home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
- 0001:openen...
- 0002:opslaan
- 0003:opslaan als...
- 0004:verplaatsen...
- 0005:converteren...
- 0006:synchroniseren...
- 0007:repareren...
- 0008:Bestandsnaam:
- 0009:Bestandsformaat:
- 0010:Wat doen met tekst ?
- 0011:Tijdsinstelling:
- 0012:Seconden:
- 0013:Minuten:
- 0014:Uren:
- 0015:tekst verschijnt &later
- 0016:tekst verschijnt &eerder
- 0017:Voortgang...
- 0018:Status
- 0019:Tekst aanpassen om eerder of later te verschijnen...
- 0020:OK
- 0021:Annuleer
- 0022:Voortgang. Huidige status: IDLE
- 0023:Verwerken...\nWacht aub...
- 0024:Voortgang. Huidige status: KLAAR !
- 0025:Taak uitgevoerd.\nEr werden geen fouten gevonden.\nKlik "OK" om verder
- te gaan.
- 0026:Frames:
- 0027:Aanpassing:
- 0028:Bronformaat:
- 0029:Na conversie:
- 0030:Frames / sec:
- 0031:Converteer bestand...
- 0032:Eerste 50% van bestand:
- 0033:Voer NIEUWE tijd van geselecteerde regel in:
- 0034:Laaste 50% van bestand:
- 0035:hh : mm : ss
- 0036:Synchroniseer tekst met beeld...
- 0037:Voortgang. Huidige status: VERWERK...
- 0038:Te vroeg verschijnende tekstregels
- 0039:Beschadigd bestand geladen via FTP in BINAIRE modus in plaats van TEKST
- modus.
- 0040:Bezig met sorteren van regels in bronbestand, gebruik tijd als basis.
- 0041:Wat te repareren ?
- 0042:Repareer HET !
- 0043:Homepage:
- 0044:WAARSCHUWING !
- 0045:Ongeldig bestandsformaat !
- 0046:Er trad een probleem op gedurende aanmaken TEMP bestand!
- 0047:Je hebt geen veranderingen aangebracht.
- 0048:Oeps...
- 0049:FOUT: te HOGE waarde !
- 0050:Aantal overgeslagen regels in uitvoerbestand:
- 0051:Weet je zeker dat je het nieuwe bestand wilt openen ?\nSommige
- veranderingen zijn nog niet opgeslagen.
- 0052:FOUT !
- 0053:Er trad een FOUT op gedurende opslag bestand.
- 0054:Taak uitgevoerd.\nFOUTEN GEVONDEN en alle GEREPAREERD !\nBestand zou nu
- moeten zijn gecorrigeerd "enters".\n\nKlik "OK" om verder te gaan.
- 0055:Gebruik makend van JOU parameters was het programma gedwongen om
- tijdwaardes te genereren waarvan de uurwaarde groter was dan 99 (in 00:00:00
- formaat) of 9 (in 0:00:00 formaat)\n\nProgramma can alleen verder door de
- laatste frames in het uitvoerbestand te VERWIJDEREN.\n\nWil je verdergaan en
- de laatste regels verwijderen ?
- 0056:Er trad een fout op bij het openen van een bestand.
- 0057:Laatste vier mappen:
- 0058:
- 0059:Weet je zeker dat je wilt opslaan ?\nHiermee zal het oude bestand
- worden overschreven.
- 0060:HELP bestand (ENG)\tF1
- 0061:Overschrijven ?
- 0062:Nieuw bestand openen en veranderingen negeren ?
- 0063:
- 0064:Gebruik makend van JOU parameters was het programma gedwongen om
- tijdwaardes te genereren waarvan:\n\t- lager zijn dan 0 of\n\t- uurwaarde
- groter was dan 99 (in 00:00:00 formaat) of 9 (in 0:00:00 formaat)\n\nDit
- gebeurt meestal wanneer je NIET met eerste en laatste regel werkt en je
- hiervoor ongeldige waarden invoert.\n\nBIJVOORBEELD:\n\tJe wilt dat de 2e
- regel verschijnt op 00:00:00\n\t- vervolgens de 1e regel ? op "-" tijd
- ?\n\nProgramma KAN ALLEEN de ongeldige tijdreeksen REPAREREN.\n\nWil je
- doorgaan met het verwijderen van die regels ?
- 0065:DEZE FUNCTIE IS NIET BESCHIKBAAR !\n\nIk ben nog bezig met
- implementatie van deze functie.
- 0066:Deze functie is nog niet beschikbaar !
- 0067:
- 0068:Einde, weet je het zeker ?\nSommige veranderingen zijn nog niet
- opgeslagen.
- 0069:Nu echt stoppen ?
- 0070:Je probeert de tekst te vroeg te laten verschijnen.\nSommige regels
- (meestal de eerste) kunnen NEGATIEVE tijdwaarden hebben !\n\nIk kan dit
- oplossen door deze regels uit het uitvoerbestand te VERWIJDEREN...\n\nWil je
- verdergaan en deze regels verwijderen ?
- 0071:Door conversie kunnen gegevens verloren gaan...
- 0072:Bronformaat: {xxx}{xxx} bevat (soms) informatie over de duur van de
- tekst op het scherm.\nOnder conversie naar 00:00:00 of 0:00:00 formaat gaan
- deze gegevens verloren.\nDit is gewoonlijk niet zo'n probleem - maar:\n\nWil
- je doorgan met conversie ?
- 0073:Ongeldige waarde
- 0074:Ongeldige "Frames Per Seconde" (FPS) waarde.\nJe zou een waarde moeten
- invoeren die:\n - groter is dan 0\n - en het teken "." gebruikt om integers
- van .... te onderscheiden (Gebruik NIET ",").\n\nVoorbeeld: 25.001
- 0075:
- 0076Het bronbestand bevat minstens 1 regel met 10 uren (of meer).\nWil je
- dit bestand converteren naar het 0:00:00 formaat - zoals je ziet laat dit
- formaat alleen maar 1 cijfer voor uren toe.\n\nSorry, conversie is niet
- mogelijk!
- 0077:Het vertalen van frames naar uren gaf 10 (of meer) uren als
- resultaat.\nWil je dit converteren naar 0:00:00 formaat - je ziet dat dit
- formaat alleen een cijfer voor uren toelaat.\nDit is mogelijk omdat je een
- TE LAGE FPS waarde invoert.\n\nSorry, conversie is niet mogelijk !
- 0078:Het vertalen van frames naar uren gaf 100 (of meer) uren als
- resultaat.\nWil je dit converteren naar 00:00:00 formaat - je ziet dat dit
- formaat alleen twee cijfers voor uren toelaat.\nDit is mogelijk omdat je een
- TE LAGE FPS waarde invoert.\n\nSorry, conversie is niet mogelijk !
- 0079:
- 0080:&Bestand
- 0081:&Configuratie
- 0082:&Help
- 0083:
- 0084:
- 0085:&Openen...\tCtr+O
- 0086:&Opslaan\tCtr+S
- 0087:Ops&laan als...\tCtr+A
- 0088:&Wijzig tijd...\tCtr+T
- 0089:&Converteer bestand...
- 0090:Repareer bestand...
- 0091:S&ynchronize
- 0092:E&inde
- 0093:Voeg 2 bestanden samen...
- 0094:Splits bestand...
- 0095:
- 0096:
- 0097:
- 0098:Zoek naar &UPGRADE\tCtr+U
- 0099:Bekijk README.TXT
- 0100:Over &time adjuster
- 0101:Lijst van personen die me HIELPEN met TA :)
- 0102:
- 0103:
- 0104:Om de taal te wijzigen moet je een LANGUAGE bestand aangeven
- (*.lan)\n\nKlik OK om het dialoogvenster te openen.
- 0105:Klaar om taal te selecteren ?
- 0106:Je selecteerde een nieuw LANGUAGE bestand.\n\nJe moet het programma
- herstaren om de nieuwe taal te laden.
- 0107:Herstart programma.
- 0108:
- 0109:
- 0110:Arial
- 0111:
- 0112:Lijst van LANGUAGE versies en PERSONEN die hem maakten:
- 0113:Voor informatie hoe TA te vertalen bezoek:
- 0114:
- 0115:Ik kan het lettertype, gedefinieerd in regelno. 0110 van het LANGUAGE
- bestand niet laden.\nGebruik inplaats daarvan Arial lettertype !
- 0116:Bronbestand no 2:
- 0117:Bronbestand:
- 0118:Uitvoerbestand:
- 0119:Uitvoerbestand no 2:
- 0120://hieronder zijn regels gebruikt in setup.exe bestand
- 0121:
- 0122:
- 0123:
- 0124:
- 0125:Programma:
- 0126:\n\nHarddiskruimte benodigd:
- 0127:Installatie pad:
- 0128:Wijzig...
- 0129:
- 0130:Start installatie
- 0131:Stop installatie
- 0132:
- 0133:Installatie voltooid.
- 0134:Open bestand README.TXT
- 0135:Start Time Adjuster.
- 0136:Creeer een snelkoppeling voor TA op het bureaublad.
- 0137:Creeer een snelkoppeling voor TA in het Startmenu.
- 0138:Ik vond een vorige versie van TA, geinstalleerd op deze pc\nHet is
- aanbevolen om deze versie te deinstalleren !\n\nIndien er een andere versie
- van TA loopt - sluit deze aub nu af.\n\n\TIP: Als je geen vorige versies
- kunt deinstalleren, klik "OK" - setup zal oude gegevens
- overschrijven.\n\n\t\t Voortgaan met installatie ?
- 0139:Vorige versie gevonden !
- 0140:
- 0141:
- 0142:
- 0143:
- 0144:
- 0145://bellow are lines used in uninstall.exe file
- 0146:
- 0147:
- 0148:Weet je zeker dat je Time Adjuster en al zijn componenten wilt
- deinstalleren ?\n\nTIP: Als TA nu geladen is - Sluit dan af !
- 0149:Deinstallatieproces.
- 0150:Time Adjuster is VERWIJDERD van je systeem.\n\nWil je het LOG bestand
- inzien ?
- 0151:
- 0152:
- 0153://bellow are lines used in upgrade.exe
- 0154:Klik HIER om de upgrade check uit te voeren !
- 0155:Upgrade check...
- 0156:Status:
- 0157:\n\nSorry !\n\nMomenteel geen nieuwe versie beschikbaar.\nProbeer een
- ander moment weer.
- 0158:Ga naar download site !
- 0159:Automatisch nakijken voor een nieuwe versie (op de achtergrond).
- 0160:Belangrijke instellingen
- 0161:
- 0162:
- 0163:
- 0164:
- 0165:
- 0166:
- 0167:Dit venster sluiten ?
- 0168:Alle wijzigingen zullen verloren gaan !
- 0169://bellow: Tip lines to show in status bar (randomly):
- 0170:Als je vreemde wezentjes over je desktop ziet lopen - geen zorgen dit
- is geen VIRUS ! Je kunt dit uitzetten in het configuratiemenu.
- 0171:TPOS dit is een eenheid die gewoonlijk in Time Adjuster wordt gebruikt.
- Het is een korte naam voor: Tenth Part Of Second. Oftewel 1TPOS is gelijk
- aan 1/10 van een seconde.
- 0172:Soms heb je de FPS (frames per seconde) waarde van het originele AVI
- bestand nodig - om deze gegevens te krijgen, gebruik dan het "AVI bestand
- info" menu.
- 0173:Om het bronbestand te splitsen: selecteer de regel welke je als eerste
- regel wilt hebben in het uitvoerbestand, en klik vervolgens op de splits
- knop...
- 0174:Je kunt ondertitelbestanden slepen en neerzetten bij de Time Adjuster
- taakbalk om deze te openen !
- 0175:Voor je gaat werken met bestanden, bezoek de "Repareer" sectie en
- controleer deze !
- 0176:Onthoud om ons FORUM te bezoeken (web gebaseerd Message Board) - het is
- de plaats voor je vragen, suggesties en meer :-D
- 0177:Als je een nieuwe gebruiker bent - lees de FAQ voor je begint met Time
- Adjuster.
- 0178:Als je de standaardversie van Time Adjuster hebt - kun je extra hulp
- krijgen door drukken op F1.
- 0179:
- 0180:
- 0181:
- 0182:
- 0183:
- 0184:
- 0185://bellow text lines for "JOIN FILES" function
- 0186:
- 0187:Voeg twee bestanden samen...
- 0188:Voer aantal frames in om aan 2e bestand toe te voegen:
- 0189:Voer tijdwaarde in om aan 2e bestand toe te voegen:
- 0190:Eerste bestand eindigt op:
- 0191:Bestanden hebben een verschillend formaat\nDit programma kan alleen
- bestanden samenvoegen die hetzelfde formaat hebben.\n\nTIP: converteer eerst
- een van beide.
- 0192:Splits bestand...
- 0193:Voer aantal frames in om van 2e bestand te verwijderen:
- 0194:Voer tijdwaarde in om van 2e bestand te verwijderen:
- 0195:Eerste zal eindigen op:
- 0196:splits...
- 0197:voeg samen...
- 0198:
- 0199:
- 0200://bellow are lines for saving multiple files dialog box
- 0201:Vul namen in voor uitvoerbestanden...
- 0202:Eerste bestand opslaan ?
- 0203:Tweede bestand opslaan ?
- 0204:Voer een naam in...
- 0205:De twee bestanden zijn identiek - wijzig een van hen of wijzig
- selectie...
- 0206:
- 0207:
- 0208:
- 0209:
- 0210://bellow are lines for AVI synchronization
- 0211:
- 0212:Of gebruik AVI player om me deze regel aan te wijzen.
- 0213:Laad AVI bestand, speel af en wijs aan tijdens afspelen van deze
- regel...
- 0214:Configuratiescherm:
- 0215:Onhoud: we zoeken om deze regel:
- 0216:Huidige positie:
- 0217:Geselecteerde positie:
- 0218:Regel hieronder speelt NU !
- 0219:Snelheid
- 0220:
- 0221:Snelle sprong
- 0222:
- 0223:
- 0224:
- 0225:
- 0226:
- 0227:
- 0228:
- 0229:// TPOS tiende deel van seconde
- 0230:TPOS ( 1/10 seconde ) :
- 0231:TPOS
- 0232:frames
- 0223:Voer NIEUWE tijdwaarde voor deze regel in (in TPOSen) :
- 0234:Voer aantal TPOSen in om aan tweede bestand toe te voegen:
- 0235:Voer aantal TPOSen in om van tweede bestand te verwijderen:
- 0236:hh:mm:ss
- 0237:Voer NIEUWE tijd van geselecteerde\nregel (in hh:mm:ss) :
- 0238:Voer frame van geselecteerde regel in:
- 0239:
- 0240://bellow lines for AVI info dialog
- 0241:Bestandstype:
- 0242:Laad AVI bestand:
- 0243:AVI informatie:
- 0244:Max Bytes per sec:
- 0245:Aantal streams:
- 0246:Breedte:
- 0247:Hoogte:
- 0248:Schaal:
- 0249:Rate:
- 0250:Lengte (frames):
- 0251:
- 0252:
- 0253:Ophalen van AVI bestandsinformatie:
- 0254:Ik kan dit bestand niet openen !
- 0255:Laad FPS from AVI:
- 0256:Ophalen van AVI bestandsinformatie...
- 0257:AVI info...
- 0258:
- 0259:
- 0260:
- 0261:
- 0262:
- 0263:
- 0264:
- 0265://bellow lines for configuration dialog
- 0266:Time Adjuster CONFIGURATIE...
- 0267:Bevestigingen
- 0268:Talen
- 0269:configuratie...
- 0270:
- 0271:
- 0272:Wanneer waarschuwingen en info dialogen tonen ?
- 0273:Vraag bevestiging bij afsluiten zonder opslaan van wijzigingen.
- 0274:Vraag bevestiging bij openen nieuw bestand zonder opslaan van
- wijzigingen.
- 0275:Vraag bevestiging bij afsluiten van een niet opgeslagen uitvoerbestand.
- 0276:Vraag bevestiging indien overslaan van sommige regels noodzakelijk is.
- 0277:Vraag bevestiging indien conversie kan zorgen voor het verliezen van
- gegevens.
- 0278:Vraag of wijzigingen moeten worden genegeerd in dit menu.
- 0279:Toon ondertitel informatie tijdens laden.
- 0280:Toon Time Adjuster logo tijdens laden.
- 0281:Toon gags bij geen actie.
- 0282:Sla wijzigingen op.
- 0283:Sommige wijzigingen zijn nog niet opgeslagen !
- 0284:Wil je de wijzigingen OPSLAAN ?
- 0285:&Configuratie...\tCtr+C
- 0286:
- 0287:
- 0288:Huidig taalbestand:
- 0289:Beschikbare taalbestanden:
- 0290:Gebruik geselecteerd bestand...
- 0291:Laad een ander bestand...
- 0292:
- 0293:
- 0294:
- 0295://thiose lines are for detecting errors in source files
- 0296:Fout gevonden in de volgende regel
- 0297:Repareer aub zelf in een teksteditor, voor het bestand te laden in
- TA.\n\nWil je dit bestand nu openen in een teksteditor ?
- 0298:
- 0299:
- 0300:
- 0301:
- 0302:
- 0303:
- 0304:
- 0305://bellow are lines for SUBTITLE info menu
- 0306:ondertitel info...
- 0307:Ondertitelbestanden info...
- 0308:Informatie over ondertitelbestanden...
- 0309:Ondertitelbestanden geladen:
- 0310:Info over geselecteerd bestand:
- 0311:Toon dit venster bij het openen van nieuwe ondertitelbestanden.
- 0312:
- 0313:Bestandsgrootte:
- 0314:Aantal txt regels:
- 0315:Bestandsformaat:
- 0316:
- 0317:
- 0318:Tijdsformaat: hh:mm:ss\nhh - uren, mm - minuten, ss - seconden\nals
- ondertitel moet verschijnen
- 0319:Time format: h:mm:ss\nh - uren, mm - minuten, ss - seconden\nals
- ondertitel moet verschijnen
- 0320:\nFrame formaat: {start frame}{stop frame}
- 0321:Tijdsformaat (MPL2): [start time][stop time]\nstart and stop tijden
- zijn in 1/10 of sec.\nIn dit programma "TPOS" betekent 1/10 sec.
- 0322:Tijdsformaat (SRT): hh:mm:ss,xxx --> hh:mm:ss,xxx\nhh - uren, mm -
- minuten, ss - seconden\nals ondertitel moet verschijnen/verdwijnen\nxxx -
- betekent 1/1000 van een seconde
- 0323:Tijdsformaat (SUB, SubViewer): [hh:mm:ss]\nhh - uren, mm - minuten,
- ss - seconden\nals ondertitel moet verschijnen
- 0324:Tijdsformaat (SSA, Sub Station Alpha): is een complex formaat. Meer
- info hierover in helpbestand.
- 0325:
- 0326:
- 0327:
- 0328:
- 0329:
- 0330:Frequently Asked Questions - ENG
- 0331://bellow there is name of FAQ file - if you don't want to translate it
- just leave this line
- 0332:FAQ-English.doc
- 0333:
- 0334:Er waren %ld verplaatsingen (gebruik makend van bubble sorting)\n\n
- 0335:Sorry - er is geen voortgangsbalk beschikbaar bij deze functie.
- 0336:
- 0337:Repareer te snel verdwijnende ondertitels.
- 0338:Gebruik standaardinstellingen.
- 0339:Geavanceerde instellingen.
- 0340:Herstel standaardinstellingen.
- 0341:Hoeveel TPOSen toont elke regel (maakt niet uit hoeveel karakters dit
- bevat):
- 0342:Hoeveel TPOSen toont daarnaast elk karakter:
- 0343:Toelaten om regels samen te voegen en beperk het aantal regels tot:
- 0344:Geen regels samenvoegen als de samengestelde lengte groter wordt dan:
- 0345:Er waren %veranderingen oude regels.\n\n
- 0346:
- 0347:Deze feature is nog niet AF.\nHet werkt en kan erg handig zijn, maar is
- nog in ontwikkeling.
- 0348:
- 0349:
- 0350://bellow some lines for FORUM
- 0351:Discusseer op TA &FORUM <-- COOL !\tCtr+F
- 0352:discussie FORUM
- 0353:
- 0354:Quick scan detecteerde dat dit bestand "UNIX" stijl codes bevatte.\nDit
- is een veel voorkomende fout als wanneer je txt bestanden via FTP in binaire
- modus downloadde.\n\nVoordat TA dit bestand kan gaan bebruiken, moet deze
- fout worden hersteld.\n\nKan ik het nu herstellen ?
- 0355:Quick scan van bestanden tijdens laden (voor sommige veel voorkomende
- fouten).
- 0356:
- 0357:
- 0358:
- 0359:
- 0360:&Toon Tip van de dag tijdens opstarten.
- 0361:Tip van de Dag
- 0362: Wist je dat...
- 0363:&Volgende tip...
- 0364:&Sluiten
- 0365:
- 0366:
- 0367:Lettertype:
- 0368:Grootte:
- 0369:Uitlijning:
- 0370:Schaduw:
- 0371:Marge onder:
- 0372:Randstijl:
- 0373:
- 0374:In het begin van het bronbestand bestaat al een dergelijke code-regel.
- 0375:Aan het einde van het bronbestand bestaat al een dergelijke code-regel.
- 0375:On the end of source file such stamp-line already exists.
- 0376:Waar code-regel toevoegen ?
- 0377:Aan het begin van het bestand.
- 0378:Aan het einde van het bestand.
- 0379:Aan het begin en aan het einde van het bestand.
- 0380:Welke tekst zou moeten verschijnen aan het begin van het bestand ?:
- 0381:Welke tekst zou moeten verschijnen aan het einde van het bestand ?:
- 0382:Voeg code-regel toe aan uitvoerbestand...
- 0383:Voeg automatisch code-regel toe onder verwerking ondertitels.
- 0384:Synchronisatie van tekstbestand met video:
- 0385:Deze ondertitel is geoptimaliseerd met Time Adjuster. |
- www.geocities.com/irekz/TA
- 0386:Voer veranderingen door.
- 0387:Voeg code-regel(s) toe aan huidig bestand.
- 0388:
- 0389:
- 0390:Andere software van TA auteur:
- 0391:Pagina met mijn software (tenminste uitgebrachte software ;-D )...
- 0392:
- 0393:
- 0394:
- 0395:
- 0396:
-
-
-