0039:Skadede filer hentet via FTP i BINARY format isteden for TEKST format.
0040:Sorter linjer i kildefilen, bruk tiden som utgangspunkt.
0041:Hva skal repareres ?
0042:Reparer det !
0043:Programmets hjemmeside:
0044:ADVARSEL !
0045:Ukjent fil format !
0046:Det ble en feil ved opprettelsen av TEMP filen!
0047:Du har ikke endret noe.
0048:Ops...
0049:FEiL: For H╪y verdi !
0050:Antall linjer, som er hoppet over, i output filen:
0051:Er du sikker pσ at du vil σpne en ny fil ?\nDet er gjort endringer som ikke er lagret ennσ.
0052:Feil !
0053:Det ble en FEIL i lagrings prosessen.
0054:Arbeidet utf°rt.\nFEiL FUNNET og alle ble REPARERT !\nFilen b°r ha de rette "verdier".\n\nKlikk "OK" for σ fortsette.
0055:Ved bruk av dine parametre, ble programmet tvunget til σ generere en tidsverdi, der timeverdien ble st°rre enn 99 (i 00:00:00 format) eller 9 (i 0:00:00 format)\n\nProgrammet kan bare fortsette ved σ SLETTE de siste frames i output filen.\n\n╪nsker du σ fortsette, og slette de siste linjene ?
0056:Det var et problem med σ fσ adgang til filen.
0057:Siste fire biblioteker:
0058:
0059:Er du sikker pσ du vil lagre ?\nDet vil overskrive den gamle filen.
0060:HJELPE filen (ENG)\tF1
0061:Overskriv ?
0062:┼pne ny fil og ignorer endringer ?
0063:
0064:Ved bruk av dine parametre, ble programmet tvunget til σ generere en tidsverdi, der tidsverdien:\n\t- er lavere enn 0 eller\n\t- timeverdien er st°rre end 99 (i 00:00:00 format) eller 9 (i 0:00:00 format)\n\nDet skjer normalt nσr du arbeider med andre linjer enn den f°rste & siste linje, og du skriver verdier, som resulterer i verdier, som ikke er gyldige for f°rste eller siste linje.\n\nFOR EKSEMPEL:\n\tDu vil ha ANDRE linje til σ vise 00:00:00\n\t- hvor skal den F╪RSTE linje da vises ? til tiden "-" ?\n\nProgrammet KAN LAGE det, men kun ved σ SLETTE linjene utenfor tidsrammen.\n\nVil du fortsette, σ slette de linjene ?
0065:IKKE IMPLEMENTERT ENN┼ !\n\nJeg arbeider for tiden med denne funsjonen.
0066:Denne funsjonen er ikke klar ennσ !
0067:
0068:Er du sikker pσ du vil lukke ?\nDet finnes endringer som ikke er lagret ennσ.
0069:Vil du virkelig lukke nσ ?
0070:Du fors°ker σ vise teksten for tidlig.\nNoen tekstlinjer (normalt de f°rste) har kansje en MINUS tidsverdi !\n\nDet kan bare g°res dette ved σ SLETTE de linjene fra output filen...\n\nVil du fortsette justeringene og slette disse linjene ?
0071:Ved konverteringen er det mulig, at data kan forsvinne...
0072:Kilde format: {xxx}{xxx} har (noen ganger, ikke alltid) inkludert information om, hvor lenge teksten skal stσ pσ skjµrmen.\nVed konvertering til 00:00:00 eller 0:00:00 format vil disse data gσ tapt.\nNormalt betyr det ikke sσ mye - men:\n\nVil du fremdeles lage konverteringen ?
0073:Ikke gyldig verdi
0074:Ikke gyldig "Frames Pr Sek" (FPS) verdi.\nDu skal bruke tall som:\n - er st°rre enn 0\n - bruk "." for σ skille normal tallet fra br°ken (BRUK IKKE ",").\n\nEksempel: 25.001
0075:
0076:I kildefilen er det minst en linje med timeverdien 10 (eller mer).\nDu vil ha denne filen konvertert til format 0:00:00 - Som du kan se tillater dette format kun Θtt tall for timeverdien.\n\nDesvµrre er denne konverteringen ikke mulig !
0077:Oversettelse av frames til timer ga 10 (eller mere) timer som resultat.\nDu vil ha denne filen konvertert til format 0:00:00 - Som du kan se tillater dette format kun Θtt tall for timeverdien.\nDet er muligens fordi du har satt en FOR LAV FPS verdi.\n\nDessverre er denne konverteringen ikke mulig !
0078:Oversettelse av frames til timer ga 100 (eller mere) timer som resultat.\nDu vil ha denne filen konvertert til format 00:00:00 - Som du kan se tillater dette format kun to tall for timeverdien.\nDet er muligens fordi du har satt en FOR LAV FPS verdi.\n\nDesverre er denne konverteringen ikke mulig !
0079:
0080:Fil
0081:Innstillinger
0082:Hjelp
0083:
0084:
0085:┼pne...\tCtr+O
0086:LAGRE\tCtr+S
0087:LAGRE som...\tCtr+A
0088:Flytt tid...\tCtr+T
0089:Konverter fil...
0090:Reparer fil...
0091:Synkroniser
0092:Avslutt
0093:Sett sammen 2 filer...
0094:Del opp fil...
0095:
0096:
0097:
0098:skjekk for OPPGRADERING\tCtr+U
0099:Se README.TXT
0100:Om time adjuster
0101:Liste over folk som HJAP MEG med TA :)
0102:
0103:
0104:For σ skifte sprσk, pek pσ en SPR┼Kfil (*.lan)\n\nKlikk OK for σ σpne dialog vinduet.
0105:Klar til σ velge sprσk ?
0106:Du valgte ny sprσkfil.\n\nDu mσ restarte programmet for σ hente det nye sprσket.
0107:Restart program.
0108:
0109:
0110:Arial
0111:
0112:Liste av SPR┼K versjoner og folk som klargjorde dem:
0113:For information om, hvordan du oversetter TA bes°k:
0114:
0115:Jeg kan ikke hente fonten, som er definert i linje no. 0110 i SPR┼K tekst filen\nBruker Arial font istedet !.
0116:Kilde fil no 2:
0117:Kilde fil:
0118:Utdata fil:
0119:Utdata fil no 2:
0120://nedenfor er linjer brukt i setup.exe filen
0121:
0122:
0123:
0124:
0125:Program:
0126:\n\nLedig HDD plass som kreves:
0127:Innstallasjons vei:
0128:Skift...
0129:
0130:Start innstallasjonen
0131:Avslutt innstallasjonen
0132:
0133:Innstallasjonen er fullf°rt.
0134:┼pne README.TXT
0135:Start Time Adjuster.
0136:Lag snarvei til TA pσ skrivebordet.
0137:Lag snarvei til TA i menyen start.
0138:Det er en tidligere versjon av Time Adjuster installert\nAvinstallΘr den tidligere versjonen, f°r du innstallerer den nye versjonen !\n\nHvis det er en annen versjon av TA som kj°rer nσ - vµr vennlig σ lukk den.\n\nTIP: Hvis du ikke kan avinnstallere den forrige versjonen klikk "OK" - setup vil overskrive de gamle data.\n\n\t\t Fortsett installasjonen ?
0139:Tidligere versjon funnet !
0140:
0141:
0142:
0143:
0144:
0145://nedenfor er linjer brukt i uninstall.exe filen
0146:
0147:
0148:Er du sikker pσ at du vil fjerne Time Adjuster og alle dens komponenter ?\n\nTIPS: Hvis TA kj°rer - Lukk programmet !
0149:Avinnstallasjon igang.
0150:Time Adjuster ble fjernet fra ditt system.\n\nVil du se avinstallasjons loggen ?
0151:
0152:
0153://nedenfor er linjer brukt i upgrade.exe
0154:Klikk HER for σ starte oppgraderings skjekk !
0155:Oppgraderings skjekk...
0156:Status:
0157:\n\nBeklager !\n\nIngen ny versjon tilgengelig nσ.\nVµr vennlig σ se etter oppgraderinger senere.
0158:Hopp til download stedet !
0159:Automatisk skjekk for ny versjon (i bakgrunnen).
0160:Vigtige innstillinger
0161:
0162:
0163:
0164:
0165:
0166:
0167:Lukk dette vinduet ?
0168:Alle endringer mistes !
0169://below: Tip lines to show in status bar (randomly):
0170:Hvis du ser ett merkelig vesen pσ ditt skrivebord - ta det helt rolig, det er ikke ett VIRUS ! Du kan slσ den av i konfigurasjons menyen.
0171:TPOS er en enhet som ofte brukes av Time Adjuster. Det er kort for: Tenth Part Of Second (tiendedel av ett sekund). Med andre ord svarer 1TPOS til 1/10 sekund.
0172:Noen ganger har du bruk for FPS (frames pr sekund) verdien fra den originale AVI filen - For σ finne disse data bruk "AVI fil info" menyen.
0173:For σ dele en kildefil: Velg den linjen du vil ha f°rst i din output fil, og klikk pσ splitte knappen...
0174:Du kan DRA og SLIPPE undertekst filer til Time Adjuster VERKT╪YSLINJEN for σ σpne den !
0175:F°r du starter med σ arbeide med filer, finn "REPARER" avsnittet og les det !
0176:Husk σ bes°ke vσrt FORUM (web baseret Message Board) - det er stedet for dine sp°rsmσl, forslag m.m. :-D
0177:Er du ny bruker - les FAQ f°r du starter med σ bruke Time Adjuster.
0178:Hvis du har en standard versjon af Time Adjuster - kan du fσ ekstra hjelp ved σ trykke F1 tasten.
0179:
0180:
0181:
0182:
0183:
0184:
0185://below text lines for "JOIN FILES" function
0186:
0187:Sammensetning av filer...
0188:Angi antall frames, som skal legges til den andre kilde filen:
0189:Angi tids verdien, som skal legges til den andre kilde filen:
0190:F°rste fil slutter:
0191:Filene har forskjellig format\nDette programmet kan bare sette sammen filer av likt format.\n\nTIP: konverter Θn av filene f°rst.
0192:Del opp fil...
0193:Angi antall frames, som skal fjernes fra den andre output filen:
0194:Angi tids verdien, som skal fjernes fra den andre output filen:
0195:Den f°rste kommer til σ slutte:
0196:del opp...
0197:Sett sammen...
0198:
0199:
0200://below are lines for saving multiple files dialog box
0201:Velg ett navn til din output fil...
0202:Lagre den f°rste output fil ?
0203:Lagre den andre output fil ?
0204:Velg ett navn...
0205:Begge filene heter det samme - Du mσ endre en av dem, eller velg en fra...
0206:
0207:
0208:
0209:
0210://below are lines for AVI synchronization
0211:
0212:Eller bruk AVI avspilleren, til σ vise meg den linjen.
0213:Hent AVI fil, avspill den og angi, nσr linjen avspilles i filmen...
0214:Kontroll panel:
0215:Husk: vi leter etter denne linjen:
0216:Nσvµrene position:
0217:Valgte position:
0218:Nedenstσende linje avspilles N┼ !
0219:Hastighet
0220:
0221:Hurtig hopp
0222:
0223:
0224:
0225:
0226:
0227:
0228:
0229:// TPOS tenth part of second
0230:TPOS ( 1/10 sekund ) :
0231:TPOS
0232:frames
0233:Angi NY tid for denne linjen (i TPOSes) :
0234:Angi antall TPOSes som skal legges til den andre filen:
0235:Angi antall TPOSes som skal fjernes fra den andre filen:
0236:tt:mm:ss
0237:Angi NY tid for valgte\nlinje (i tt:mm:ss) :
0238:Angi frame til den valgte linje:
0239:
0240://below lines for AVI info dialog
0241:Fil type:
0242:Hent AVI fil:
0243:AVI information:
0244:Max Bytes pr sek:
0245:Antall streams:
0246:Vidde:
0247:H°yde:
0248:ScalΘr:
0249:Rate:
0250:Lengde (frames):
0251:
0252:
0253:utpakker AVI fil informasjon:
0254:Kan ikke σpne denne filen !
0255:Hent FPS fra AVI:
0256:Hent AVI fil informasjon...
0257:AVI info...
0258:
0259:
0260:
0261:
0262:
0263:
0264:
0265://below lines for configuration dialog
0266:Time Adjuster KONFIGURATION...
0267:Bekreftelse
0268:Sprσk
0269:konfigurasjon...
0270:
0271:
0272:Hvor skal der vises advarsler og info dialoger ?
0273:Sp°rr ved avslutning nσr det finnes endringer som ikke er lagret.
0274:Sp°rr nσr ny fil σpnes med endringer som ikke er lagret.
0275:Sp°rr nσr en fil, som ikke er lagret lukkes.
0276:Sp°rr nσr det er n°dvendig σ utelate noen linjer.
0277:Sp°rr nσr konvertering resulterer i at data mistes.
0278:Sp°rr hvis endringer forsvinner i denne menyen.
0279:Vis undertekst fil informasjon nσr det hentes.
0280:Vis Time Adjuster logo ved oppstart.
0281:Vis morsomme ting nσr det er ledig tid.
0282:Lagre endringer.
0283:Det finns endringer, som ikke er lagret ennσ !
0284:Vil du LAGRE endringene ?
0285:Konfigurasjon...\tCtr+C
0286:
0287:
0288:Nσvµrene sprσkfil:
0289:Tilgjengelige sprσkfiler:
0290:Bruk valgte fil...
0291:Hent en annen fil...
0292:
0293:
0294:
0295://thise lines are for detecting errors in source files
0296:Feil funnet i f°lgende linje
0297:Reparer den vennligst selv i tekst editoren f°r du henter filen inn i Time Adjuster.\n\nVil du σpne filen i tekst editoren nσ ?
0298:
0299:
0300:
0301:
0302:
0303:
0304:
0305://below are lines for SUBTITLE info menu
0306:Undertekst info...
0307:Undertekst fil info...
0308:Information om undertekst filer...
0309:Undertekst filer hentet:
0310:Info om den valgte filen:
0311:Vis dette vinduet, nσr en ny undertekst fil σpnes.
0312:
0313:Fil st°rrelse:
0314:Antall tekst linjer
0315:Fil format:
0316:
0317:
0318:Tid format: tt:mm:ss\ntt - timer, mm - minutter, ss - sekunder\nnσr underteksten skal vises
0319:Tid format: t:mm:ss\nt - timer, mm - minutter, ss - sekunder\nnσr underteksten skal vises
0320:\nFrame format: {start frame}{stop frame}
0321:Tid format (MPL2): [start tid][stopp tid]\nstart og stopp tid er i 1/10 of sek.\nI dette program betyr "TPOS" 1/10 sek.
0322:Tid format (SRT): tt:mm:ss,xxx --> tt:mm:ss,xxx\ntt - timer, mm - minutter, ss - sekunder\nnσr underteksten skal vises/forsvindne\nxxx - betyr 1/1000 av ett sekund
0323:Tid format (SUB, SubViewer): [tt:mm:ss]\ntt - timer, mm - minutter, ss - sekunder\nnσr underteksten skal vises
0324:Tid format (SSA, Sub Station Alpha): er ett komplisert format. Du kan finne mere info i hjelpefilen.
0325:
0326:
0327:
0328:
0329:
0330:Vanlige spurte sp°rsmσl - ENG
0331://below there is name of FAQ file - if you don't want to translate it just leave this line
0332:FAQ-English.doc
0333:
0334:Det var gammel bevegelse (ved bruk av bouble sorting technique).\n\n
0335:Desverre - det er ingen forl°pslinje tilgengelig i denne funsjon.
0336:
0337:Reparer undertekster, som forsvinner for fort.
0338:Bruk standard innstilling.
0339:Avansert innstilling.
0340:Gjenopprett standard innstilling.
0341:Hvor mange TPOS'er viser hver linje (uavhengig av, hvor mange bokstaver som finnes ):
0342:I tillegg, hvor mange TPOS'er vises pr bokstav:
0343:Tillat at linjer sammenf°jes og begrens max no. linjer til:
0344:Sammenf°j ikke linjer, hvis den kombinerte lengde overstiger:
0345:Det finnes endringer i de gamle linjene.\n\n
0346:
0347:Denne funsjonen er ikke fullt gjennomf°rt.\nDet virker, og er i flere tilfeller til hjelp, men det er fortsatt under utvikling.
0348:
0349:
0350://below some lines for FORUM
0351:Diskuter hos TA FORUM <-- COOL !\tCtr+F
0352:diskusjons FORUM
0353:
0354:Hurtig scan fandt at denne filen har "UNIX" koder i seg.\nDet er en vanlig feil, nσr du henter txt filer via FTP i binary mode.\n\nF°r TA kan bruke denne filen, mσ denne feil rettes.\n\nSkal den rettes nσ ?
0355:Hurtig scan filer som hentes (for vanlige feil).
0356:
0357:
0358:
0359:
0360:Vis Dagens tips ved oppstart.
0361:Dagens tips
0362: Visste du at...
0363:Neste tips...
0364:Lukk
0365:
0366:
0367:Font:
0368:St°rrelse:
0369:Kontur:
0370:Skygge:
0371:Knapp marg.:
0372:Kant stil:
0373:
0374:I starten av kildefilen eksisterer sσnne kjennetegnslinjer allerede.
0375:I slutningen av kildefilen eksisterer sσnne kjennetegnslinjer allerede.
0376:Hvor skal kjennetegnslinjen legges til ?
0377:I starten av filen.
0378:I slutten av filen.
0379:I starten og slutten av filen.
0380:Hvilken tekst skal vises i starten av filen ?:
0381:Hvilken tekst skal vises i slutten av filen ?:
0382:Legg til kjennetegnslinje til utdatafilen...
0383:Legg automatisk til en kjennetegnslinje, mens det arbeides med undertekster.
0384:synkronisering av tekst fil med video:
0385:Denne undertekst ble opprettet ved hjelp av Time Adjuster. | www.geocities.com/irekz/TA
0386:Legg til endringer.
0387:Legg til kjennetegnslinje(r) til den aktuelle filen.
0388:
0389:
0390:Annet av TA forfatterens software:
0391:Siden med mitt software (i det minste, det som er utgitt ;-D )...