home
***
CD-ROM
|
disk
|
FTP
|
other
***
search
/
Chip 2004 March
/
Chip_2004-03_cd1.bin
/
software
/
subproc
/
docs
/
SP_Help.chm
/
img
/
translator.png
< prev
Portable Network Graphic
|
2004-01-10
|
70KB
|
800x600
|
16-bit (3,703 colors)
Labels:
cat
|
crt screen
|
dialog box
|
laptop
|
monitor
|
plant
|
road
|
sky
|
stairs
|
trade name
|
window
|
windowpane
OCR:
Subtitle Processor by Cat Software Sub D Filmy The Faculty\ The -aculty. XVID .AC3.CD1 sub Frame mode MVD Sub: ssa\Final Destination ssa Movie D: Filmy \The Faculty\The Faculty [1998].Xvid.CD1 .ShareReactor.a Time mode Subtitle Editor Player Translator Settings LI] [L1] 44100 4125 25 M 100 0:00:00.000 Ka a>| No. Start End Frtsr subtitles 0/0:00:00,000 CZ SUBTiTLeS BY VOJTA007 & iNTeRSONiC|COMPLeTe TiMiNG BY VOJTA007 366 /0:00:1 15,265 513 /0:00:21 396 Kruci Hele tomuhle rikas blokovat?|Musis je jasny? 514 0:00:21 616 0:00:25, ,692 Tak sakra Radsi vypadni 7e hriste X jeden posero 624 0:00:26 ,026 716 / 0:00:29 863 Takhle to v patek akorat podelas .Kruci 789 / 0:00:32,908 916 /0:00:38,205 Zejtra by ses mel probrat, Stane Jakmile ucejtis tlak, tak prihraj. 939 / 0:00:39 164 1021 /0:00 42,584 ...