<META NAME="description" CONTENT="╚ern² Lord: Literßrnφ server se zam∞°enφm na fantasy, sci-fi a horor. Trvale probφhajφcφ presti₧nφ sout∞₧ pro autory. Mo₧nost zve°ejn∞nφ amatΘrsk²ch povφdek.">
<META NAME="keywords" CONTENT="MP3 download zdarma free ╚ern² Lord cerny Literßrnφ server fantasy sci-fi scifi horor trvale probφhajφcφ presti₧nφ sout∞₧ pro autory mo₧nost zve°ejn∞nφ amatΘrsk²ch povφdek povidky povφdky">
<META NAME="author" CONTENT="╚ern² Lord (C) under ZOA licence">
<META HTTP-EQUIV="expires" content="15 Jun 2004 12:52:40"><TITLE>╚ern² Lord: Literßrnφ server se zam∞°enφm na fantasy, sci-fi a horor.</TITLE>
Kapitßn Clark tuhle misi znal jako svΘ antigravitaΦnφ boty. Poka₧dΘ to bylo stejnΘ; p°edvolßnφ na kobereΦek n∞kterΘmu z nad°φzen²ch z ·°adu pro kontrolu nebezpeΦn²ch zloΦinc∙, n∞kolikanßsobnΘ domlouvßnφ a nakonec startovacφ karta pro transportnφ fighter. P°irozen∞ by se tato cesta neobeÜla bez nßle₧itΘho doprovodu vystudovanΘ posßdky a po zuby vyzbrojenΘ ostrahy.<BR>
Ach, ano. Tommy Clark - Φerstv² Φty°icßtnφk - je kapitßnem transportnφ v∞ze≥skΘ lod∞, p°evß₧ejφcφ nebezpeΦnΘ vyvrhely z celΘho vesmφru. Svou prßci nemß nijak zvlßÜ¥ rßd - a nenφ se Φemu divit, dv∞ ₧eny, kterΘ miloval, jej kv∙li nφ opustily a on se te∩ neobeÜel bez svΘ oblφbenΘ skleniΦky ÜpiΦkovΘ whisky.<BR>
A prßv∞ kdy₧ jednu takovou lßhev vyprßzdnil, veÜel na palubnφ m∙stek prvnφ d∙stojnφk Boby McDonald. Boby nevypadal nijak zvlßÜtn∞ - stejn∞ jako kapitßnovi i jemu se nezadr₧iteln∞ tvo°ily Üediny, co₧ Ülo nejlΘpe poznat na velmi dob°e Ülecht∞nΘm knφrku.<BR>
,,Kapitßne, za p∞t minut vstoupφme do hyperprostoru," ohlßsil prvnφ d∙stojnφk a srazil paty k sob∞. Sn∞dou, v∞trem oÜlehanou tvß°, brßzdila nap°φΦ jizva, je₧ hyzdila jinak celkem up°φmn² a vesel² obliΦej.<BR>
,,D∞kuji za hlßÜenφ," odpov∞d∞l Clark a propustil d∙stojnφka zp∞t do strojovny.<BR>
Palubnφ m∙stek byla vlastn∞ nejv∞tÜφ mφstnost na lodi. Nejvφce se zda vyjφmal ob°φ p°ednφ monitor, na kterΘm se p°ibli₧ovala malß zelenavß planetka Mordie. Za sv²mi poΦφtaΦi sed∞li piloti a zadßvali poslednφ informace p°ed zrychlenφm na rychlost sv∞tla.<BR>
Clark se pohodln∞ zap°el do svΘho kapitßnskΘho k°esla, ruce si zalo₧il za hlavu a spokojen∞ pohlφ₧el na svou zahloubanou posßdku. N∞komu by to mohlo p°ipadat neprofesionßln∞, tak₧e si to Clark nechal pro sebe, ale on m∞l svou posßdku rßd. Miloval ty zvuky a barvy nejr∙zn∞jÜφch °φdφcφch tlaΦφtek, na kter²ch nejednou zßvisely jejich ₧ivoty, liboval si v pachu spot°ebovanΘ energie, stejn∞ jako mu byla po chuti tvrdost dozorc∙ dohlφ₧ejφcφch na v∞zn∞.<BR>
Mo₧nß se to boh∙m zdßlo a₧ p°esp°φliÜ idilickΘ, proto₧e nßhle s sebou lo∩ v²razn∞ Ükubla. Clark, vyruÜen² ze svΘ pohody, se nap°φmil a hledal vinφka.<BR>
,,Co se stalo?" tßzal se ost°e druhΘho d∙stojnφka - Ivena Coola, drobnΘho mu₧e s ochabl²m svalstvem.<BR>
,,N∞jakΘ problΘmy ve strojovn∞, pane," odpov∞d∞l Iven a netrp∞liv∞ bez v²zvy odb∞hl zp∞t na svΘ stanoviÜt∞. Jestli Clark n∞co nesnßÜel, tak to byla neposluÜnost a Iven Cool, p°es svou drobnou postavu, neposluÜn² byl.<BR>
,,PokraΦujte v zadßvßnφ sou°adnic," p°ikßzal pilot∙m a znovu se posadil. Chopil se svΘ sklenice a u₧ u₧ se such²mi rty blφ₧il k hrdlu, kdy₧ lo∩ ucukla znovu, tentokrßt mnohem mohutn∞ji, lßhev Clarkovi vyklouzla a s hluΦn²m doprovodem t°φÜtφcφho skla se rozbila o jeden z kapitßnov²ch informaΦnφch monitor∙.<BR>
,,Kruci!" zaklel kapitßn a suÜil si kalhoty pßchnoucφ alkoholem. ,,Za tohle se mi n∞kdo bude zodpovφdat."<BR>
Do kabiny cel² u°φcen² p°ib∞hl znovu prvnφ d∙stojnφk a jizvu od oka k ·st∙m m∞l v²razn∞jÜφ ne₧ d°φv.<BR>
,,Pane kapitßne Clarku!" opakoval stßle dokola a usilovn∞ se sna₧il popadnout dech. ,,V²buch ve strojovn∞ uvolnil bezpeΦnostnφ za°φzenφ v sektoru 8B!"<BR>
,,Zav°φt veÜkerΘ pr∙chody ze sektoru 8B!" p°ikßzal kapitßn m∙stku a se zßjmem pozoroval, jak na informaΦnφ tabuli pozvolna zhasφnß zelenΘ sv∞tlo a nahrazuje jej ΦervenΘ - sektor 8B byl ·sp∞Ün∞ uzav°en.<BR>
Chvφli v komunikßtoru pouze popraskßval Üum statickΘ elekt°iny, ne₧ se koneΦn∞ ozval druh² d∙stojnφk: ,,Hypermotory jsou do znaΦnΘ Φßsti poruÜeny, kapitßne."<BR>
,,Dokß₧ete je opravit?" zeptal se Clark a a₧ te∩ si vÜiml, ₧e mß ruce zu°iv∞ za¥atΘ v p∞st.<BR>
,,Nejsem si jist², pane," odpov∞d∞l Iven nejist∞. ,,Ale nem∞lo by to mφt ₧ßdn² vliv na naÜi misi."<BR>
,,╪φkßte tedy, ₧e mßme pokraΦovat odpoΦφtßvßnφ p°ed vstupem do Hyperprostoru?" zeptal se kapitßn.<BR>
Kapitßn Clark si p°ipadal jako na devφtinßsobnΘ centrifuze, proto₧e jej tlak pevn∞ p°ikoval do sedßtka a na tvß°i se mu m∞nily ÜφlenΘ v²razy, kterΘ formovala rychlost sama.<BR>
Hyperrychlost byla ukonΦena tak nßhle, jako zaΦala a Clark - jako obvykle - musel chvφli poΦkat, ne₧ se navrßtφ do p∙vodnφho stavu, kdy bude moci p°em²Ület.<BR>
,,P°esun prob∞hl ·sp∞Ün∞, pane," oznßmil hlavnφ pilot a dokonΦoval p°φpravy na navßzßnφ na ob∞₧nou drßhu Mordie.<BR>
,,V²born∞, pokraΦujeme podle plßnu," usmßl se kapitßn, a₧ mu zΦervenaly tvß°e.<BR>
Clark m∞l v₧dycky rßd, kdy₧ se mohl p°ed p°istßnφm prospat a ani tento let nebyl vyjφmkou. Prßv∞ uprost°ed jednoho krßsnΘho snu, jej probral nalΘhav² hlas z komunikßtoru: ,,Pane kapitßne! Mßme velikΘ problΘmy s energiφ."<BR>
,,A co po m∞ chcete, abych vßm tam zaÜel vypomoci?" zabruΦel kapitßn.<BR>
,,Ne, kapitßne. Je to mnohem zßva₧n∞jÜφ. Za n∞kolik vte°in nßm dojde veÜkerß vnit°nφ energie a cely p°estanou b²t zabezpeΦeny."<BR>
,,Jak dlouho trohle u₧ vφte? Necht∞jte mi namluvit, ₧e se veÜkerß energie prost∞ vypa°ila a vy jste to zjistili a₧ te∩!" vyÜt∞kl Clark a po spßncφch mu stΘkal pot.<BR>
,,V∞d∞li jsme to u₧ p°ed Hyperprostorov²m skokem, pane, ale obßvali jsme se vßm to sd∞lit," °ekl kdosi ze strojovny.<BR>
,,Pak si to s vßmi vy°φdφm," sykl kapitßn a obrßtil se k pracovnφk∙m na m∙stku. ,,OhlaÜt∞ Mordii stav nouze."<BR>
Hodiny na kapitßnov∞ monitoru ne·prosn∞ plynuly a Clark si jasn∞ uv∞domoval, ₧e takΘ odpoΦφtßvajφ Φas, kdy u₧ nebude nikdo z posßdky v bezpeΦφ.<BR>
,,Uzav°ete vÜechny vchody a v²chody na hlavnφ m∙stek a strojovnu. Shromß₧d∞te veÜkerΘ zbran∞ mimo tyto sektory a zabarikßdujte se," rozkßzal p°es rozhlas.<BR>
Lodφ zaburßcel poplach a ka₧d² Φlen posßdky si byl dob°e v∞dom svΘho mφsta. VÜichni zd∞Üen∞ pobφhali a nikdo si nedovolil ud∞lat chvilku na p°estßvku, kterß by vÜem urΦit∞ ud∞lala dob°e.<BR>
,,VÜe je p°ipraveno, pane," ohlßsil prvnφ d∙stojnφk a kousal se do rtu.<BR>
,,V²born∞, vra¥te se do strojovny a postarejte se o veÜkerΘ tamnφ d∞nφ."<BR>
,,Provedu, pane," °ekl McDonald a srazil paty k sob∞.<BR>
Clark na m∙stku osam∞l. VeÜker² personßl se staral o vchody a v²chody do v∞ze≥sk²ch sektor∙ a kapitßn nep°φtomn∞ hled∞l na hlavnφ monitor.<BR>
,,Pane, u₧ to zaΦφnß," oznßmil prvnφ d∙stojnφk a z jeho hlasu byly cφtit obavy.<BR>
,,Rozumφm, McDonalde, dr₧te pozice."<BR>
Zatφmco se vypnula veÜkerß sv∞tla a jedinou zß°i vydßvala pilotnφ tlaΦφtka, kapitßn Tommy Clark usilovn∞ p°em²Ülel. V∞d∞l, co se stane - co se musφ stßt. Za n∞kolik mßlo minut mu prvnφ d∙stojnφk oznßmφ prolomenφ obrany. A pak u₧ p∙jde vÜechno velmi rychle. Ne, nebyl pesimista, ale takovΘhle v∞ci prost∞ kapitßn musφ v∞d∞t.<BR>
,,Kapitßne, v∞zni se dostßvajφ p°es naÜe barikßdy, na°φdil jsem ·stup," oznßmil prßv∞ druh² d∙stojnφk a kapitßn se nevesele usmßl. P°ipadal si star² a i p°es veÜkerΘ ₧ivotnφ zkuÜenosti bezmocn².<BR>
Mezitφm k peΦliv∞ zapeΦet∞n²m palubnφm dve°φm dolΘhala ozv∞na zu°iv²ch boj∙ a kapitßn Clark mrkal do Üera a promlouval s hukotem motor∙. Miloval tenhle sv∞t se vÜemi t∞mi chybami a nedostatky. Miloval ob∞ svΘ b²valΘ ₧eny, miloval v∙ni rannφho slunce. Miloval ₧ivot, kter² v n∞m m∞l za chvφli vyhasnout.<BR>
,,Pane kapitßne, v∞zni ·pln∞ obsadili sektory dev∞t a deset. N∞kte°φ majφ zbran∞, kterΘ pobrali od naÜich padl²ch ozbrojenc∙. Co velφte?"<BR>
,,Nic," odpov∞d∞l Clark a ukonΦil spojenφ.<BR>
V t∞ch Üed²ch, opancΘ°ovan²ch chodbßch zu°il tvrd² boj, o kterΘm se nikomu ani nesnilo. V soubojφch mu₧e proti mu₧i bylo povoleno vÜe - vyjφmkami nebyly ani kousance a Ükrßbance. A pak, cel² poÜkrßban², pokousan² a s roztrhlou uniformou na n∞kolika mφstech, otev°el zapeΦet∞nΘ dve°e Iven - druh² d∙stojnφk.<BR>
,,Kapitßne, myslφm, ₧e jsme prohrßli," zaÜeptal, znovu zapeΦetil dve°e a zem°el.<BR>
Clark jej smutn∞ pozoroval. Za dve°mi se u₧ dßvno neoz²valo nic, co by bylo n∞jak podobnΘ boji a kapitßn Clark se t∞₧ce zvedl ze svΘho k°esla.<BR>
,,Tak co, kapitßne?!" zn∞l poÜklebujφcφ se hlas n∞kterΘho z v∞z≥∙. ,,Co ud∞lßte te∩?"<BR>
Kapitßn neodpov∞d∞l a doÜel k jednomu z komunikßtor∙, aby se spojil s Mordiφ.<BR>
,,To nep∙jde, kapitßne," ozval se znovu ten hlas. ,,P°eruÜili jsme vßm komunikaΦnφ kabely. Mordiji nic neohlßsφte."<BR>
Clark zkamen∞l na mφst∞. Ten v∞ze≥ m∞l pravdu. Z komunikßtor∙ se oz²val nanejv²Ü obΦasn² praskot statickΘ elekt°iny. A to se za n∞kolik mßlo minut m∞lo k lodi p°ipojit nouzovΘ plavidlo z Mordie, aby posßdce pomohlo z problΘm∙. Jen₧e o jakΘ posßdce tu je vlastn∞ °eΦ? O kapitßnovi, kter² jedin² zbyl, nebo o uprchl²ch v∞znφch, kte°φ se pohybovali po lodi a jen Φekali, a₧ budou mφt mo₧nost vylΘzt na povrch?<BR>
Kapitßn p°em²Ülel jeÜt∞ usilovn∞ji, ne₧ kdy jindy. Pokud by se v∞zni zmocnili nouzovΘho plavidla, jako ₧e se zmocnφ, pokud nezasßhne, mohlo by to mφt katastrofßlnφ nßsledky. Na Mordii bylo uv∞zn∞no snad na sto tisφc t∞ch nejhorÜφch v∞z≥∙, jakΘ vesmφr staΦil poznat. Nestyd∞li se zabφt vlastnφho p°φtele, nebo dφt∞. NeÜtφtili se niΦeho, od kanibalismu, po znßsiln∞nφ. Byli tedy vÜehoschopnφ.<BR>
Pokud by se v∞z≥ovΘ z kapitßnovi lodi, kte°φ u₧ te∩ byli dosti ozbrojenφ, dostali na Mordii a osvobodili zb²vajφcφ v∞zn∞... nßsledek pro vesmφr by byl prost∞ katastrofßlnφ.<BR>
Jak pozd∞ si Φlov∞k uv∞domφ, jak chybn² systΘm je, pomyslel si Clark a u₧ popßtΘ p°eÜel po mφstnosti, zatφmco se za zapeΦet∞n²mi dve°mi posmφvali uprchlφci.<BR>
Nouzovß lo∩ se blφ₧ila, Φeho₧ si kapitßn vÜiml na monitoru. A on p°esto nemohl nijak zasßhnout, nemohl nic ud∞lat.<BR>
Ruce se mu rozklepaly p°i p°edstav∞, jak bude Zem∞ vypadat, jestli₧e se vrazi z Mordie dostanou a₧ tam. To nesm∞l dopustit.<BR>
,,Tak co ud∞lßte, kapitßne?" posmφval se hlas za dve°mi.<BR>
Clark se te∩ potil jako nikdy. Musil uΦinit nejt∞₧Üφ rozhodnutφ ₧ivota. Nakonec se rozhodl, p°istoupil k palubnφ desce a nemusel dlouho Φekat, ne₧ nalezl tlaΦφtko, kterΘ p°ekr²vala um∞lohmotnß f≤lie.<BR>
Odklopil vφko a palcem se jemn∞ dot²kal ΦervenΘho knoflφku. D²chal jako splaÜen² a oΦi t°eÜtil do prßzdnoty. Na cedulce nad tlaΦφtkem stßlo: SAMODESTRUKCE .<BR>
Kapitßn Tommy Clark stiskl tlaΦφtko. Za zlomek nanosekundy se fighter rozd∞lil na atomy a veÜkerß posßdka se prost∞ vypa°ila.<BR>
Kapitßn Clark tak zem°el vlastnφ rukou, jeliko₧ mu okolnosti nepovolovaly jinΘ jednßnφ. V oΦφch svΘ posßdky vÜak z∙stal do poslednφho vydechnutφ jako hrdina, pod nφm₧ by padli t°eba t°ikrßt.<P>