DLG_FormatFootnotes_FootRestartPage="Reiniciar en cada página"
DLG_FormatFootnotes_FootRestartSec="Reiniciar en cada secci├│n"
DLG_FormatFootnotes_FootStyle="Estilo de nota a pie de página"
DLG_FormatFootnotes_FootnoteRestart="Numeraci├│n"
DLG_FormatFootnotes_Footnotes="Formato de nota a pie de página"
DLG_FormatFootnotes_Title="Formato de notas a pie de página y notas finales"
DLG_FormatTableTitle="Formato de tabla"
DLG_FormatTable_Apply_To="Aplicar a:"
DLG_FormatTable_Apply_To_Column="Columna"
DLG_FormatTable_Apply_To_Row="Fila"
DLG_FormatTable_Background="Fondo"
DLG_FormatTable_Background_Color="Color de fondo:"
DLG_FormatTable_Border_Color="Color del borde:"
DLG_FormatTable_Borders="Bordes"
DLG_Goto_Btn_Goto="Ir a"
DLG_Goto_Btn_Next="Siguiente >>"
DLG_Goto_Btn_Prev="<< Ant"
DLG_Goto_Label_Help="Elija su destino en el lado izquierdo.
Si quiere usar el botón «Ir a», tan sólo rellene la entrada del «Número» con el número deseado. Puede usar + y - para hacer movimientos relativos. Ej: si escribe «+2» y selecciona «Línea», «Ir a» se desplazará 2 líneas por debajo de su posición actual."
DLG_Goto_Label_Name="&Nombre:"
DLG_Goto_Label_Number="&N├║mero:"
DLG_Goto_Label_What="Ir a &qué:"
DLG_Goto_Target_Bookmark="Marcador"
DLG_Goto_Target_Line="Línea"
DLG_Goto_Target_Page="Página"
DLG_Goto_Target_Picture="Imagen"
DLG_Goto_Title="Ir a..."
DLG_HdrFtr_FooterEven="Pie de página diferente en las páginas carátulas"
DLG_HdrFtr_FooterFirst="Pie de página diferente para la primera página"
DLG_HdrFtr_FooterFrame="Propiedades del pie de página"
DLG_HdrFtr_FooterLast="Pie de página diferente para la última página"
DLG_HdrFtr_HeaderEven="Cabecera diferente para las páginas carátulas"
DLG_HdrFtr_HeaderFirst="Cabecera diferente para la primera página"
DLG_HdrFtr_HeaderFrame="Propiedades de cabecera"
DLG_HdrFtr_HeaderLast="Cabecera diferente para la última página"
DLG_HdrFtr_PageNumberProperties="Propiedades del número de página"
DLG_HdrFtr_RestartCheck="Reiniciar números de página en secciones nuevas"
DLG_Para_PreviewSampleFallback="Este parágrafo representa palabras tal como aparecerían en su documento. Para ver texto de otros documentos usados en esta previsualización, poonga su cursor sobre un parágrafo del documento con algo de texto en él y abra este diálogo."
MENU_STATUSLINE_VIEW_LOCK_TB_LAYOUT="Bloquea la distribuci├│n de las barras de herramientas actuales"
MENU_STATUSLINE_VIEW_NORMAL="Vista normal"
MENU_STATUSLINE_VIEW_PRINT="Dise├▒o de impresi├│n"
MENU_STATUSLINE_VIEW_RULER="Mostrar u ocultar las reglas"
MENU_STATUSLINE_VIEW_SHOWPARA="Mostrar caracteres no imprimibles"
MENU_STATUSLINE_VIEW_STATUSBAR="Mostrar u ocultar la barra de estado"
MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_EXTRA="Mostrar u ocultar la barra adicional"
MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_FORMAT="Mostrar u ocultar la barra de formato"
MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_STD="Mostrar u ocultar la barra estándar"
MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_TABLE="Mostrar u ocultar la barra de tablas"
MENU_STATUSLINE_VIEW_TOOLBARS=" "
MENU_STATUSLINE_VIEW_WEB="Dise├▒o web"
MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM="Reduce o aumenta la pantalla del documento"
MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_100="Ampliar al 100%"
MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_200="Ampliar al 200%"
MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_50="Ampliar al 50%"
MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_75="Ampliar al 75%"
MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_MENU="Reduce o aumenta la pantalla del documento"
MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_WHOLE="Ampliar a página completa"
MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_WIDTH="Ampliar al ancho de página"
MENU_STATUSLINE_WEB_SAVEASWEB="Vista previa del documento como página web"
MENU_STATUSLINE_WEB_WEBPREVIEW="Vista previa del documento como página web"
MENU_STATUSLINE_WINDOW=" "
MENU_STATUSLINE_WINDOW_1="Ver este documento"
MENU_STATUSLINE_WINDOW_2="Ver este documento"
MENU_STATUSLINE_WINDOW_3="Ver este documento"
MENU_STATUSLINE_WINDOW_4="Ver este documento"
MENU_STATUSLINE_WINDOW_5="Ver este documento"
MENU_STATUSLINE_WINDOW_6="Ver este documento"
MENU_STATUSLINE_WINDOW_7="Ver este documento"
MENU_STATUSLINE_WINDOW_8="Ver este documento"
MENU_STATUSLINE_WINDOW_9="Ver este documento"
MENU_STATUSLINE_WINDOW_MORE="Mostrar lista completa de documentos"
MENU_STATUSLINE_WINDOW_NEW="Abre otra ventana para el documento"
MENU_STATUSLINE__BOGUS1__=" "
MENU_STATUSLINE__BOGUS2__=" "
MSG_AfterRestartNew="Este cambio sólo tendrá efecto cuando reinicie AbiWord o cree un documento nuevo."
MSG_BookmarkNotFound="El marcador «%s» no se ha encontrado en el documento."
MSG_CHECK_PRINT_MODE="Las cabeceras y pies de página sólo pueden crearse y editarse en Modo de previsualización de impresión.
Para entrar en este modo, elija Dise├▒o de impresi├│n del men├║.
┬┐quiere entrar en el modo Dise├▒o de impresi├│n ahora?"
MSG_ConfirmSave="┬┐Desea guardar los cambios al documento %s antes de cerrar?"
MSG_ConfirmSaveSecondary="Sus cambios se perderán si no los guarda."
MSG_DefaultDirectionChg="Ha cambiado la direcci├│n predeterminada."
MSG_DirectionModeChg="Ha cambiado el modo de direcci├│n."
MSG_DlgNotImp="%s todavía no está implementado.
Si usted es un programador, siéntase libre para añadir código en %s, línea %d
y enviar parches a:
\tabiword-dev@abisource.com
En otro caso, tenga paciencia."
MSG_EmptySelection="La selección actual está vacía"
MSG_HyperlinkCrossesBoundaries="El texto al que el hiperenlace está vinculado debe estar dentro de un único parágrafo."
MSG_HyperlinkNoBookmark="Atenci├│n: el marcador que proporcion├│ [%s] no existe."
MSG_HyperlinkNoSelection="Debe seleccionar una porci├│n del documento antes de insertar un hiperenlace."
MSG_IE_BogusDocument="AbiWord no puede abrir %s. Parece que es un documento inválido"
MSG_IE_CouldNotOpen="No se pudo abrir el archivo %s para escritura"
MSG_IE_CouldNotWrite="No se pudo escribir en el archivo %s"
MSG_IE_FakeType="El archivo %s no es del tipo que dice ser"
MSG_IE_FileNotFound="El archivo %s no se ha encontrado"
MSG_IE_NoMemory="Se agot├│ la memoria al intentar abrir %s"
MSG_IE_UnknownType="El archivo %s es de tipo desconocido"
MSG_IE_UnsupportedType="El archivo %s no es un tipo de archivo actualmente soportado"
MSG_ImportError="Error importando el archivo %s."
MSG_NoBreakInsideTable="No se puede introducir un salto dentro de una tabla"
MSG_OpenFailed="No se pudo abrir el archivo %s."
MSG_PrintStatus="Imprimiendo página %d de %d"
MSG_PrintingDoc="Imprimiendo el documento..."
MSG_QueryExit="┬┐Cerrar todas las ventanas y salir?"
MSG_RevertBuffer="┬┐Revertir a la copia guardada de %s?"
MSG_RevertFile="┬┐Revertir al ├║ltimo estado sin guardar?"
MSG_SaveFailed="No se pudo escribir en el archivo %s."
MSG_SaveFailedExport="Error al intentar guardar %s: no se pudo construir el exportador"
MSG_SaveFailedName="Error al intentar guardar %s: nombre inválido"
MSG_SaveFailedWrite="Error de escritura al intentar guardar %s"
MSG_SpellDone="La revisión ortográfica ha terminado."
MSG_SpellSelectionDone="AbiWord termin├│ de comprobar la selecci├│n."
PRINT_CANNOTSTARTPRINTJOB="No se puede iniciar el trabajo de impresi├│n"
TOOLBAR_TOOLTIP_SPELLCHECK="Revisar la ortografía del documento"
TOOLBAR_TOOLTIP_SPLIT_CELLS="Dividir esta celda"
TOOLBAR_TOOLTIP_UNINDENT="Disminuir sangría"
TOOLBAR_TOOLTIP_VIEW_SHOWPARA="Muestra/Oculta las marcas de formato"
TabStopStatus="Posici├│n de tabulaci├│n [%s]"
TabToggleBarTab="Tabulador de barra"
TabToggleCenterTab="Tabulaci├│n central"
TabToggleDecimalTab="Tabulaci├│n decimal"
TabToggleLeftTab="Tabulador izquierdo"
TabToggleRightTab="Tabulaci├│n derecha"
TopMarginStatus="Margen superior [%s]"
WINDOWS_COMCTL_WARNING="Abiword está diseñado para una versión más nueva del archivo de sistema COMCTL32.DLL
que la que está actualmente en su sistema. (COMCTL32.DLL versión 4.72 o más nueva)
Una soluci├│n a este problema se explica en el FAQ del sitio web de AbiWord
\thttp://www.abisource.com
Puede usar el programa, pero la barra de herramientas podría no aparecer."
WINDOWS_NEED_UNICOWS="AbiWord necesita el archivo %s.dll
Por favor, descárguelo e instálelo desde http://www.microsoft.com/msdownload/platformsdk/sdkupdate/psdkredist.htm"
WORD_PassInvalid="Contrase├▒a incorrecta"
WORD_PassRequired="Se requiere contrase├▒a, esto es un documento cifrado"