986.         jede Übersetzung ein Kennbuchstabe eingetragen werden.
  987.         
  988.         Die Option "Erweitern in beiden Richtungen":
  989.         
  990.         Wenn diese Option aktiviert ist, wird nach dem Einfügen eines 
  991.         neuen Eintrages automatisch die Übersetzungsrichtung geändert 
  992.         und der eingefügte Eintrag umgedreht.
  993.         Nun erscheinen nacheinander die Übersetzungen als einzufü-
  994.         gende Wörter zusammen mit dem vorher eingefügten Wort als 
  995.         Übersetzung. Ist der Eintrag im Wörterbuch bereits vorhanden, 
  996.         wird die neue Übersetzung, falls noch nicht enthalten, an den 
  997.         Übersetzungsteil angehängt. Sie brauchen nur mit ENTER zu 
  998.         bestätigen, um den Eintrag zu speichern.
  999.         
  1000.         Sind alle Übersetzungen abgearbeitet, wird in die alte Überset-
  1001.         zungsrichtung zurückgekehrt, und es kann ein neuer Eintrag 
  1002.         eingegeben werden.
  1003.         
  1004.         Durch Drücken der ENTER-Taste ohne Worteingabe oder ESC 
  1005.         wird die Funktion beendet.
  1006.         
  1007.         
  1008.             7.2. Wörterbuch um Liste erweitern
  1009.         
  1010.         Die Funktion "Text übersetzen" erstellt eine Liste (UNBEK.LST) 
  1011.         der beim Übersetzen des Textes nicht gefundenen Wörter. Mit  
  1012.         dieser Funktion kann das Wörterbuch um Wörter aus dieser Li-
  1013.         ste erweitert werden.
  1014.         
  1015.         Die Bedienung ist die gleiche, wie unter "7.1. Einträge einfü-
  1016.         gen" beschrieben, nur sind hier die einzutragenden Wörter be-
  1017.         reits durch die Liste vorgegeben. Wurden schon Übersetzungen 
  1018.         eingegeben, so erscheinen diese in der Eingabezeile.
  1019.         Wird keine Übersetzung eingegeben und nur ENTER betätigt, 
  1020.         so wird das Wort übergangen und mit dem nächsten fortgesetzt.
  1021.         
  1022.         Wenn alle Wörter der Liste abgearbeitet sind oder ESC gedrückt 
  1023.         wurde, wird die Funktion beendet.
  1024.         
  1025.         
  1026.             7.3. Wörterbuch um Datei erweitern
  1027.         
  1028.         Mit dieser Funktion kann das Wörterbuch um Einträge aus einer 
  1029.         Textdatei erweitert werden. Die Textdatei kann eine einfache 
  1030.         Wortliste (ein Eintrag pro Zeile, Übersetzung durch ein be-
  1031.         stimmtes Zeichen vom Wort getrennt) oder eine Datei im Format 
  1032.         der Wörterbuchdateien LEX.* des ED-Translators sein.
  1033.         
  1034.         Nach dem Aufruf aus dem Wörterbuch-Menü ist der Dateiname  
  1035.         der Textdatei in einer Dialogbox auszuwählen, ein Zeichen, das 
  1036.         die Trennung zwischen Deutsch und Englisch vorgibt (z.B. "*"),  
  1037.         und das Trennzeichen zwischen den Übersetzungen, falls meh-
  1038.         rere vorhanden sind (z.B. "/"), anzugeben. Weiterhin stehen drei 
  1039.         Optionen zur Auswahl, die das Verhalten bei einem im Wörter-
  1040.         buch bereits vorhandenem Eintrag bestimmen:
  1041.         
  1042.         Mit "Eintrag übergehen" werden nur die neuen Einträge ins 
  1043.         Wörterbuch aufgenommen;
  1044.         mit "Übersetzung vervollständigen" werden bei gleichlautenden 
  1045.         Einträgen die Übersetzungen verglichen und gegebenenfalls 
  1046.         vervollständigt;
  1047.         mit "Eintrag ersetzen" wird ein im Wörterbuch bereits vorhan-
  1048.         dener Eintrag gelöscht und durch den neuen ersetzt.
  1049.         
  1050.         Das Erweitern des Wörterbuches läuft dann automatisch ab. Die 
  1051.         gerade bearbeitete Wörterbuchdatei wird in der Statuszeile an-
  1052.         gezeigt.
  1053.         
  1054.         
  1055.               7.4. Wörterbuchdatei bearbeiten
  1056.         
  1057.         Mit dieser Funktion können Sie jeweils eine Wörterbuchdatei im 
  1058.         Editor bearbeiten. Dazu müssen Sie einen Anfangsbuchstaben  
  1059.         angeben, der die Wörterbuchdatei vorgibt.
  1060.         Die Bedienung des Editors ist unter "4.1. Erstellen und Bearbei-
  1061.         ten einer Textdatei" beschrieben.
  1062.         
  1063.         Wenn Sie die Speicherfunktion mit F2 aufrufen, wird die Wör-
  1064.         terbuchdatei sortiert, falls Sie Einträge eingefügt oder geändert 
  1065.         haben, sowie die Indexdatei erneuert. Dabei werden vor dem 
  1066.         Abspeichern die Einträge auf das korrekte Format hin überprüft 
  1067.         und bei doppelt vorhandenen Einträgen die Übersetzungen zu-
  1068.         sammengefaßt und der überflüssige Einträg gelöscht.
  1069.         
  1070.         Eine mit F9 getroffene Eintragsauswahl bleibt nach dem Ver-
  1071.         lassen des Editors noch solange erhalten, bis eine andere Funk-
  1072.         tion als "WB-Datei bearbeiten" aufgerufen wird.
  1073.         
  1074.         
  1075.                   7.5. Wörterbuch anlegen
  1076.         
  1077.         Mit dem ED-Transator 2.1 können Sie mehrere Wörterbücher 
  1078.         verwalten.
  1079.         Sie haben die Möglichkeit, ein neues, leeres Wörterbuch zu er-
  1080.         stellen, ein Wörterbuch in ein anderes Verzeichnis zu kopieren, 
  1081.         ein neues Wörterbuch mit umgedrehter Übersetzungsrichtung zu 
  1082.         erstellen und zwei Wörterbücher aus verschiedenen Verzeich-
  1083.         nissen zu einem neuen zu verbinden.
  1084.         
  1085.         Nach dem Aufruf von "Wörterbuch anlegen" aus dem 
  1086.         Wörterbuch-Menü erscheint ein Untermenü mit vier Menü-
  1087.         punkten, die die obengenannten Funktionen bieten.
  1088.         
  1089.         Das aktuelle Wörterbuch kann mit der Option "Verzeichnis" in 
  1090.         den Wörterbuch-Optionen eingestellt werden.
  1091.         
  1092.              7.5.1. Leeres Wörterbuch anlegen
  1093.         
  1094.         Bei dieser Funktion brauchen Sie nur in einer Dialogbox ein 
  1095.         Zielverzeichnis einzugeben, danach wird ein neues Wörterbuch 
  1096.         ohne Einträge erstellt.
  1097.         
  1098.         Die Angabe des Verzeichnisses kann als Unterverzeichnis rela-
  1099.         tiv zum Hauptverzeichnis des ED-Translators oder als vollstän-
  1100.         dige Pfadangabe mit Laufwerksbezeichnung erfolgen.
  1101.         Ist das Verzeichnis nicht vorhanden, wird versucht, es neu an-
  1102.         zulegen.
  1103.         
  1104.                 7.5.2. Wörterbuch kopieren
  1105.         
  1106.         Mit dieser Funktion können Sie eine Sicherheitskopie Ihres 
  1107.         Wörterbuches in einem anderen Verzeichnis anlegen. Dazu sind 
  1108.         das Quell- und Zielverzeichnis einzugeben. Das aktuelle Wör-
  1109.         terbuchverzeichnis wird als Quellverzeichnis vorgeschlagen.
  1110.         
  1111.                 7.5.3. Wörterbuch umdrehen
  1112.         
  1113.         Hiermit erstellen Sie ein neues Wörterbuch mit umgedrehter 
  1114.         Übersetzungsrichtung (aus LEX.* wird DIC.* oder umgekehrt).
  1115.         Dieser Vorgang nimmt Ihren Rechner für eine Weile in An-
  1116.         spruch, da zunächst die neuen Wörterbuchdateien aus den um-
  1117.         gedrehten Einträgen erzeugt und danach alle Datei überarbeitet 
  1118.         werden müssen.
  1119.         
  1120.         Einzugeben sind Quell- und Zielverzeichnis, die auch identisch 
  1121.         sein können, sowie die Übersetzungsrichtung des Quellwörter-
  1122.         buches. Als Quell- und Zielverzeichnis wird das aktuelle 
  1123.         Wörterbuch-Verzeichnis vorgeschlagen.
  1124.         
  1125.         Ein bereits im Zielverzeichnis vorhandenes Wörterbuch der an-
  1126.         deren Übersetzungsrichtung wird überschrieben!
  1127.         
  1128.         Sollte es während der Umwandlung aufgrund eines fehlerhaften 
  1129.         Eintrags zu einer Fehlermeldung kommen, so kann entschieden 
  1130.         werden, ob der Eintrag ignoriert und mit dem nächsten fortge-
  1131.         setzt oder der Vorgang abgebrochen werden soll.
  1132.         
  1133.                7.5.4. Wörterbücher verbinden
  1134.         
  1135.         Haben Sie zwei nicht identische Wörterbücher und möchten Sie 
  1136.         beide in einem Wörterbuch zusammenfassen, so kann Ihnen 
  1137.         diese Funktion weiterhelfen.
  1138.         
  1139.         Quellverzeichnis 1 und 2 geben den Ort der beiden Wörterbü-
  1140.         cher an. Das Zielverzeichnis kann auch eines der beiden Quell-
  1141.         verzeichnisse sein, so daß ein Quellwörterbuch durch das 
  1142.         Verbundwerk ersetzt wird.
  1143.         Die Übersetzungsrichtung der Quellwörterbücher muß ebenfalls 
  1144.         angegeben werden.
  1145.         
  1146.         Sie können auch ein Wörterbuch mit einem leeren Wörterbuch 
  1147.         verbinden, um ein komplett überarbeitetes Wörterbuch zu erhal-
  1148.         ten.
  1149.         
  1150.         
  1151.                   7.6. Wörterbuch ansehen
  1152.         
  1153.         Diese Funktion gestattet es Ihenn, das Wörterbuch in Form eines
  1154.         aufgeschlagenen Buches anzusehen und durchzublättern.
  1155.         Das Ausdrucken, Suchen bestimmter Einträge und das Treffen 
  1156.         einer Auswahl für die Einträge ist ebenfalls möglich.
  1157.         
  1158.         Nach dem Aufruf der Funktion ist das Wörterbuch zunächst ge-
  1159.         schlossen. Am oberen Fensterrand erscheint eine Buchstaben-
  1160.         leiste, in der durch Anklicken mit der Maus bzw. durch 
  1161.         Tastendruck der entsprechenden Buchstabentaste ein Anfangs-
  1162.         buchstabe ausgewählt werden kann.
  1163.         Nun wird die Wörterbuchdatei mit dem ausgewählten An-
  1164.         fangsbuchstaben geladen und mit der Auswahleinstellung (in 
  1165.         der Statuszeile ersichtlich) verglichen. Die den Auswahlkriterien 
  1166.         entsprechenden Einträge werden untereinader alphabetisch ge-
  1167.         ordnet im Fenster dargestellt.
  1168.         Mit den Cursor- und Bildtasten bzw. durch Anklicken der Pfeil-
  1169.         symbole können die Einträge durchgeblättert werden.
  1170.         Auf der Statuszeile wird neben den Auswahlkriterien auch die 
  1171.         Anzahl der in der Wörterbuchdatei gefundenen Einträge ange-
  1172.         zeigt.
  1173.         
  1174.         Mit der Taste F1 können Sie sich eine Übersicht über die Bele-
  1175.         gung der Tasten anzeigen lassen.
  1176.         
  1177.         Eintragsauswahl:
  1178.         
  1179.         Um Auswahlkriterien festzulegen, drücken Sie die Taste F9. Es 
  1180.         erscheint eine Dialogbox, in der Sie eine Suchmaske festlegen, 
  1181.         die zugelassenen Bereiche und Wortarten sowie die Überset-
  1182.         zungsrichtung einstellen können.
  1183.         
  1184.         Für die Einstellung der Suchmaske können Sie die Wildcards 
  1185.         "*" und "?" verwenden (s. Funktionsbeschreibung F9 unter "4.1. 
  1186.         Erstellen und Bearbeiten einer Textdatei").
  1187.         
  1188.         Werden keine Wortarten oder Bereiche spezifiziert, so sind alle 
  1189.         zugelassen.
  1190.         
  1191.         Suchen von Einträgen:
  1192.         
  1193.         Mit der Suchfunktion (Taste F7) können Sie Einträge suchen, 
  1194.         die den mit F9 eingestellten Auswahlkriterien entsprechen. Der 
  1195.         Anfangsbuchstabe des zu suchenden Eintrags muß nicht dem 
  1196.         der aktuellen Wörterbuch-Datei entsprechen. Vor dem Suchen 
  1197.         wird automatisch die entsprechende Datei geladen.
  1198.         
  1199.         Zur Suche muß nicht das vollständige Wort eingegeben werden. 
  1200.         Es wird nur verglichen, ob die Zeichenkette mit dem Anfang des 
  1201.         Eintrages übereinstimmt.
  1202.         Wurde eine neue Zeichenkette eingegeben, so beginnt die Suche 
  1203.         am Anfang der Wörterbuch-Datei, ansonsten wird sie an der ak-
  1204.         tuellen Position fortgesetzt.
  1205.         
  1206.         Ein gefundener Eintrag wird in der obersten Fensterzeile ange-
  1207.         zeigt. Konnte kein Eintrag gefunden werden, so erscheint eine 
  1208.         Meldung in der Statuszeile.
  1209.         
  1210.         Druckfunktion:
  1211.         
  1212.         Mit der Druckfunktion (Taste F8) können alle Wörterbuchein-
  1213.         träge, die den eingestellten Auswahlkriterien entsprechen, aus-
  1214.         gedruckt werden. Wollen Sie nur bestimmte Einträge 
  1215.         ausdrucken, so stellen Sie vorher die Auswahlkriterien mit F9 
  1216.         entsprechend ein.
  1217.         Der Ausdruck erfolgt in der gleichen Form, wie die Darstellung 
  1218.         auf dem Bildschirm.
  1219.         
  1220.         
  1221.                7.7. Informationen anzeigen
  1222.         
  1223.         Mit dem Menüpunkt "Informationen" können Sie sich Angaben 
  1224.         zum aktuellen Wörterbuch anzeigen lassen.
  1225.         
  1226.         Angezeigt werden:
  1227.         - Wörterbuchverzeichnis
  1228.         - Übersetzungsrichtung
  1229.         - Größe des Wörterbuches
  1230.         - Datum und Uhrzeit der letzten Änderung
  1231.         - Anzahl der Einträge
  1232.         
  1233.         
  1234.             7.8. Ändern der Übersetzungsrichtung
  1235.         
  1236.         Der Translator enthält ein zweites Wörterbuch für die Überset-
  1237.         zungsrichtung Deutsch-Englisch (Dateien "DIC.*").
  1238.         Wenn Sie im Wörterbuch-Menü den Menüpunkt "Überset-
  1239.         zungsrichtung" aufrufen, so ändern Sie die Übersetzungsrich-
  1240.         tung und schalten auf das andere Wörterbuch um.
  1241.         
  1242.         Die Einstellung ist unabhängig von der Standardeinstellung un-
  1243.         ter "Optionen" und gilt nur bis zur Beendigung des Programms. 
  1244.         Nach einem Neustart wird wieder die Standardeinstellung ver-
  1245.         wendet.
  1246.         
  1247.  
  1248.  
  1249.         8. Funktionstastenbelegung und Eintragsattribute
  1250.         
  1251.         
  1252.                  Funktionstastenbelegung:
  1253.         
  1254.         Editor:
  1255.         
  1256.         F1: Funktionsübersicht anzeigen
  1257.         F2: Speichern
  1258.         F3: Fenster zoomen
  1259.         F4: Text übersetzen
  1260.         F5: Wort übersetzen
  1261.         F6: Wortwechsel
  1262.         F7: Zeichenkette suchen
  1263.         F8: Text drucken
  1264.         F9: Eintragauswahl bei WB-Bearbeiten
  1265.         
  1266.  
  1267.         Dateimanager:
  1268.         
  1269.         F1: Funktionsübersicht
  1270.         F3: Datei editieren
  1271.         F4: Datei übersetzen
  1272.         F5: Datei kopieren
  1273.         F6: Datei umbenennen oder bewegen
  1274.         F7: Verzeichnis wechseln/erstellen
  1275.         F8: Datei drucken
  1276.         F9: Dateiauswahl treffen
  1277.         
  1278.         
  1279.                     Eintragsattribute:
  1280.         
  1281.         Wortartenkennungen:
  1282.         
  1283.         a ...     Adjektiv
  1284.         d ...     Adverb
  1285.         b ...     Adjektiv oder Adverb
  1286.         t ...     Artikel
  1287.         j ...     Interjektion
  1288.         k ...     Konjunktion
  1289.         e ...     past participle (Partizip II)
  1290.         i ...     present participle (Partizip I)
  1291.         r ...     Präposition
  1292.         o ...     Präposition oder Adverb
  1293.         p ...     Pronomen
  1294.         s ...     Substantiv
  1295.         v ...     Verb
  1296.         w ...     Wortart nicht angegeben oder Wortverbindung
  1297.         
  1298.         
  1299.         Bereiche:
  1300.         
  1301.         0 ...     Grundwortschatz
  1302.         1 ...     grammatischer Begriff
  1303.         2 ...     Eigennamen
  1304.         3 ...     Redewendungen
  1305.         4 ...     Abkürzungen
  1306.         
  1307.         5-9: frei verfügbar
  1308.         
  1309.         Abkürzungen im Wörterbuch:
  1310.         
  1311.         fam.    umgangssprachlich
  1312.         amerik. amerikanisches Englisch
  1313.         brit.   britisches Englisch
  1314.         Pl.     Plural
  1315.         Sg.     Singular
  1316.