home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Chip 2004 March / Chip_2004-03_cd1.bin / software / subproc / docs / SP_Help.chm / img / translator.png < prev   
Portable Network Graphic  |  2004-01-10  |  70KB  |  800x600  |  16-bit (3,703 colors)
Labels: cat | crt screen | dialog box | laptop | monitor | plant | road | sky | stairs | trade name | window | windowpane
OCR: Subtitle Processor by Cat Software Sub D Filmy The Faculty\ The -aculty. XVID .AC3.CD1 sub Frame mode MVD Sub: ssa\Final Destination ssa Movie D: Filmy \The Faculty\The Faculty [1998].Xvid.CD1 .ShareReactor.a Time mode Subtitle Editor Player Translator Settings LI] [L1] 44100 4125 25 M 100 0:00:00.000 Ka a>| No. Start End Frtsr subtitles 0/0:00:00,000 CZ SUBTiTLeS BY VOJTA007 & iNTeRSONiC|COMPLeTe TiMiNG BY VOJTA007 366 /0:00:1 15,265 513 /0:00:21 396 Kruci Hele tomuhle rikas blokovat?|Musis je jasny? 514 0:00:21 616 0:00:25, ,692 Tak sakra Radsi vypadni 7e hriste X jeden posero 624 0:00:26 ,026 716 / 0:00:29 863 Takhle to v patek akorat podelas .Kruci 789 / 0:00:32,908 916 /0:00:38,205 Zejtra by ses mel probrat, Stane Jakmile ucejtis tlak, tak prihraj. 939 / 0:00:39 164 1021 /0:00 42,584 ...