home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Chip 2004 August / Chip_2004-08_cd1.bin / chplus / cernylord / 0050.php < prev    next >
Text File  |  2000-12-31  |  43KB  |  422 lines

  1. <HTML>
  2.  
  3. <META http-equiv=content-type content="text/html; charset=windows-1250">
  4. <META NAME="description" CONTENT="╚ern² Lord: Literßrnφ server se zam∞°enφm na fantasy, sci-fi a horor. Trvale probφhajφcφ presti₧nφ sout∞₧ pro autory. Mo₧nost zve°ejn∞nφ amatΘrsk²ch povφdek.">
  5. <META NAME="keywords" CONTENT="MP3 download zdarma free ╚ern² Lord cerny Literßrnφ server fantasy sci-fi scifi horor trvale probφhajφcφ presti₧nφ sout∞₧ pro autory mo₧nost zve°ejn∞nφ amatΘrsk²ch povφdek povidky povφdky">
  6. <META NAME="author" CONTENT="╚ern² Lord (C) under ZOA licence">
  7. <META HTTP-EQUIV="expires" content="15 Jun 2004 13:02:59"><TITLE>╚ern² Lord: Literßrnφ server se zam∞°enφm na fantasy, sci-fi a horor.</TITLE>
  8.  
  9. <LINK href="normal.css" rel=stylesheet>
  10. <BODY bgcolor="#000000" link="#FFFFFF" alink="#FFFFFF" vlink="#808080">
  11. <FONT COLOR="#FF0000">
  12.  
  13. <TABLE class=maintable border=0 width=700>
  14. <TR>
  15. <TD class=reklama1 colspan=2 bgcolor="#202020">
  16. <FONT COLOR="#A0A0A0">
  17.  <CENTER>
  18.  
  19.  </CENTER>
  20. </FONT>
  21. </TD>
  22. </TR>
  23.  
  24.  
  25. <TR><TD class=logo colspan=2>
  26.  <CENTER>
  27.  <IMG SRC="logo.png" class=logopic>
  28.   </CENTER>
  29. </TD></TR>
  30.  
  31.  
  32. <TR>
  33. <TD class=topmenu colspan=2>
  34.  
  35.  <CENTER>
  36.  <a href="index.php"><IMG SRC="but1_idx.png" alt="╚ern² Lord Index"></a> <a href="pov.php"><IMG SRC="but2_pov.png" alt="Povφdky"></a> <a href="add.php"><IMG SRC="but3_add.png" alt="P°idat povφdku"></a> <a href="sou.php"><IMG SRC="but4_sou.png" alt="Sout∞₧"></a> <a href="vys.php"><IMG SRC="but5_vys.png" alt="V²sledky sout∞₧e"></a>  </CENTER>
  37.  
  38. </TD>
  39. </TR>
  40. <TR>
  41.  
  42. <TD class=leftmenu VALIGN="TOP" width="25%" bgcolor="#202020">
  43. <FONT COLOR="#A0C0C0">
  44.  
  45.  <FORM ACTION="http://cernylord.wz.cz/index.php" METHOD=POST><B>Äßnr:</B><BR><INPUT TYPE=HIDDEN NAME="Txt" VALUE="pov"><INPUT TYPE=HIDDEN NAME="Vyber" VALUE="ano"><INPUT TYPE=CHECKBOX NAME=Zanr[] CHECKED VALUE="Fantasy">Fantasy<BR><INPUT TYPE=CHECKBOX NAME=Zanr[] CHECKED VALUE="Sci-fi">Sci-fi<BR><INPUT TYPE=CHECKBOX NAME=Zanr[] CHECKED VALUE="Horor">Horor<BR><INPUT TYPE=CHECKBOX NAME=Zanr[] CHECKED VALUE="Ostatni">Ostatnφ<P><B>Zpracovßnφ:</B><BR><INPUT TYPE=CHECKBOX NAME=Styl[] CHECKED VALUE="Klasika">KlasickΘ<BR><INPUT TYPE=CHECKBOX NAME=Styl[] CHECKED VALUE="Parodie">Parodie, komedie<BR><INPUT TYPE=CHECKBOX NAME=Styl[] CHECKED VALUE="Brutal">ZvrhlΘ, brutßlnφ<P><B>Umφst∞nφ:</B><BR><INPUT TYPE=CHECKBOX NAME=Umis[] CHECKED VALUE="Server">Na serveru<BR><INPUT TYPE=CHECKBOX NAME=Umis[] CHECKED VALUE="Inet">Jinde na Internetu (jen nominovanΘ)<P><INPUT TYPE=SUBMIT NAME=Vyb VALUE="Vyber povφdky"><INPUT TYPE=RESET NAME=Smaz VALUE="Vra¥"></FORM><I>(vÜechny podmφnky musφ b²t p°i vyhledßvßnφ spln∞ny souΦasn∞, odÜkrtnutφ polo₧ky zp∙sobφ nezobrazenφ vÜech povφdek, kter²ch se vlastnost t²kß)</I>
  46. </FONT>
  47. </TD>
  48.  
  49. <TD class=maintext VALIGN="TOP" width="75%" bgcolor="#202020" BACKGROUND="pozadi.jpg" bgproperties=fixed>
  50. <FONT COLOR="#E0E0E0">
  51.  
  52.  <H3>Apokalypsa</H3>
  53. <HR>
  54. <B>Prolog:</B><BR>
  55. <I>Kosmick²m prostorem putoval tich² nßvÜt∞vnφk. Byl to nßvÜt∞vnφk s podlouhl²m trupem vybaven²m tepeln²mi senzory pro skenovßnφ planet. Zep°edu se lesklo sklo hlavnφ paluby, odkud byla lo∩ °φzena dv∞ma piloty a kapitßnem zßchrannΘ operace. <BR>
  56.    Za pr∙zkumnφkem se prßv∞ z hyperprostoru vylφhly dalÜφ, velice odliÜnφ cestovatelΘ:<BR>
  57.    Jejich trupy nebyly tak aerodynamickΘ, jeliko₧ toho pro transportnφ meziplanetßrnφ plavidla nikdy nebylo zapot°ebφ. Kdyby se ve vakuu Üφ°il zvuk, bylo by ve vÜech koutech vesmφru slyÜet srÜnφ huΦenφ motor∙.<BR>
  58.    Nßhle z pr∙zkumnφku vyplul vzkaz: <BR>
  59.    "Kapitßn programu evakuace. DalÜφ hyperskok nastaven na deset minut. Transportnφ lod∞ poΦkajφ na dalÜφ informace. Zatφm konec."<BR>
  60.    T∞₧k²m lodφm vzadu vyhasly motory a z∙staly viset ve vzduchoprßzdnu.<BR>
  61.    Naopak pr∙zkumnφkovy motory ·sp∞Ün∞ za₧ehly a supersonickou rychlostφ vyrazily vst°φc neznßmu. Za slφben²ch deset minut p°eÜly na hyperrychlost a provedly Skok.<BR>
  62.    Lo∩ m∞la nasp∞ch.
  63. <P>
  64. </I>
  65. <HR>
  66.                      
  67. <CENTER>* * *</CENTER><P>
  68. Velbloud, kter² pat°il Al-zhes-Hu'i, si klekl, aby si mladß majitelka mohla nasednout; p°ehodila pravou nohu za hrb a rukama se vytßhla do ko₧enΘho sedla. P°edßci karavany se ji₧ ztrßceli v dunßch, kdy₧ Al-zhes pobφdla zvφ°e, a vyrazili.<BR>
  69.    Äφt v koΦovnΘ karavan∞ mß svΘ klady i zßpory - tak jako ka₧d² ₧ivot.<BR>
  70.    Na jednu stranu jste volnφ a svobodomyslnφ. Na nepohodlφ velbloudφho sedla si nenφ t∞₧kΘ zvyknout, zvlßÜ¥ kdy₧ se tomu uΦφte odmaliΦka.<BR>
  71.    Na stranu druhou jsou volnφ a bohu₧el svobodomyslnφ i ostatnφ. Tak, jako byl svobodomysln² vrah, kter² Al-zhes zabil rodiΦe ve spßnku.<BR>
  72.    Neunikl trestu.<BR>
  73.    Nikdo neunikne trestu karavany. PouÜtnφ lidΘ jsou vytrvalφ a v jejich SvatΘm slov∞ stojφ, ₧e ka₧d², kdo₧ na n∞kom uΦinil ·jmu, budi₧ potrestßn stejn∞.<BR>
  74.    Tomu vrahovi p°ed vÜemi usekli hlavu.<BR>
  75.    Nebylo to nic, co by se Al-zhes lφbilo, ale cφtila jakousi satisfakci za problΘmy, kterΘ pro ni nastanou.<BR>
  76.    Jednφm z nich bylo jmΘno, kterΘ p°ipomφnalo dßvnou tragΘdii.<BR>
  77.    Al-zhes znamenß v jedinΘm jazyce pouÜtnφ planety "Krßsa a inteligence". Po zabitφ rodiΦ∙ k tomuto jmΘnu bylo p°idßno -Hu'i, co₧ znamenß "Se smutn²ma oΦima".
  78. <P>
  79.    
  80.   Nynφ, kdy₧ se koneΦky Al-zhesin²ch vlas∙ t°epetaly v pouÜtnφm v∞tru, na nic takovΘho nemyslela. M∞la p°ed sebou dlouhou cestu a zßsoby vody pomalu dochßzely.<BR>
  81. <I>Kdyby tak u₧ byla noc</I>, pomyslela si.<BR>
  82. Noc m∞la ze vÜeho nejrad∞ji. Kdyby to bylo mo₧nΘ, spala by p°es den a jen v noci se potulovala skrze duny a hledala by smysl ₧itφ.<BR>
  83.   Jen₧e zkuste takovou myÜlenku prosadit u Rady starÜφch, kterß se veze v p°epychov²ch sedlech uprost°ed karavany.<BR>
  84. <I>Je to banda star²ch d∞dk∙</I>, myslila si o nich Al-zhes, kdy₧ se jφ za zßdy ozval hlas:<BR>
  85. "VypadßÜ n∞jak zamyÜlen∞, Al-zhes-Hu'i. Pov∞z mi, co t∞ trßpφ?"<BR>
  86.    Byl to hlas Nejmoud°ejÜφho. Napadlo ji, co d∞lß tady, na konci karavany. ProΦ nenφ uprost°ed? <BR>
  87.    "P°em²Ülela jsem o noci," odpov∞d∞la pravdiv∞.<BR>
  88.    Nejmoud°ejÜφ se zatvß°il s pochopenφ. "Chßpu, tvΘ srdce si ₧ßdß mu₧e."<BR>
  89. Al-zhes se hlasit∞ rozesmßla, a₧ mßlem spadla ze sedla. "Tak to nemyslφm," °ekla, kdy₧ si ut°ela slzy smφchu. "Nepot°ebuji <I>₧ßdnΘho</I> mu₧e. VystaΦφm si sama. Na noc myslφm proto, ₧e zajdou slunce a vidφm na hv∞zdy. P°edstavuji si, ₧e to jsou jinΘ sv∞ty, kde takΘ ₧ijφ lidΘ."<BR>
  90. "Na sv∙j v∞k mßÜ dosti d∞tskΘ p°edstavy," uÜklφbl se Nejmoud°ejÜφ.<BR>
  91.   Al-zhes-Hu'i se nedala jen tak lehce odbφt: "Co my vlastn∞ vφme o nebi a o tΘ Φerni, kterß nebe vyst°φdß veΦer? T°eba i naÜe pouÜ¥ vypadß z jednΘ ze zß°φcφch koulφ stejn∞."<BR>
  92.    Nejmoud°ejÜφ se Al-zhes podφval do oΦφ. Nikdy nenaÜel ₧enu, kterß by m∞la tak krßsn² t°pytn² pohled. "Nemysli na takovΘ v∞ci." a u₧ cht∞l vyrazit na svΘ mφsto do st°edu karavany, kdy₧ jej Al-zhes-Hu'i zastavila:<BR>
  93.    "Dochßzφ mi voda, ≤ Nejmoud°ejÜφ. Po cest∞ jsem vid∞la namφsto pramen∙ pouhΘ kalu₧e zablßcenΘ vody. Mßm strach, ₧e..."<BR>
  94.    Nejmoud°ejÜφ se usmßl. "Äe zem°eme kv∙li nedostatku vody?" pak se nahnul a pohladil ji po jemn²ch tvß°φch. "NemusφÜ mφt strach, jezero Hi-Ka'l nun nevyschlo, kam a₧ mß starß pam∞¥ sahß. Tam mßme namφ°eno. Chvφli zde pobudeme a pak vyrazφme dßl na cestu k oßze V∞ΦnΘho klidu."<BR>
  95.    "D∞kuji, ₧e jsi mne uklidnil," °ekla Al-zhes a smetla si vlajφcφ vlasy z obliΦeje.<BR>
  96.    Nejmoud°ejÜφ se vydal na cestu k Rad∞ starÜφch. "Dak'illa as Onikum." zavolal p°es rameno. <BR>
  97.    "At Dak'illa as Onikum," odpov∞d∞la Al-zhes. Znamenalo to "Nech¥ i tebe opatruje VÜemocn²."
  98. <P>
  99.    
  100. <CENTER>* * *</CENTER><P>
  101.  
  102. Cesta p°es duny trvala v∞Φnost. Al-zhes-Hu'i tuto cestu m∞la ztφ₧enou o rozhraban² pφsek od t∞ch jezdc∙, kte°φ jeli p°ed nφ. N∞kolikrßt jejφ velbloud uklouzl a ona musela slΘzt a vΘst jej p°es dunu ze zem∞.<BR>
  103.    Pφsek m∞la ve vlasech i v bavln∞n²ch Üatech, kterΘ jφ pokr²valy i hlavu a chrßnily tak p°ed t°emi velik²mi slunci na pouÜtnφ planet∞. U₧ i v ·stech ucφtila p°φtomnost n∞kolika zrnek.<BR>
  104.    Musela si odpoΦinout a svla₧it rty v douÜku zb²vajφcφ vody. Pomalou karavanu do₧ene jeÜt∞ p°ed jezerem Hi-Ka'l nun.<BR>
  105.    P°ihnula si chladivΘ vody z ko₧enΘ Φutory a p°inutila velblouda, aby si klekl. <BR>
  106.    Za okam₧ik ji₧ byla v patßch svΘ karavan∞. ZahlΘdla poslednφ jezdce, jak za sebou tßhnou slo₧enΘ  stany, pot°eby pro vykopßnφ studny a zßsoby potravin.<BR>
  107.    Karavanu skuteΦn∞ dohnala jeÜt∞ p°ed jezerem. <BR>
  108.    Ti, co Üli ·pln∞ vep°edu a majφ za ·kol informovat ostatnφ o vet°elcφch nebo o oßzßch, se zastavili a on∞m∞n∞ ukazovali p°ed sebe a cosi si ÜuÜkali. Stßli na vysokΘ dun∞, tak₧e Al-zhes nev∞d∞la, co je p°φΦinou jejich vzruchu.<BR>
  109.    Zakrßtko to poznala.<BR>
  110.    Na dun∞ byla tlaΦenice, ka₧d² cht∞l v∞d∞t, proΦ karavana stojφ pßr metr∙ od jezera.<BR>
  111.    Ironiφ osudu vÜak bylo, ₧e tu ₧ßdnΘ jezero jednoduÜe nebylo.<BR>
  112.    Vypa°ilo se. <BR>
  113.    Jezdci karavany rozΦilen∞ huhlali jeden p°es druhΘho. Ptali se, zda je takto nechce ztrestat VÜemocn² za n∞jakou opovß₧livost. Pak p°ed n∞ vystoupil Nejmoud°ejÜφ a krßtk²m mßchnutφm ruky si zjednal ticho.<BR>
  114.    "Jezero je vyschlΘ. Nem∙₧eme tedy naΦerpat dost vody pro vÜechny. èet°te s vodou, ale vyvarujte se dehydratace. Poputujeme dßl, bez zbyteΦn²ch zastßvek, a₧ k oßze V∞ΦnΘho klidu, inÜallßh."<BR>
  115.   Al-zhes byla velice rozruÜenß. Ned∞sila se vyschnutφ jezera, kterΘ dote∩ slou₧ilo lidem z pouÜt∞ bez jedinΘho selhßnφ. Polekalo ji poslednφ slovo Nejmoud°ejÜφho.<BR>
  116. InÜallßh znamenß <I>VÜemocn² si to tak p°eje</I>. Pokud jste p°i mluvenφ pou₧ili inÜallßh, Ülo o velice zßva₧nou zßle₧itost.<BR>
  117. Zat°epala ko₧enou Φutorou a odpov∞d∞lo jφ tΘm∞° neznatelnΘ zachrast∞nφ - zb²valo u₧ jen n∞kolik mal²ch douÜk∙ vody. Uchopila do ruky biΦφk a pobφdla velblouda k ost°ejÜφmu tempu. Pot°ebovala se dostat k Nejmoud°ejÜφmu co nejd°φve. Prorvala se skrze ozbrojenΘ jezdce a₧ k jeho bohat∞ vybavenΘmu velbloudu a pravila: "Allajkum, ≤ Nejmoud°ejÜφ."<BR>
  118. "Copak t∞ trßpφ, dcero mΘho bratra?" <I>Dcero mΘho bratra</I> je pochopiteln∞ zdvo°ilostnφ frßze. Nemß nic spoleΦnΘho s rodinn²m p°φsluÜenstvφm.<BR>
  119.    "Trßpφ mne prßzdn² m∞ch," odpov∞d∞la popravd∞.<BR>
  120.    "ProblΘm jednotlivce je problΘmem celΘ karavany," odpov∞d∞l Nejmoud°ejÜφ a ze zßhyb∙ svΘho drahΘho oÜacenφ vytßhl rud² amulet.<BR>
  121.    "Podej mi t°i hrsti pφsku a nastav m∞ch, dcero mΘho bratra," vybφdl Al-zhes-Hu'i.<BR>
  122.    Al-zhes ud∞lala, co jφ poruΦil. S nechßpav²m v²razem up°ela zrak na poΦφnßnφ starce. Ten s nejvyÜÜφ opatrnostφ na zß°iv∞ rud² amulet nasypal pφsek, kter² spadal po jeho povrchu do ko₧enΘ Al-zhesiiny nßdoby.<BR>
  123.    "╙ Nejmoud°ejÜφ, odpus¥ mi mou troufalost, ale proΦ do mΘ Φutory sypeÜ pφsek? Sna₧φÜ se jej n∞jak²m zaklφnßnφm zbavit zrnek?" V Al-zhesiin²ch slovech byla patrnß ironie.<BR>
  124.    Nejmoud°ejÜφ na ni up°el podrß₧d∞n² zrak a p°edal jφ m∞ch. "O tom, co jsi te∩ vid∞la, musφÜ p°ed ostatnφmi mlΦet," °ekl a starostliv∞ se rozhlφ₧el ze strany na stranu. "Moc amuletu je omezenß a pokud bych jej takto pou₧il jeÜt∞ n∞kolikrßt, byla by jeho moc nenßvratn∞ ztracena!"<BR>
  125.    Al-zhes-Hu'i si pomyslela, ₧e se na Nejmoud°ejÜφm projevujφ znßmky dehydratace a po rozlouΦenφ se vydala zp∞t na konec karavany. <BR>
  126.    "To mi tedy pomohl - nasypat mi do m∞chu pφsek!" b∞dovala a zat°epala se zt∞₧kl²m m∞chem.<BR>
  127.    Ozvalo se zaÜplφchßnφ vody.<BR>
  128.    Al-zhes-Hu'i se nechßpav∞ do m∞chu podφvala a nespat°ila v n∞m nic jinΘho, ne₧ Φistou vodu. V hloubi duÜe byla na nejvyÜÜφ mφru pod∞Üenß. Brzy si vÜak vzpomn∞la na slova Nejmoud°ejÜφho a d∞lala, jako by s vodou dote∩ velice Üet°ila. U₧ pochopila, proΦ je Nejmoud°ejÜφ pova₧ovßn za v∙dce karavany. Jestli₧e mß podobn²ch kouzeln²ch p°edm∞t∙ vφc, pak m∙₧e pro karavanu v obdobφ nouze zajistit tΘm∞° cokoliv.<BR>
  129.    Rozhodla se vÜak neptat se Nejmoud°ejÜφho na podrobnosti - kdo se moc ptß, moc se dozvφ.<BR>
  130.    Karavana se tßhla pouÜtφ dßl a Al-zhes uspßval pravideln² rytmus, s jak²m se velbloud batolil p°es duny. VÜechny starosti jako by z∙staly uv∞zn∞ny v jejφm plnΘm m∞chu. Sm∞°ovala vst°φc nejv∞tÜφmu zdejÜφmu slunci, kterΘ m∞lo dφky blφzkosti s pouÜtnφ planetou rud² nßdech.
  131. <P>
  132.  
  133. <CENTER>* * *</CENTER><P>
  134.  
  135.    Al-zhes usnula v sedle svΘho pßchnoucφho velblouda.<BR>
  136.    Nebyla pot∞Üena.<BR>
  137.    Kdokoliv vφ, jakΘ to je, usnout tak°ka v nßruΦi nemytΘ potvory, jφ dß zapravdu, ₧e nenφ co zßvid∞t - nejmΘn∞ t°i hodiny bude pßchnout jako tcho°, ne₧ puch opadne a ona se bude sm∞t p°ipojit k radovßnkßm karavany, kterß ji₧ brzy dorazφ k oßze.<BR>
  138.    Op∞t se nem²lila.<BR>
  139.    Zakrßtko se z p°ednφch pozic stahovaly ozbrojenΘ hlφdky a oznamovaly blφzkost oßzy ka₧dΘ °ad∞ v karavan∞.<BR>
  140.    "KoneΦn∞ si po°ßdn∞ odpoΦinu," °ekla Al-zhes svΘ myÜlenky nahlas. <BR>
  141.    Ale p°φchod do oßzy nebyl tak barevn², jak si lidΘ z karavany malovali. Vst°φc jim vychßzeli lidΘ ze zelenΘho porostu a vφtali je plni oΦekßvßnφ, ₧e jim n∞co vezou.<BR>
  142.    "Nikdy jsem takovΘ chovßnφ nezpozoroval," zachmu°il se Nejmoud°ejÜφ, kterΘho Al-zhes dohnala. "To <I>my</I> bychom m∞li vφtat <I>je</I>, a ne naopak."<BR>
  143.    "Hlavn∞ ₧e koneΦn∞ doplnφme zßsoby vody," °ekl dalÜφ z Moudr²ch. <BR>
  144.    Jeho slova zaslechl jeden z vφtajφcφch. "To nep∙jde tak lehce. Dnes vyschly t°i studny. Zb²vajφcφ dv∞ v sob∞ uchovßvajφ tolik vody, co by se veÜlo do jedinΘho velbloudφho hrbu. To je takΘ d∙vod, proΦ vßs vφtßme. Doufßme, ₧e s sebou p°ivß₧φte zßsoby vody, abychom se mohli vypravit k nevysychajφcφmu jezeru hi-Ka'l nun."<BR>
  145.    "Ani my nejsme posly dobr²ch zprßv," zatvß°il se neÜ¥astn∞ Nejmoud°ejÜφ. "Jezero hi-Ka'l nun ji₧ nenφ nevysychajφcφ. V jeho okolφ nenφ ₧ßdnß zv∞°, kterß by se koupala v jeho vod∞ a ani lidskΘ plΘm∞ zde nenalezne ·t∞chu p°ed slunci."<BR>
  146.    Mu₧ z oßzy se zatvß°il vyd∞Üen∞. "To nem∙₧e b²t pravda, vy l₧ete!"<BR>
  147.    "Opova₧ujeÜ se znesv∞tit slovo Nejmoud°ejÜφho naÜφ karavany?!" rozΦilil se hlφdkujφcφ a u₧ sahal po dlouhΘ zak°ivenΘ maΦet∞. <BR>
  148.    Sn∞d² chlapφk vystraÜen∞ odb∞hl zp∞t do oßzy, kam za pßr okam₧ik∙ vjela i celß karavana. Al-zhes-Hu'i nad celou scΘnou jen pok²vala hlavou. Mnohem vφce ne₧ znesv∞cenφ slova Nejmoud°ejÜφho ji d∞sila myÜlenka, ₧e podobn∞ vysychajφ i vÜechny studny na celΘ pouÜtφ obrostlΘ planet∞.
  149. <P>
  150.    
  151. <CENTER>* * *</CENTER><P>
  152.  
  153. Jakmile Al-zhes-Hur'i pomohla ostatnφm ₧enßm p°ipravit jφdlo pro mu₧e, kte°φ se mezitφm v∞novali budovßnφ stan∙ na obranu proti chladivΘ noci, vyÜla se sama projφt oßzou.<BR>
  154.    Nebyla to nikterak dlouhß nebo obtφ₧nß cesta. K prochßzkßm jsou toti₧ oßzy jako stvo°enΘ. A Al-zhes milovala, kdy₧ se mohla sama toulat neznßmem a b²t si p°i tom jistß, ₧e se jφ nic zlΘho nem∙₧e p°ihodit - v₧dy byl nablφzku n∞kdo, kdo oßzu chrßnil p°ed barbarsk²mi koΦovnφky, kter²m by se snad zacht∞lo posvßtnΘ mφsto napadnout.<BR>
  155.    Po pßr krocφch si Al-zhes sundala sandßly a Üla jemn²m pφskem naboso. Milovala ten pocit, kdy se jφ pod chodidly rozpouÜt∞ly kopeΦky zlat²ch zrn. V takov²ch chvφlφch si toti₧ p°ipadala opravdu milovßna. <BR>
  156.    Aby ale nebyly Al-zhesiiny pocity Üpatn∞ pochopeny; nßpadnφk∙ m∞la houfy, obΦas si dokonce myslela, ₧e u₧ musela odmφtnout snad ka₧dΘho, a₧ na starce z Rady starÜφch. Asi by ji mrzelo, kdyby v∞d∞la, jak blφzko je pravd∞. D∙vod, proΦ vÜechny odmφtla, tkv∞l ve strachu z ostatnφch. D∞sila se p°edstavy, ₧e jednoho dne skonΦφ jako jejφ rodiΦe - s pod°φznut²m hrdlem a prßzdn²m v²razem ve tvß°i. Ne, to nenφ nic pro ni. To rad∞ji bude nav₧dy sama.<BR>
  157.    Blφ₧ila se ke konci oßzy. U₧ dohlΘdla na hv∞zdnΘ nebe. Posadila se na vyvrßcenou palmu a s otev°enou pusou zφrala nad sebe.<BR>
  158.    "Koukßm, ₧e mΘ tajnΘ mφsteΦko u₧ nenφ tajnΘ," ozval se hlas ze tmy.<BR>
  159.    Al-zhes-Hu'i se lekla a zφrala do tmy za sebou.<BR>
  160.    "NemusφÜ se bßt, nep°iÜel jsem za tebou ve zlΘm. Cht∞l jsem se podφvat na hv∞zdy a nßhodou jsem t∞ tu naÜel," vysv∞tloval hlas z temnoty.<BR>
  161.    "Äßdn² mu₧ z mΘ karavany se nikdy nedφvß na hv∞zdy, proΦ by to d∞lali lidΘ z oßzy?" oponovala mu Al-zhes, jak z nφ strach pomalu vyprchßval.<BR>
  162.    T∞lo vysokΘho mu₧e se pohnulo ve tm∞ a vydalo se sm∞rem k vyvrßcenΘ palm∞. Al-zhes-Hu'i zatajila dech.<BR>
  163.    "Ve vaÜφ karavan∞ asi nemßte ₧ßdnΘho hv∞zdß°e," odpov∞d∞l jφ a usmßl se.<BR>
  164.    "Hv∞zdß°e?" zopakovala Al-zhes. "O n∞Φem takovΘm jsem nikdy neslyÜela. Co d∞lß takov² hv∞zdß°, krom∞ toho, ₧e p°epadß dφvky a tvrdφ jim, ₧e p°iÜel pozorovat hv∞zdy?"<BR>
  165.    Statn² mu₧ s Φern²mi vlasy se posadil vedle Al-zhes, podφval se na nebe, jako kdyby p°em²Ülel a pak vytßhl dlouhou trubici z kapsy. "P°esv∞dΦ se sama," °ekl a podal jφ drobn² teleskop.<BR>
  166.    Al-zhes brzy p°iÜla na to, jak se takov² teleskop pou₧φvß. "Pßni!" vypφskla ohromen∞. "Ty hv∞zdy jsou mi tak blφzko!"<BR>
  167.    "Nep°iblφ₧ily se ti vφc ne₧ kdy jindy, jen je lΘpe vidφÜ," opravil ji hv∞zdß°.<BR>
  168.    Al-zhes odlo₧ila teleskop a zß°iv²ma oΦima se podφvala na hv∞zdß°e. "Mn∞ °φkajφ Al-zhes-Hu'i," p°edstavila se.<BR>
  169.    "A jß jsem Sp'e al-edy," usmßl se a podal jφ silnou ruku.<BR>
  170.    Sp'e al-edy znamenß v pouÜtnφm jazyce <I>Trp∞liv² jako VÜemocn²</I>. Koncovka -edy navφc sv∞dΦφ o bohatΘm p∙vodu. Otec Sp'e al-edyho musil b²t velice zßmo₧n²m Üejkem, aby jeho syn sm∞l nosit tak vzneÜenou koncovku.<BR>
  171.    Dφvali se na sebe a ani jednomu se necht∞lo uhnout pohledem.<BR>
  172.    Al-zhes si uv∞domovala, ₧e prßv∞ kv∙li takovΘmu mu₧i odmφtla vÜechny z karavany. <BR>
  173.    Sp'e al-edy byl p°esv∞dΦen, ₧e by za Al-zhes polo₧il ₧ivot.<BR>
  174.    "U₧ budu muset jφt," °ekl Sp'e al-edy. "Slφbil jsem otci, ₧e se brzy vrßtφm."<BR>
  175.    "I jß se budu muset vrßtit, aby si ostatnφ ned∞lali starosti," souhlasila Al-zhes.<BR>
  176.    "Doprovodφm t∞," navrhl rychle Sp'e al-edy.<BR>
  177.    Al-zhes se na n∞j postraÜen∞ podφvala. Nikdy nedovolila, aby ji n∞kdo doprovodil. <BR>
  178.    "To budu moc rßda," odpov∞d∞la a vzßp∞tφ by se nejrad∞ji plßcla p°es pusu - necht∞la n∞co takovΘho °φci, cht∞la jeho nßvrh odmφtnout. N∞co jinΘho vÜak d∞lala ·sta a n∞co jinΘho jim p°ikazoval mozek.<BR>
  179.    Vyrazili k mφstu, kde tßbo°ila karavana.<BR>
  180.    "╪ekni mi n∞co o sob∞," prosil Sp'e al-edy. <BR>
  181.    "Nejsem zajφmavß," odpov∞d∞la Al-zhes-Hu'i.<BR>
  182.    "Po°ßd nem∙₧u pochopit, proΦ se jmenujeÜ Al-zhes-<I>Hu'i</I>," nedal se odbφt. "N∞kdo s tak zß°iv²ma oΦima nem∙₧e b²t nikdy smutn² - bylo by to provin∞nφ v∙Φi takovΘmu daru."<BR>
  183.    Al-zhes se zatvß°ila pod∞Üen∞. Nemohla Sp'e al-edymu °φci, co se stalo jejφm rodiΦ∙m, to jednoduÜe neÜlo.<BR>
  184.    "Nebavme se o jmΘnech," usmßla se na n∞j k°eΦovit∞ a proto₧e pφsek ji₧ chladl, natßhla si p°es holß chodidla ko₧enΘ sandßly.<BR>
  185.    "Dob°e. Tak mi pov∞z n∞co o rodiΦφch," °ekl nevinn∞ Sp'e al-edy.<BR>
  186.    Vzßp∞tφ vÜak seznal, ₧e kousl do kyselΘho jablka; Al-zhes nejd°φve vypadala, ₧e uteΦe. Dokonce to  m∞la v plßnu, pak se ale slzami se plnφcφma oΦima podφvala na svΘho spoleΦnφka a padla mu kolem ramen.<BR>
  187.    "Um°eli... a jß chci taky," zaÜeptala skrze jednotlivΘ vzlyky. <BR>
  188.    Sp'e al-edy by v tu chvφli nejrad∞ji zastavil Φas. Jen pro tuto chvφli. Ob∞toval by se pro zachovßnφ tohoto dokonalΘho okam₧iku, kdy mu ₧ivot dßval bßjeΦn² smysl. Byl tu s n∞k²m, koho znß pßr minut a u₧ si s nφm bez klop²tnutφ rozumφ. Nepot°ebuje Al-zhes hloub∞ji poznßvat a i kdy₧ je z toho dost vyd∞Üen², u₧ te∩ pro n∞j znamenß vÜe.<BR>
  189.    "Je mi to lφto," °ekl potichu a jemn∞ zkrotil ty neposednΘ pramφnky vlas∙, kterΘ Al-zhes rozvinul zßvistiv² vφtr.<BR>
  190.    Posadili se do pφsku; Al-zhes byla op°enß o hru∩ Sp'e al-edyho. Dr₧eli se za ruce a byl to ten druh dotyku, kter² pro podobnΘ chvφle ·pln∞ staΦφ. Ten, kdo₧ si v tak k°ehk²ch chvφlφch ₧ßdß vφc, nemile narazφ.<BR>
  191.    Byli tak unaveni, ₧e vedle sebe usnuli. Sp'e al-edy ochranitelsky objal Al-zhes a p°itßhl si ji blφ₧e, aby se cφtila v bezpeΦφ. <BR>
  192.    JeÜt∞ pßr minut potom se dφvali stejn²m sm∞rem na nebe. Bylo flekatΘ jako nerovnom∞rn∞ rozlit² inkoust a sk²talo ·toΦiÜt∞ pulsujφcφm hv∞zdßm.  <BR>
  193.    Celou oblohou neΦekan∞ projela padajφcφ hv∞zda.<BR>
  194.    Al-zhes a Sp'e al-edy zav°eli oΦi... a kupodivu si p°ßli to samΘ.
  195. <P>
  196.  
  197. <CENTER>* * *</CENTER><P>
  198.  
  199.    Rßno Al-zhes probudil Sp'e al-edyho prst na jejφch jemn²ch rtech. <BR>
  200.    "Co se-" zamumlala, ne₧ jφ ·sta zacpala celß ruka.<BR>
  201.    Nahnul se a co nejtiÜeji, div, ₧e jej ona sama slyÜela, pronesl: "Z jihu k oßze sm∞°ujφ ozbrojenci."<BR>
  202.    "Musφme varovat ostatnφ!" zvolala Üeptem Al-zhes.<BR>
  203.    Sp'e al-edy zavrt∞l hlavou. "Je p°φliÜ pozd∞. V∞dφ o nich a p°ipravujφ se k boji o oßzu."<BR>
  204.    "Rada starÜφch nßm vyprßv∞la, ₧e oßzy jsou svatß poutnφ mφsta Nejmocn∞jÜφho. Na n∞ nem∙₧e nikdo ·toΦit!" Üeptala rozechv∞l²m hlasem.<BR>
  205.    "Jde o vodu. Vypadß to, ₧e doÜla ·pln∞ vÜude."<BR>
  206.    "Ale... voda... to p°eci..." mumlala si pro sebe. Ano, voda. N∞co tak samoz°ejmΘho, ₧e ji dokonce ani lidΘ z pouÜt∞ nepova₧ujφ za ₧ßdn² zßzrak. VÜednφ tekutina, kterou p°i blahobytu pijeme s opovr₧enφm, p°i nedostatku s lßskou a pΘΦφ.<BR>
  207.    Voda dochßzela na celΘ pouÜtnφ planet∞.<BR>
  208.    "Co budeme d∞lat?" zeptala se tiÜe.<BR>
  209.    "Nejsem plnolet². Nemohu tedy bojovat vedle sv²ch bratr∙ a mu₧∙ z oßzy a tvΘ karavany," p°em²Ülel Sp'e al-edy nahlas. "D∙m mΘho otce ale vlastnφ studnu, kterß zatφm nevyschla. Mohl bych nabrat vodu a sehnat zßsoby a ty bys mohla p°ipravit velbloudy na odjezd."<BR>
  210.    "Na odjezd?" nechßpala Al-zhes-Hu'i.<BR>
  211.    "Jedinß voda, kterou se₧eneme, je daleko na severu p°em∞n∞nß v led. Pokud chceme p°e₧φt, musφme se tam co nejd°φve vydat."<BR>
  212.    "Musφm se zeptat Rady starÜφch a-"<BR>
  213.    "Nic nemusφÜ," p°eruÜil ji Sp'e al-edy. "MusφÜ ₧φt. Nedovolφm, aby se ti n∞co stalo. Odje∩, prosφm, se mnou."<BR>
  214.    Al-zhes se na hv∞zdß°e podφvala. OΦi m∞la op∞t zalitΘ slzami. Ani nev∞d∞la proΦ. Nerozhodn∞ t∞kala st°φdav∞ ve sm∞ru, kde le₧el tßbor jejφ karavany a pak se rychle vracela k tvß°i Sp'e al-edyho.<BR>
  215.    "Odjedu," p°ik²vla koneΦn∞.<BR>
  216.    Pak vstali z ule₧enΘho pφsku. Nikterak je nep°ekvapilo, ₧e celou dobu spali na chladnΘm pouÜtnφm pφsku, o n∞m₧ je znßmo, ₧e se jeho teploty v noci pohybujφ v minusov²ch hodnotßch. Mohla za to dusnß noc, kterß v²jimeΦn∞ rozkmitala molekuly pφsku siln∞ji ne₧ kdy p°edtφm a dop°ßla tak Al-zhes se Sp'e al-edym klidnΘ a neruÜenΘ noci.
  217. <P>
  218.  
  219. <CENTER>* * *</CENTER><P>
  220.  
  221. Velbloudi byli p°ipraveni na cestu. Sp'e al-edy na jejich h°bety naklßdal zßsoby potravin a vody. Pak se podφval na Al-zhes sedφcφ v sedle svΘho velblouda. Jejφ pohled sm∞°oval daleko, mimo hranice jakΘhokoliv jinΘho chßpßnφ. <BR>
  222.    <I>"Ilijilkum!"</I> zvolala a pobφdla biΦφkem velblouda vp°ed.<BR>
  223.   <I>"Tres as ilijilkum,"</I> odpov∞d∞l se stejnou hlasitostφ Sp'e al-edy. Na pobφdnutφ vÜak jeÜt∞ poΦkal. OhlΘdl se na bohat² d∙m jeho otce. Kdesi uvnit° sedφ matka a d∞lß si starosti kv∙li boji o oßzu. Brzy jejφ ₧ivot skonΦφ. <BR>
  224.    Brzy skonΦφ veÜker² ₧ivot na tΘto planet∞ - pokud se nestane zßzrak.<BR>
  225.    Sp'e al-edy se zap°el v ko₧enΘm sedle jeho otce, naΦerpal sv∞₧φ rannφ vzduch a vybφdl velblouda ve sm∞ru, v jakΘm odjela jeho dru₧ka.<BR>
  226.    Jeho cestu z oßzy sledovala matka. <BR>
  227.    "InÜallßh," zaÜeptala, poΦkala, a₧ Sp'e al-edy vyjede z oßzy a Üla se pomodlit za duÜe vÜech jejφch d∞tφ a man₧ela.<BR>
  228.    Pomodlila se i za oßzu. A poprvΘ i za vodu.
  229. <P>
  230.  
  231. <CENTER>* * *</CENTER><P>
  232.  
  233. Obrßnci oßzy se rozprost°eli na okraji zelen∞. <BR>
  234.    Proti nim se na pφseΦn²ch dunßch objevily Φern∞ zahalenΘ postavy barbarsk²ch kmen∙. <BR>
  235.    Otec Sp'e al-edyho ud∞lal pßr krok∙ p°ed obrßnce, klekl si do pφsku a pomodlil se. Kdy₧ zdvihal zrak, spoΦφtal, ₧e na ka₧dΘho obrßnce p°ipadajφ t°i ·toΦnφci - tak velikß byla p°esila!<BR>
  236.    Vrßtil se zp∞t na svΘ mφsto a n∞kolik minut nehybn∞ setrval v sedle svΘho velblouda. "Dnes t∞ po₧ßdßm o jφzdu na tvΘm h°bet∞ naposledy," zaÜeptal mu do ucha a zvφ°e jako by jeho slov∙m rozum∞lo, naklonilo se a hlasit∞ zavylo. <BR>
  237.    "P°ijφ₧dφte do oßzy ozbrojeni," zavolal. "Odlo₧te zbran∞ a p°ij∩te v mφru jako p°ßtelΘ."<BR>
  238.    "Nejsme vaÜi p°ßtelΘ!" ozvalo se hrub²m hlasem v odpov∞∩. "Bojujte a padn∞te jako mu₧i!"<BR>
  239.    "Kv∙li Φemu bojovat?" zeptal se otec Sp'e al-edyho. <BR>
  240.    "Kv∙li vod∞!" dostalo se mu odpov∞di.<BR>
  241.    Pak velitel bandit∙ zak°iΦel bojov² pok°ik a p°esila vyrazila kup°edu.<BR>
  242.    "Bojujte, p°ßtelΘ," zaÜeptal potichu a vytasil dlouhou maΦetu. Nep°φtel se blφ₧il. Pod dusajφcφma nohama jeho velbloud∙ se chv∞ly listy palem v oßze. <BR>
  243.    Otec Sp'e al-edyho natßhl ruku se zahnutou maΦetou a hrot namφ°il na velitele bandit∙. <I>"InÜallßh!"</I>
  244. <P>
  245.  
  246. <CENTER>* * *</CENTER><P>
  247.  
  248. Sp'e al-edy se mo°il s Al-zhes-Hu'i p°es duny ji₧ t°etφ den. Od doby, co vyjeli a zaslechli zvuky k°φ₧enφ meΦ∙, spolu nepromluvili. <BR>
  249.    TiÜe si rovnali myÜlenky v hlavßch, ale na nic obzvlßÜ¥ kloudnΘho nep°iÜli - a p°itom ud∞lali sprßvnou v∞c!<BR>
  250.    Jen kdyby se mohli rozlouΦit se sv²mi milovan²mi...<BR>
  251.    Ti jsou ale te∩ hodn∞ daleko za nimi. A mo₧nß u₧ nejsou v∙bec.<BR>
  252.    Al-zhes-Hu'i zauva₧ovala, proΦ se vlastn∞ s hv∞zdß°em vydala na cestu na sever. Mo₧nß byly jejφ obavy p°ehnanΘ, mo₧nß voda nedoÜla na celΘ planet∞. <BR>
  253.    Voda p°eci nem∙₧e dojφt, vypa°φ se a pak zaΦne padat z nebe. Zdvihla hlavu, aby se podφvala, jak mnoho sra₧enΘ ÜedivΘ pßry mß nad sebou. Ale kam a₧ jejφ uslzenΘ oko dohlΘdlo, ₧ßdn² mrak.<BR>
  254.    Hlasit∞ vzdychla, vzala do ruky poloprßzdn² m∞ch a svla₧ila si s nφm rty.<BR>
  255.    JeÜt∞ pßr dnφ a dorazφ k ledovc∙m na severu.<BR>
  256.    Ji₧ te∩ pocφtila, jak teplota klesß. Noci byly velice chladnΘ a poka₧dΘ bylo zapot°ebφ odhrabat svrchnφ vrstvu pφsku a nahradit ji podlo₧φm.<BR>
  257.    JeÜt∞ pßr dnφ a jsou u cφle.<BR>
  258.    Ale co pak?<BR>
  259.    Co bude dßl?<BR>
  260.    Pokud na severu nebude dost vody v ledovcφch, pak bude jejich konec stejn∞ relativn∞ rychl² a bolestiv² jako pro ty, kterΘ zanechali v oßze. Ve stejnou chvφli se na sebe podφvali a bylo jim jasnΘ, ₧e oba myslφ na to samΘ. Pobφdli velbloudy, aby se k sob∞ p°iblφ₧ili a chytili se za ruce.<BR>
  261.    A v ten okam₧ik jako by z nich spadla t∞₧kΘ deka strachu. Po takov²ch chvφlφch zapomenete na smrt a jejφ lepkavΘ prsty, kterΘ se po nßs sßpou od naÜeho narozenφ. Strach a bolest jako by neexistovaly. Nemajφ na sv∞t∞ mφsto.
  262. <P>
  263.    
  264. O den pozd∞ji kolem odpoledne, kdy₧ se Al-zhes a Sp'e al-edy brodili pouÜtφ, zazß°ila na obzoru jasn∞ bφlß ÜpiΦka ledovce.<BR>
  265.    "Blφ₧φme se k ledovc∙m," °ekl Sp'e al-edy. "Utßbo°φme se tam a..."<BR>
  266.    "PoΦkßme na smrt," °ekla Al-zhes svΘ myÜlenky nahlas. Vzßp∞tφ si rychle p°ikryla ·sta, jako kdyby °ekla n∞jakΘ hodn∞ sprostΘ slovo. "Promi≥," Üeptla a sklonila pohled na pφsek pod sebou.<BR>
  267.    Sp'e al-edy hlasit∞ vzdychl. "Neomlouvej se za pravdu. Pokud nebude v ledovcφch dost vody a nedoΦkßme se deÜt∞, stihne nßs stejn² osud jako vÜechny ostatnφ. Nebojφm se smrti. Byl jsem vychovßn zp∙sobem, ₧e mu₧, kter² zem°e v boji nebo pro zßchranu svΘ ₧eny, neodejde. P°e₧φvß v t∞le svΘ vyvolenΘ. Jedin² strach pramenφ z budoucnosti. Nechci vid∞t, jak mi umφrßÜ p°ed oΦima. Takov² pohled nesnesu."<BR>
  268.    Al-zhes-Hu'i se na n∞j lßskypln∞ podφvala. "Te∩ u₧ v∞°φm, ₧e neum°eme. VÜemocn² mß s nßmi urΦit∞ jinΘ plßny - naΦ bychom jinak podnikali tuto cestu?"<BR>
  269.    "Nikdo nevidφ do mysli VÜemocnΘho. Kdovφ, proΦ nßs stihl takov²m suchem?"<BR>
  270.    Al-zhes p°ik²vla a sledovala, jak se ÜpiΦßky zß°iv²ch ledovc∙ p°ibli₧ujφ. Lesk, kter² zamrzlß voda vydßvala, pro ni znamenal spßsu. TΘm∞° zcela prßzdn² oÜoupan² m∞ch toho byl mlΦφcφm d∙kazem. P°itßhla velblouda blφ₧ k Sp'e al-edymu a p°eskoΦila na jeho unavenΘ zvφ°e.<BR>
  271.    "Co se d∞je?" p°ekvapil se Sp'e al-edy.<BR>
  272.    "Nic," odpov∞d∞la tiÜe a op°ela si hlavu p°etφ₧enou muΦiv²mi myÜlenkami o jeho m∞kkß zßda. "Jen jsem ti cht∞la b²t blφ₧."
  273. <P>
  274.    
  275.    PφseΦn²mi dunami putovala osamocenß karavana. Na jedinΘm velbloudovi se vezl zbytek lidskΘho druhu na pouÜtnφ planet∞. Al-zhes-Hu'i a Sp'e al-edy zbyli sami. P°itisknuti k sob∞ a plni strachu z budoucnosti se blφ₧ili k ledovc∙m, kterΘ v severnφch oblastech utvo°ily drobnß ledovß skaliska, nabφzejφcφ poutnφk∙m zbytky vody na planet∞.<BR>
  276.    A i tato zßsoba se m∞la brzy vypa°it sm∞rem k obrovsk²m sluncφm, kterß vodnφ pßry pohlcovala. U₧ ani kapku nem∞la vydat bezmraΦnß obloha. VÜechnu ₧ivotadßrnou tekutinu roztavila slunce.<BR>
  277.    Smrt klepala na dvφ°ka sv²mi kostnat²mi prsty. Nikdo tento chrastiv² zvuk nemß rßd. Tφm spφÜ ne, kdy₧ vφ, ₧e je poslednφm, koho si na celiΦkΘm sv∞t∞ odnese do podsv∞tφ. Kdy₧ vφ, ₧e se Φekß jen na n∞j...
  278. <P>
  279.  
  280. <CENTER>* * *</CENTER><P>
  281.  
  282. Prvnφ t²den u ledovcov²ch skal nebyl nikterak p°φjemn²; panovaly tu nφzkΘ teplotnφ hodnoty i p°es den, kdy byla Al-zhes zvyklß na teplo. RozpouÜt∞jφcφ se voda jim n∞kolikrßt vytopila ko₧enΘ stany a zmßΦela k∙₧i chrßnφcφ p°ed vn∞jÜφmi teplotami - n∞kolik metr∙ cennΘ lßtky bylo znehodnoceno plφsnφ a Sp'e al-edy musil zabφt velbloudy a sd∞lat jejich k∙₧i tak, aby mohl postavit stany novΘ.<BR>
  283.    Druh² t²den byl daleko klidn∞jÜφ. Al-zhes a Sp'e al-edy se p°izp∙sobili tßnφ ledovc∙ a p°est∞hovali svß mobilnφ obydlφ o pßr desφtek metr∙ dßl. Kolem jeÜt∞ vyhloubili m∞lkΘ p°φkopy - pro p°φpad, ₧e by se voda dostala a₧ tak daleko. Ztrßtu dalÜφ k∙₧e si jednoduÜe dφky velik²m mraz∙m nemohli dovolit.<BR>
  284.    T°etφ t²den seznali, ₧e voda se z ledovc∙ vypa°uje rychleji, ne₧ oba p°edpoklßdali. Sp'e al-edy musel roz°ezat stan a nat°φt jej sßdlem z mrtv²ch velbloud∙. Takto opracovanou k∙₧i nechal uschnout na slunci a pou₧il ji jako vlastnoruΦn∞ vyroben² m∞ch. V jednom z nejv∞tÜφch stan∙ vyhloubil hlubokou jßmu, do kterΘ vlo₧il vÜechny m∞chy, chrßnφce je p°ed vypa°ovßnφm.<BR>
  285.    U₧ Φekali jen na smrt - anebo na zßzrak.
  286. <P>
  287.  
  288.    P°i jednΘ noci, kterΘ byla v²jimeΦn∞ teplß a dovolovala opuÜt∞nφ stanu, si Al-zhes vyÜla se Sp'e al-edym na prochßzku kolem ledovcov²ch skal. Nebe zß°ilo nejjasn∞jÜφmi hv∞zdami a lßkalo mezi sebe dv∞ tichΘ postavy hluboko pod sebou.<BR>
  289.    "Kdy₧ jsme sem dorazili," zaΦal rozhovor Sp'e al-edy, "sahaly ledovce a₧ sem." Ukßzal pßr metr∙ p°ed sebe na mφsto, kterΘ bylo zavßtΘ pφskem. "Te∩ se ledovce smrskly. PoΦφtßm, ₧e nßm budou poskytovat vodu jeÜt∞ pßr t²dn∙. A pak se ani my nevyhneme osudu."<BR>
  290.    Al-zhes se pokusila o ·sm∞v. "DoΦkßme se zßzraku, uvidφÜ. Dnes jsem myslφm dokonce zahlΘdla mal² mrßΦek."<BR>
  291.    "Snad alespo≥ sm∞°oval k mΘ oßze, aby smyl z pφsku zbyteΦn∞ prolitou krev," povzdychl si Sp'e al-edy. <BR>
  292.    Temnota ji₧ postoupila pouÜtφ natolik, ₧e se dvojice odebrala ka₧d² do svΘho stanu. P°ed tφm, ne₧ za sebou zatßhli ko₧enΘ vchody, podφvali se na sebe a povzbudiv∞ se usmßli. 
  293. <P>
  294.  
  295. <CENTER>* * *</CENTER><P>
  296.  
  297. Pokud by se prvnφ a t°etφ t²den daly nazvat jako kritickΘ, pak oproti t²dnu ΦtvrtΘmu byly lßskyplnΘ pohlazenφ. VÜe to zaΦalo ji₧ v prvnφm dnu novΘho t²dne:<BR>
  298.    Al-zhes se zaÜla podφvat do stanu Sp'e al-edyho, aby jej probudila ze spßnku. Nalezla jej vÜak v nep°irozenΘ poloze s bled²m v²razem v tvß°i.<BR>
  299.    "Sp'e al-edy!" zavolala a sklonila se k n∞mu. "Co je ti?"<BR>
  300.    "P°φliÜ jsem Üet°il vodu pro tebe," zachropt∞l. "Rozhodl jsem se ob∞tovat sv∙j ₧ivot pro ten tv∙j. Snφ₧il jsem si p°φd∞l vody na minimum, abys ty ₧ila dΘle."<BR>
  301.    Al-zhes on∞m∞n∞ zφrala na rozpraskanß ·sta, kterß jφ naÜeptßvala ta d∞sivß slova. <BR>
  302.    "Äila dΘle?" zopakovala vystraÜen∞. "Copak nechßpeÜ, ₧e t∞ pot°ebuji?!"<BR>
  303.    Sp'e al-edy se p°etoΦil na zßda, aby na Al-zhes lΘpe vid∞l. "Nepot°ebujeÜ. V hlavnφm stanu najdeÜ zakopanΘ zßsoby vody. Tob∞ samotnΘ mohou vystaΦit na m∞sφce, mo₧nß roky, pokud budeÜ Üet°it."<BR>
  304.    "Nemyslela jsem, ₧e t∞ pot°ebuji na to, abys mi shßn∞l vodu a jφdlo. Pot°ebuji tvou p°φtomnost."<BR>
  305.    Sp'e al-edy se vrßtil do p∙vodnφ polohy, p°i nφ₧ nevid∞l na Al-zhes a naopak Al-zhes nevid∞la do jeho nynφ sinalΘho obliΦeje. <BR>
  306.    "A kdy₧ jsi vym²Ülel tenhle genißlnφ plßn na prodlou₧enφ mΘho ₧ivota na ·kor toho tvΘho, nepomyslel jsi na to, ₧e mne stejn∞ Φekß stejn² osud? Co tu budu, proboha, sama d∞lat?"<BR>
  307.    Chvφli bylo slyÜet jen sφpavΘ Sp'e al-edyho oddychovßnφ. Pak se pomalu otoΦil, podφval se do Al-zhesiin²ch oΦφ a pochopil v plnΘ mφ°e slovo <I>Hu'i</I>. <BR>
  308.    "BudeÜ Φekat na zßzrak."
  309. <P>
  310.  
  311. <CENTER>* * *</CENTER><P>
  312.  
  313. Druh² den brzy rßno Sp'e al-edy zem°el. Al-zhes byla u n∞j a dr₧ela jej za ruku. Vφc pro n∞j nemohla ud∞lat. SlyÜela, jakou bolest pro₧φvß uvnit° svΘho t∞la - a pro₧φvala ji s nφm. S ka₧dou k°eΦφ v dehydrovanΘm t∞le i ona sykla bolestφ a stiskla Sp'e al-edyho ruku pevn∞ji.<BR>
  314.    "ProΦ jsi mi to ud∞lal?" vzlykala a sna₧ila se v jeho zlomenΘm zraku vyΦφst odpov∞∩.<BR>
  315.    "Proto₧e k tob∞ cφtφm jeÜt∞ vφc, ne₧ lßsku," odpov∞d∞l a cukav∞ se usmßl. <BR>
  316.    V tΘ dob∞ u₧ mu nezb²valo dΘle ne₧ pßr desφtek minut ₧ivota. A Al-zhes to cφtila.<BR>
  317.    "P°ed tφm, ne₧ odejdu," Üeptal tiÜe a bylo na n∞m znßt vysφlenφ, "chci, aby sis vzala tohle." Sßhl si do nßprsnφ kapsy bavln∞nΘho oÜacenφ a vyndal odtud temn∞ rud² amulet na zlatΘm °etφzku. "Vzal jsem to otci ze Üperkovnice. Pom∙₧e ti to p°em∞nit pφsek ve vodu a prodlou₧it si tak ₧ivot. Dßvej ale pozor, abys se's toho amuletu sama nedotkla, po tom, co na n∞j ze shora zatlaΦφÜ."<BR>
  318.    Objala jej, i kdy₧ k n∞mu momentßln∞ cφtila nev²slovnou zlost. I ve chvφli, kdy jφ umφrß v nßruΦφ, se dokß₧e usmφvat, jako kdyby se t∞Üil, a₧ se spolu v noci podφvajφ na hv∞zdy.<BR>
  319.    "Dßm si pozor," ujistila jej.<BR>
  320.    "PoΦkßm na tebe tam na druhΘ stran∞," zaÜeptal a jeho zrak se u₧ neupφral na Al-zhes, n²br₧ kamsi za ni, daleko do neznßma. Tento pohled nebyl svazovßn ₧ßdnou dimenzφ, pronikal do vÜech kout∙ vesmφru.<BR>
  321.    Sp'e al-edy v poslednφ chvφli ₧itφ seznal smysl ₧ivota. Byl tak prost² a jednoduch², ₧e nedokßzal pochopit, jak na n∞j nemohl doposud p°ijφt. Tolikrßt hledal odpov∞∩ ve hv∞zdßch. Myslil si, ₧e mu napovφ, kudy se mß vydat. <BR>
  322.    A hv∞zdy mu p°ivedly Al-zhes-Hu'i. -Smysl <I>jeho</I> ₧ivota.
  323. <P>
  324.  
  325. <CENTER>* * *</CENTER><P>
  326.  
  327. DruhΘho dne se Al-zhes necht∞lo vstßt. Le₧ela vedle vyhaslΘho t∞la Sp'e al-edyho a poprvΘ nem∞la sφlu ani chu¥ na ₧ivot.<BR>
  328.    SvΘ rozhodnutφ zm∞nila b∞hem okam₧iku. Bylo to velice razantnφ a definitivnφ °eÜenφ situace: rychle vstala a odeÜla do hlavnφho stanu, odkud donesla vÜechny ko₧enΘ vaky s vodou. Ty potom polo₧ila stranou a v prost°edku stanu, kde byl pφsek m∞kk², vyhloubila jßmu, do nφ₧ polo₧ila Sp'e al-edyho t∞lo. No₧em roz°φzla ko₧enΘ vaky a vÜechnu vodu nalila do jßmy.<BR>
  329.    "P°edßvßm tvΘ t∞lo V∞Φnosti tak, jak je nßm na°φzeno Svat²m slovem. Sply≥ s vodou a p°ijmi nazp∞t dar, kter² jsi mi dal. Brzy, u₧ velice brzy, budeme zase spolu," od°φkala tiÜe. Pak poklekla a Φelem se dotkla pφseΦnΘ zem∞.<BR>
  330.    Odpoledne jßmu se Sp'e al-edyho t∞lem zahrabala. PokouÜela se, aby u toho neplakala, - v jejφ karavan∞ byl plßΦ pova₧ovßn za znesv∞cenφ pamßtky zesnulΘho - ale jejφ karavana u₧ dßvno neexistovala. Pßr slz jφ tedy p°eci jen nalezlo cestu p°es pevn∞ semknutß vφΦka.<BR>
  331.    A v ten okam₧ik dostala dalÜφ nßpad: stejn∞ definitivnφ a razantnφ, jako ten p°edeÜl², kter² ji odlehΦil od n∞kolika m∞sφc∙ nebo let ₧ivota. Nebylo t°eba se dlouho rozhodovat. Po tom, co vid∞la, jak muΦiv∞ se trßpila jejφ lßska, byla rozhodnuta v okam₧iku.<BR>
  332.    Od odpoledne se a₧ do soumraku modlila k VÜemocnΘmu. Nejprve svΘ t∞lo neopomn∞la zbavit h°φch∙ pomocφ pφsku a a₧ teprve potom sm∞la odlo₧it sandßly a pokleknout p°ed svΘho Boha.<BR>
  333.    èeptala tak, ₧e se ani ona sama neslyÜela. Bßla se, ₧e kdyby svΘ myÜlenky vyslovila p°φliÜ nahlas, ztratila by sφlu k takovΘmu Φinu - a pak by pomalu a bolestiv∞ n∞kolik dn∙ umφrala na nedostatek vody. V pravidelnΘm rytmu se rty dot²kala pouÜtnφho pφsku a prosily VÜemohoucφho o sφlu a svolenφ k Φinu, na kter² se p°ipravovala.<BR>
  334.    Kdy₧ na okolφ ledovc∙ padl stφn, skonΦila modlitby a vyÜla p°ed stan.<BR>
  335.    Nad hlavou jφ prolΘtla padajφcφ hv∞zda. Al-zhes-Hu'i si ale tentokrßte nic nep°ßla. Jen se usmßla nad rychlostφ, s jakou hv∞zda zmizela. Musela b²t na obloze velice dlouho - vφdaly ji zde celΘ generace lidφ z pouÜt∞, ano, t∞ch lidφ, kte°φ byli jako Al-zhes. A p°esto svou pou¥ skonΦila. Netrvalo to dΘle ne₧ deset vte°in; siln² zßblesk, zprvu pomal² rozjezd se zm∞nil v rychl² spßd a nakonec tu z∙stala jen mizejφcφ bφlß stopa, kopφrujφcφ cestu z nebes.<BR>
  336.    VÜechno jednou skonΦφ. To je to, Φemu se mßme nauΦit - prohrßt.<BR>
  337.    S vlasy Al-zhes-Hu'i si pohrßval vφtr. ╚echral je a klouzal po nich, aby si tu v∙ni zapamatoval nav₧dy. Dφvka se nadechla a hlasit∞ pronßÜela svß poslednφ slova:<BR>
  338.    "Odevzdßvßm ti svou duÜi, ≤ VÜemocn². Nalo₧ s nφ tak, jak uznßÜ za vhodnΘ. Ani smrt nem∙₧e z mΘ mysli vyhnat myÜlenku na Sp'e al-edyho, na to, jak velikou ob∞¥ pro mne p°inesl - nauΦil mne prohrßvat."<BR>
  339.    Rychl²m pohybem vytßhla ze zßhyb∙ Üat∙ rud² amulet. Dotkla se jφm srdce a pak vÜφ silou ze shora zatlaΦila. V m₧iku jejφm t∞lem probleskl nßdhern² pocit sounßle₧itosti. Pocit poznßnφ a zadostiuΦin∞nφ zßrove≥.<BR>
  340.    T∞lo jφ pod ·Φinky amuletu kapalnilo a Üφ°ilo utopickΘ pocity do smφ°enΘ mysli. <BR>
  341.    "U₧ jdu, Sp'e al-edy. U₧ jdu," °ekla s nßdhern²m ·sm∞vem na rtech, kter² vydr₧el do tΘ chvφle, ne₧ se moc amuletu dostala a₧ sem a rty se jφ prom∞nily ve vodu. <BR>
  342.    Amulet dokonΦil svou prßci a vyhasl. Dßle byl nepou₧iteln². VeÜkerß jeho skrytß magickß moc byla vyΦerpßna. Dopadl do vlastnφho dφla - do t°pytivΘ lou₧e.
  343. <P>
  344.  
  345. <HR>
  346. <P>
  347. <B>Epilog:</B><BR>
  348. <I>Pr∙zkumnφk se zastavil nad planetou a zatφmco kapitßn neÜ¥astn∞ kroutil hlavou nad slunci, kterß byla ji₧ povß₧liv∞ blφzko povrchu, poΦφtaΦ provedl kompletnφ skenovßnφ planety.<BR>
  349.    "Mßme ₧ivot, kapitßne!" zavolal d∙stojnφk radostn∞.<BR>
  350.    "Je to Φlov∞k?" <BR>
  351.    "Ano! Severnφ p≤l," dodal druh² d∙stojnφk.<BR>
  352.    "Vyrß₧φme tam," rozkßzal kapitßn a myslφ se Üφ°ilo slabΘ uklidn∞nφ - alespo≥ jeden p°e₧il! èkoda ₧e nep°ilet∞li d°φve, m²lili se ve v²poΦtech. Jeden cel² um∞le vytvo°en² lidsk² druh, kter² experimentßln∞ vysadili na pouÜtnφ planet∞, zahynul jen kv∙li nedbalosti.<BR>
  353.    Kdyby si jen lΘpe spoΦφtali, ₧e gravitaΦnφ p∙sobenφ t°φ sluncφ brzy spolykß veÜkerou vodu na planet∞ (ano, vÜechny ty kilometry ΦtvereΦnΘ vody, kterΘ sem tak pracn∞ navozili!), mohli by zabrßnit katastrof∞.<BR>
  354.    Jak moc se pouÜtnφ lidΘ mohli rozmno₧it? Zem°eli stovky tisφc nebo miliony?<BR>
  355.    Pro kapitßna to bylo jako zl² sen. Dokud nep°iÜla tato malß nßhrada. <BR>
  356.    Jeden p°e₧il!<BR>
  357.    Pr∙zkumnφk p°istßl na planet∞ a kapitßn v termo-obleku vyÜel ven. Cφtil, jak se jej zmoc≥uje nap∞tφ. Nev∞d∞l, co oΦekßvat a nejvφc ze vÜeho se bßl, jak m∙₧e jedinΘmu, kter² p°e₧il, vysv∞tlit, ₧e dφky hloupΘmu pokusu zem°eli vÜichni z jeho planety?<BR>
  358.    Jak vysv∞tlφ takovou genocidu jednΘ laboratorn∞ vyvinutΘ rasy?<BR>
  359.    Nebylo vÜak t°eba cokoliv vysv∞tlovat. Stan, ve kterΘm jeÜt∞ p°ed n∞kolika minutami senzory hlßsily p°φtomnost ₧ivota, byl prßzdn². Jen uprost°ed se st°φb°ila lou₧e ΦistΘ vody.<BR>
  360.    Kapitßn k nφ doÜel a dlouze se na to dφlo zadφval. Nejrad∞ji by se v tΘ chvφli rozplakal jako mal² kluk. Sebral ale odvahu a hrßbl do chladnΘ tekutiny a vytßhl odtud rud² dezintegrßtor. Uva₧oval, jak tomuto p°φstroji, kter² p°em∞nφ jakoukoliv suroviny na p∙vodnφ produkt, - tedy na vodu - °φkali tito lidΘ. Vyu₧φvali jej jako zbra≥? Pak jej nejspφÜ pojmenovali jako ritußlnφ kßmen. Nebo si mysleli, ₧e je to bo₧φ dφlo a mluvili o n∞m jako o amuletu zßzraΦnΘ moci?<BR>
  361.    Na tyto otßzky u₧ kapitßn nikdy nedostane odpov∞∩.<BR>
  362.    Jedno je ale jistΘ. Jeden z dezintegrßtor∙, kterΘ tu p°ed stovkami let zanechali, aby novΘmu druhu pomohly v zaΦßtcφch ₧ivota v pouÜti, byl pou₧it k sebevra₧d∞. <BR>
  363.    Kapitßn sev°el vybit² p°φstroj v ruce a pevn∞ zav°el oΦi. N∞kolikrßt se zhluboka nadechl a vyrazil ze stanu ven.<BR>
  364.    Na tßzav² pohled prvnφho d∙stojnφka jen zakroutil hlavou a p°edal mu pohasl² dezintegrßtor.<BR>
  365.    "Kam poletφme te∩, kapitßne?" zeptal se druh² d∙stojnφk od ovlßdacφho panelu.<BR>
  366.    "Co je na seznamu jako dalÜφ po PouÜtnφ planet∞?"<BR>
  367.    "N∞jakß planeta v MlΘΦnΘ drßze. Tam∞jÜφ obyvatelΘ, kterΘ jsme tam vysadili p°ed Üesti tisφci lety, jφ °φkajφ jednoduÜe Zem∞. Majφ tam n∞jakΘ problΘmy s ekologiφ - sklenφkov² efekt, ozonovß vrstva a tak r∙zn∞."<BR>
  368.    "Tentokrßt u₧ nesmφme p°ilet∞t pozd∞," p°ik²vl kapitßn rozhodnut∞. "Oznamte kolon∞ transportnφch lodφ sou°adnice tΘ planety. Skok za p∞t minut. PozemÜ¥any <B>musφme</B> zachrßnit!"
  369. <P>
  370. </I><P><BR>
  371.  
  372.  
  373. </FONT>
  374. </TD>
  375. </TR>
  376. </TABLE>
  377.  
  378. <TABLE class=table2 border=0 width=700>
  379. <TR><TD VALIGN="TOP" width="25%"></TD>
  380. <TD class=gbook VALIGN="TOP" width="75%" bgcolor="#202060">
  381. <FONT COLOR="#C0C0FF">
  382.  <FORM action="http://cernylord.wz.cz/index.php?Txt=0050" method=post><H2>Diskuznφ f≤rum:</H2>Zde m∙₧ete komentovat povφdku, Φlßnek nebo sekci serveru. Pokud si p°ejete pouze poslat vzkaz redakci, vyÜkrtn∞te kolonku <I>Ve°ejnΘ</I>.<P><input type=TEXT name=Kdo value="" size=25 maxlength=100>  JmΘno (e-mail, www)<BR><TEXTAREA name=Co ROWS=5 COLS=40></TEXTAREA><BR><input type=CHECKBOX name=Verejne value=D1 CHECKED> Ve°ejnΘ (vzkaz bude zobrazen vÜem)<P><input type=SUBMIT name=Posli_to value=POèLI><input type=RESET name=Smaz value=Sma₧> [<A HREF="__a.php">administrace</A>]</FORM><P><HR><P><B>Poslßno</B> 2004.05.24-21:43.05 <B>od</B> Jan ZajiCzech<P>
  383. InÜallßh ;)<P><HR><P><B>Poslßno</B> 2004.05.24-19:34.39 <B>od</B> And∞l<P>
  384. Moc p∞kn², Φetlo se mi to jedna bßse≥, °ekl bych, ₧e povφdku od povφdky pφÜeÜ stßle lφp:-)<br />
  385. Dehydratace ani p∙lnoΦnφ romantika mi nevadily, naopak, jen mi nesedlo u₧itφ sl∙vka "inÜallßh"<P><HR><P><B>Poslßno</B> 2004.05.24-16:56.10 <B>od</B> Jan ZajiCzech<P>
  386. Admin + glown + zizu = thanx. Te∩ k samotn²m p°ipomφnkßm. Jo, asi mßte pravdu, hodilo by se tam n∞co jinΘho. :/<br />
  387. Admin: Dunu jsem neΦetl, ale mßm ji objednanou ;)<br />
  388. glown: NesnßÜφm americkΘ filmy ;)<br />
  389. zizu: Mo₧nß ;)...<br />
  390. <P><HR><P><B>Poslßno</B> 2004.05.24-14:08.12 <B>od</B> zuzana fabißnovß<P>
  391. Jenda: <br />
  392. Super! Velmi Φtivß a napφnavß povφdka :-)))) Science-fiction m∞ nikdy moc nebralo,ale skrz tvoje povφdky mu zaΦφnßm p°ichßzet na chu¥ :-)))))<br />
  393. <br />
  394. Tentokrßt u₧ nesmφme p°ilet∞t pozd∞," p°ik²vl kapitßn rozhodnut∞. <br />
  395. - nemß b²t spφÜ rozhodn∞? :-)<br />
  396. <br />
  397. Glown: A kdy se doΦkßme n∞Φeho od tebe? :-)))))<P><HR><P><B>Poslßno</B> 2004.05.24-12:59.37 <B>od</B> glown<P>
  398. No, tam co se potkaj ty dva to je jak z blb²ho americk²ho filmu. A abych se p°ipojil k Adminovi, mam tu dalÜφ v∞tu, kterß vypadß docela k°eΦovit∞: Snφ₧il jsem si p°φd∞l vody na minimum,.... Ale jinak dobr² :-)<P><HR><P><B>Poslßno</B> 2004.05.24-09:59.21 <B>od</B> Admin<P>
  399. Fakt skvela povidka! Skoda, ze hlavni hrdinka zemrela, rad bych si precetl i dalsi pokracovani :-) Chytlo me to snad vic, nez Duna :-)<br />
  400. <br />
  401. Jen jedna poznamka: ve vete "...ale vyvarujte se dehydratace" pusobi ta dehydratace dost neprirozene, kdyz ji rika zaostaly obyvatel pouste :-) To slovo bych spise ocekaval od tech meziplanetarnich pruzkumniku :-)<P>
  402. <TR>
  403. <TD class=reklama2 colspan=2 bgcolor="#202020">
  404. <FONT COLOR="#A0A0A0">
  405.  <CENTER>
  406.  
  407.  </CENTER>
  408. </FONT>
  409. </TD>
  410. </TR>
  411.  
  412.  
  413. </FONT>
  414. </TD>
  415. </TR>
  416.  
  417. </TABLE>
  418.  
  419. </FONT>
  420. </BODY>
  421.  
  422. </HTML>