home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Chip 2003 January / Chip_2003-01_cd1.bin / sharewar / notes / setup.exe / install.exe / {app} / danish.lng < prev    next >
Encoding:
Text File  |  2002-09-23  |  24.4 KB  |  718 lines

  1. ;english language file for "Secure Notes Organizer"
  2. ;if you want translate this file to another language, you should 
  3. ;1. copy it to <language>.lng, where <language> is
  4. ;  name of your native language. Ex.: russian.lng, english.lng, french.lng, etc
  5. ;2. Translate all text after '=' character to your language text
  6. ;3. Test this language file. For this purpose run program, select 
  7. ;   Options | Language. Choose your language
  8. ;4. If it's correct, send this file to support@secureaction.com
  9. ;5. Receive one license for free
  10. ; --------------
  11. ; (C) Copyright 2000-97 SecureAction Research. All Rights Reserved.
  12.     
  13. [general]
  14. ;translator of this .lng file. Place *your* data here
  15. author.translator  = Jesper Estrup           
  16. author.email       = jestrup@wanadoo.dk
  17. author.www         = 
  18.  
  19. ;instructions for 'Commands':
  20. ;1. Symbol  '&' means underscore. For example &New means underscored 'N' character.
  21. ;   so, when user presses Alt-N, he can execute File|New command
  22. ;   For example '32868 = &New' means menu item File|New
  23. ;2. '\n' is special symbol. Please keep it. '32868.hint=Creates new file\nNew File' 
  24. ;   means 'Creates new file' hint on statusbar and 'New File' yellow pop-up tooltip 
  25. ;   and 'New File' text on toolbar's button
  26. [commands]
  27. ;Main commands
  28. File     = &Filer
  29. Edit     = &Rediger
  30. View     = &Vis
  31. Format   = For&mater
  32. Insert   = &Indsµt
  33. Folders  = Fol&dere
  34. Actions  = &Aktivitet
  35. Configure= &Konfigurer
  36. Tools    = &Vµrkt°j
  37. Help     = &Hjµlp
  38. Toolbars  = Vµrkt°jslinier
  39. Tree      = Trµ
  40. Shortcuts = Genveje
  41. Move      = Flyt
  42. User Status = Bruger Status
  43. Sort      = Sorter***
  44.  
  45. ;tray menu
  46. 33023 = Gendan
  47. ;shortcut error
  48. 33082 = Skift ikon...
  49. 33082.hint = Skifter ikonet for genvejen\nSkift ikon
  50.  
  51. ;File menu
  52. 32868 = &Ny fil...
  53. 32868.hint =Skaber ny fil\nNy Fil
  54. 32872 = &┼ben fil...
  55. 32872.hint = ┼bner fil\n┼ben fil
  56. 32807 = &Genindlµs
  57. 32807.hint = Genindlµser dokument\nGenindlµs
  58. 57603 = Gem &dokument
  59. 57603.hint = Gemmer µndringerne i dokumentet\nGem dokument
  60. 33113 = Gem &som...
  61. 33113.hint = Gemmer documentet under et andet filnavn\nGem som
  62. 32897 = &Luk
  63. 32897.hint = Lukker dokumentet\nLuk
  64. 33112 = &Eksporter...
  65. 33112.hint = Eksporterer et dokuments data til en ekstern fil\nEksporter
  66. 32818 = &Kodeord...
  67. 32818.hint = Kodeord opsµtning\nKodeord
  68. 33024 = Pause Status...
  69. 33024.hint = Sikkerhedsindstillinger nσr du holder pause\nPause Status
  70. 32815 = Statistik...
  71. 32815.hint = Optµlling af ord, mapper og documenter\nStatistik
  72. 57609 = Vis Udskrift
  73. 57609.hint = Viser hvorledes siden udskrives\nVis Udskrift
  74. 57607 = Udskriv...
  75. 57607.hint = Udskriver det aktive dokument\nUdskriv
  76. 57606 = Printer Indstilling...
  77. 57606.hint = Indstilling af printeren til udskrivning\nPrinter Indstilling
  78. 33092 = A&fslut
  79. 33092.hint = Afslutter og lukker programmet\nAfslut
  80.  
  81. ;Edit menu
  82. 57643 = &Fortryd
  83. 57643.hint = ╚t skridt tilbage\nFortryd
  84. 57635 = &Klip
  85. 57635.hint = Klipper teksten/billedet ud og gemmes i udklipsholderen\nKlip
  86. 57634 = K&opier
  87. 57634.hint = Kopierer teksten/billedet og gemmes i udklipsholderen\nKopier
  88. 57637 = &Sµt ind
  89. 57637.hint = Sµtter indholdet af udklipsholderen ind ved mark°ren\nSµt ind
  90. 57639 = &Indsµt Speciel
  91. 57639.hint = Indsµtter indholdet af udklipsholder i dokumentet som uformateret tekst\nIndsµt Speciel
  92. 57642 = M&arker alt
  93. 57642.hint = Markerer al tekst\nMarker alt
  94. 33095 = S°g &Tekst
  95. 33095.hint = S°ger efter ord eller en tekststreng i dokumentet\nS°g Tekst
  96. 33096 = S°g &Igen
  97. 33096.hint = Gentager s°gning efter ord eller en tekststreng i dokumentet\nS°g igen
  98. 57641 = E&rstat
  99. 57641.hint = Erstatter tekst i det aktive dokument\nErstat
  100. 57856 = Indsµt nyt objekt
  101. 57856.hint = Indsµtter OLE/ActiveX objekt\nIndsµt nyt objekt
  102. 57857 = &Links
  103. 57857.hint = Ole links\nLinks
  104. 57860 = Ob&jekt egenskaber
  105. 57860.hint = OLE Objekt egenskaber\nObjekt egenskaber
  106. 33052 = Indsµt dags &dato
  107. 33052.hint = Indsµtter dags dato\nDato
  108.  
  109. ;View menu
  110. 59393 = Status bar
  111. 59393.hint = Vis/gem Status baren\nStatus bar
  112.  
  113. ;Format menu
  114. 32778 = &Skrift
  115. 32778.hint = Skifter Skrift\nSkrift
  116. 32776 = &Fed
  117. 32776.hint = Fed Skrift\nFed
  118. 32777 = &Kursiv
  119. 32777.hint = Kursiv skrift\nKursiv
  120. 32771 = &Understregning
  121. 32771.hint = Understreger tekst\nUnderstregning
  122. 32781 = &Mindre
  123. 32781.hint = Formindsker skriftst°rrelsen\nMindre
  124. 32779 = St&°rre
  125. 32779.hint = Forst°rrer skriftst°rrelsen\nSt°rre
  126. 32773 = &Venstrejuster
  127. 32773.hint = Justerer teksten til venstre\nVenstrejuster
  128. 32774 = &Centrer
  129. 32774.hint = Centrere teksten\nCentrer
  130. 32775 = &H°jrejuster
  131. 32775.hint = Justerer teksten til h°jre\nH°jrejuster
  132. 32825 = &Tekstjustering...
  133. 32825.hint = Individuel tekstjustering\nTekstjustering
  134. 32821 = T&ypografi
  135. 32821.hint = ╞ndrer skriftens typografi\nTypografi
  136. 32826 = P&unkttegn
  137. 32826.hint = Opstilling med punkttegn\nPunkttegn
  138. 33050 = &Normal skrift
  139. 33050.hint = Gendanner normal skrift (valg/Normal font)\nNormal skrift
  140.  
  141. ;Insert menu
  142. 32854 = &Dato og klokkeslµt...
  143. 32854.hint = Insµtter dags dato eller klokkeslµt\nDato og klokkeslµt
  144. 32855 = &Symbol
  145. 32855.hint = Insµt specielt Symbol\nSymbol
  146. 57856 = &Objekt
  147. 57856.hint = Insµtter OLE Objekt\nObjekt
  148. 33079 = &Billede
  149. 33079.hint = Insµtter Billede i dokumentet\nBillede
  150.  
  151. ;Folders menu
  152. 33123 = Flyt &op
  153. 33123.hint = Flytter mappen op\nFlyt op
  154. 33122 = Flyt n&ed
  155. 33122.hint = Flytter mappen ned\nFlyt ned
  156. 32907 = ┼ben n&µste...
  157. 32907.hint = ┼bner efterf°lgende mappe\n┼ben nµste
  158. 32908 = ┼ben f&orrige...
  159. 32908.hint = ┼bner den f°rlµggende mappe\n┼ben forrige
  160. 32893 = &Ny mappe...
  161. 32893.hint = Danner en ny mappe\nNy Mappe
  162. 32894 = &Slet mappe
  163. 32894.hint = Sletter den aktive mappe\nSlet mappe
  164. 33062 = &Omd°b mappe
  165. 33062.hint = Omd°ber den aktive mappe\nOmd°b mappe
  166.  
  167. ;Folders\tree
  168. 32886 = Indsµt &efter
  169. 32886.hint = Insµtter ny gren efter den markerede gren\nIndsµt efter
  170. 32881 = Indsµt &i forlµngelse af...
  171. 32881.hint = Insert gren i forlµngelse af den markerede gren\nIndsµt i forlµngelse af
  172. 32885 = &Slet gren
  173. 32885.hint = Sletter den markerede gren\nSlet gren
  174. 32880 = &Omd°b gren
  175. 32880.hint = Omd°ber den markerede gren\nOmd°b gren
  176.  
  177. ;folders\tree\move
  178. 33084      = Flyt gren &op
  179. 33084.hint = Flytter grenen opad i trµet\nFlyt gren op
  180. 33085 = Flyt gren &ned
  181. 33085.hint = Flytter grenen ned i trµet\nFlyt gren ned
  182. 33087 = Flyt grenen mod &venstre
  183. 33087.hint = Flytter grenen mod venstre\nFlyt grenen mod venstre
  184. 33086 = Flyt grenen mod &h°jre
  185. 33086.hint = Flytter grenen mod h°jre\nFlyt grenen mod h°jre
  186. ;folders\tree menu
  187. 33106 = K&opier gren
  188. 33106.hint = Kopierer det markerede trµ, eller den markerede del af trµ, til udklipsholderen\nKopier gren
  189. 33107 = &Indsµt gren
  190. 33107.hint = Indsµtter det markerede trµ, eller den markerede del af trµ, fra udklipsholderen\nIndsµt gren
  191. 33058 = Insµt da&gs dato
  192. 33058.hint = Indsµtter dags dato, ind i autokalender\nAutoKalendar
  193. ;folders\tree\Sort
  194. Sort (In Current Folder)= Sorter (I den aktive mappe)
  195. Sort (In Current Leaf)= Sorter (I den aktive gren)
  196. 33130 = F°rste niveaus grene
  197. 33131 = Hele trµet
  198. 33132 = Kun undergrene
  199. 33133 = Alle grene og under-grene
  200. ;folders\shortcuts menu
  201. 32895 = &Ny genvej...
  202. 32895.hint = Danner en ny genvej\nNy genvej
  203. 32899 = &Slet genvej
  204. 32899.hint = Sletter den markerede genvej\nSlet genvej
  205. ;Actions\User Status menu
  206. 33033 = &Pause
  207. 33033.hint = Aktiverer Sikkerhedsindstillinger\nPause
  208. 33034 = &Udvidet Pausesikkerhed
  209. 33034.hint = Aktiverer udvidede Sikkerhedsindstillinger\nUdvidet Pausesikkerhed
  210. ;Actions menu
  211. 33105 = &Proceslinie
  212. 33105.hint = Minimeres ned i Proceslinien\nProceslinie
  213. 33090      = Skift sprog
  214. 33090.hint = Skifter programmets sprog\nSkift sprog
  215. ;Configure menu
  216. 32789 = &Muligheder
  217. 32789.hint = Indstil Program\nMuligheder
  218. ;Tools menu
  219. 32814 = &Regnemaskine
  220. 32814.hint = Kalder Windows Regnemaskine\nCalculator
  221. 32901 = &Krypter filen
  222. 32901.hint = Krypterer filen (g°r den ulµselig for andre)\nKrypter filen
  223. 32902 = &Makuler
  224. 32902.hint = Filen °delµgges, uden mulighed for at den kan gendannes.\nMakuler
  225. ;Help menu
  226. 33091 = &Indhold
  227. 33091.hint = Viser indholdet i hjµlpemenuen\nIndhold
  228. 57664 = &Om Secure Notes Organizer
  229. 57664.hint = Om Secure Notes Organizer\nOm
  230. 32876 = &Dagens tip
  231. 32876.hint = Viser dagens tip - mσske lµrer du noget nyt?\nDagens tip
  232. 33127      = Lad dig registrere nu!
  233. 33127.hint = Viser hvorledes du kan lade dig registere
  234. 32813      = Lσs programmet op...
  235. 32813.hint = Med registreringen kan du lσse op for de inaktive muligheder.
  236.  
  237. [messages]
  238. tray_ready           = Secure Notes Organizer er klar!
  239. tray_away             = Secure Notes Organizer, Pausesikkerhed er aktiveret
  240. tray_extended        = Secure Notes Organizer, E Den udvidede pausesikkerhed er aktiveret
  241. tree_copy          = %d leaf(s) (%d bytes) kopieret til udklipsholderen.
  242. tree_paste_empty     = Udklipsholderen er tom!
  243. cant_save_file       = Kan ikke gemme %s
  244. export_ok            = Dokumentet er blevet eksporteret til tekstfilen
  245. saving_document      = Secure Notes Organizer. Gemmer dokumentet...
  246. already_existing     = Filen eksisterer allerede! Skal den overskrives?
  247. user_already_changes = Du kan ikke danne et nyt dokument med dette navn, fordi en anden bruger har µndret det
  248. register_thank_you   = Tak fordi du lod dig registrere!
  249. edited_crashed       = Dette er dokumentet du arbejdede med, f°r programmet gik ned. Dokumentet er blevet gendannet!
  250. user_already_edits   = En bruger %s editerer allerede dette dokument (%s).\n 1. Vent nogle minutter og klik pσ Pr°v Igen - knappen\n2. Klik pσ Fortryd-knappen for at σbne dokumentet uden mulighed for at redigere\n
  251. trial_expired        = Pr°vetiden er udl°bet! Kunne du tµnke dig at registrere programmet?
  252. you_have_left        = Du har kun %d dag(e) og %d eksekveringer tilbage!\n\nDu skal k°be en registrering for at kunne bruge programmet!
  253. you_have_left_title  = Du har %d dag(e) og %d eksekverineger(s) tilbage.
  254. please_buy_license   = Du bruger en uregistreret version af programmet. Lad dig registrere hvis du fortsat °nsker at bruge programmet!
  255. remove_item          = Fjern genvej
  256. rename_item          = Omd°b genvej
  257. cant_run_calculator  = Kan ikke starte Windows` regnemaskine
  258. cant_run_charmap     = Kan ikke starte Windows` charmap
  259. cant_run_notepad     = Kan ikke starte notepad
  260. cant_load_file       = Kan ikke lµse filen
  261. you_want_delete_item = Vil du virkelig slette denne gren?
  262. you_want_delete_folder = Er du sikker pσ, at du vil slette mappen?
  263. you_want_exit        = Er du sikker pσ, at du °nsker at stoppe programmet?
  264. save_changes         = Dokumentet er blevet µndret. ╪nsker du at gemme µndringerne?
  265. document_saved       = Dokumentet er blevet gemt!
  266. information          = Information
  267. Autocalendar_exists  = Autokalenderen findes allerede!
  268. cant_save            = Programmet kan ikke skrive filen
  269. cant_load            = Programmet kan ikke lµse filen
  270. cant_open_file       = Programmet kan ikke σbne %s
  271. document_is_saving   = Programmet har gemt dokumentet...
  272. cant_save_file       = Programmet kan ikke gemme memoirs' fil %s
  273. document_saved       = Dokumentet er blevet gemt
  274. document_is_crypted  = Dokumentet bliver krypteret...
  275. document_encrypted   = Dokumentet er blevet krypteret med succes
  276. password_error       = ukorrekt kodeord. Indtast et korrekt kodeord for at fortsµtte
  277. document_decrypted   = Dokumentet er blevet afkodet med success
  278. cant_decrypt         = Det er umuligt at afkode denne fil med dette kodeord
  279. cant_write_to        = "Kan ikke skrive til "
  280. cant_read_from       = "Kan ikke lµse fra "
  281. cant_compress        = Programmet er ikke i stand til at komprimere
  282. cant_decompress      = Programmet er ikke i stand til at pakke ud
  283. cant_read            = Programmet kan ikke lµse filen
  284. big_error            = En fatal fejl under krypteringen er blevet opdaget. Pr°v at l°se problemet og gem sσ igen!
  285. security_danger      = Fare for din sikkerhed!
  286. document_doesnt_req  = Dokumentet beh°ves ikke at blive gemt
  287. error                = Fejl!
  288. options              = Muligheder
  289. select_folder        = Vµr venlig at vµlge mappe
  290. ;toolbars messages
  291. 16006  = Menu Bar
  292. 16103  = Indstillinger
  293. 16110  = Alle kommandoer
  294. 16014  = Ny Menu
  295. 16105  = Luk
  296.  
  297. ;=====================================
  298. ; Dialogs section
  299. ;====================================
  300. ;now  '\n' symbol means line break (new line)
  301. [about.dialog]
  302. title = om Secure Notes Organizer
  303. 1222 = Registreret til:
  304.  
  305. [evaluation.dialog]
  306. title = Evaluerings dialog
  307. 1189 = Tak fordi du pr°ver Secure Notes Organizer!\nDette er en evalueringskopi af programmet.\nDen registrerede version har ikke nogen "nag screens" og pr°vetidsbegrµnsninger.
  308. 1223 = Jeg har forstσet at jeg kun har 30 dage til at evaluere programmet, og at anden brug krµver k°b af registrering
  309. 1 = OK (Jeg er indforstσet)
  310. 5929 = OK (Jeg er indforstσet)
  311. 5928 = OK (Jeg er indforstσet)
  312. 32814 = Registrer nu!
  313. 32813 = Lσs op
  314. 1064=&Stop
  315. 1224=Siden:
  316. button       = Klik pσ knap nr. N%d fra venstre
  317. BadOK = Du klikkede pσ den forkerte OK-knap
  318. 5931  = http://www.secureaction.com/notes
  319.  
  320. [registration.dialog]
  321. title = Registrering
  322. 1225  = Indtast licens-informationen du har fra SecureAction Research
  323. 1226  = Licenseret til:
  324. 1227  = Licens-filens placering:
  325. 5931  = Bestil Secure Notes Organizer online pσ en sikker server!
  326. 1     = &Indtast licens
  327. 2     = &Luk
  328. ;please do not change this!
  329. orderserver = https://www.regnow.com/softsell/nph-softsell.cgi?item=2528-1
  330.  
  331. [purchase.dialog]
  332. title = Bestil
  333. 1221  = Vµlg en e-commerce service for at registrere Secure Notes Organizer online:
  334. 1227  = Site licenser og Business licenser kan findes pσ: \nhttp://www.secureaction.com/purchase.html
  335. 1     = Fortryd
  336.  
  337. [chooseregistrationmethod.dialog]
  338. title = Registrer Secure Notes Organizer
  339. 1189  = Du kan registrere Secure Notes Organizer enten online med dit kreditkort eller offline med kreditkort eller penge. En licens koster $29.95
  340. 1043  = Registrer online
  341. 1227  = Dette er den nemmeste og hurtigste metode. Programmet vil tage forbindelse til en RegNow eller RegSoft sikker web-side, hvor du kan bestille en licens.
  342. 1044  = Registrer offline
  343. 1228  = Dette vil σbne en registreringsform i Notepad. Du kan sende dein ordre via FAX, e-mail, eller med TOLL-FREE voice med et kreditkort eller en check ved at fylde formen ud og udskrive den.
  344. 1233  = Registrer
  345. 2     = Fortryd
  346. 1232  = Mere information...
  347. ;please do not change this
  348. moreinfofile = order.txt
  349.  
  350. [softprotect.dialog]
  351. title = Pause-status er aktiveret. Indtast kodeord...
  352. 1133 = Du skal indtaste et kodeord for at starte programmet.
  353. 5927 = &Fortryd
  354. 1 = OK
  355. 1221 = Pause-status
  356. incorrect_password      = Du har indtastet et ukorrekt kodeord. Du kan ikke lσse beskyttelsen op og σbne programvinduet
  357.  
  358. [Shred.dialog]
  359. title = Makuler
  360. 1091 = &Makuler filen!
  361. 1101 = &Skift mappe...
  362. 1 = &luk
  363. files_was_demolited = Filen er blevet makuleret!
  364. warning_file_will_be_demolited = Advarsel! Filen '%s' vil blive °delagt uden mulighed for gendannelse! (Ej heller Norton UnErase kan gendanne filen)! Er du sikker pσ du °nsker at fortsµtte?
  365.  
  366. [inserttreedate.dialog]
  367. title = Insµtter dato ind i autokalender
  368. 1185 = Vµlg dato
  369. 1 = OK
  370. 2 = &Fortryd
  371.  
  372. [securitysettings.dialog]
  373. title    = Pause-status
  374. 1219     = Kodeord og Kryptering
  375. 1217     = Pause-status
  376. 1218     = Udvidet pause-status
  377. 1012     = Jeg gσr aldrig fra computeren.
  378. 1170      = Minimer til proceslinien efter
  379. 1172     = minuter uden aktivitet
  380. 1173     = Sp°rg om kodeord efter
  381. 1174     = minuter uden aktivitet
  382. 1175     = Kodeord:
  383. 1013     = Luk ikke dokumentet, selv om jeg ikke bruger computeren i lang tid(Udvidet Pause)
  384. 1177     = Luk dokumentet og sp°rg efter kodeord efter
  385. 1178     = minutter uden aktivitet 
  386. 1014     = Beskyt ikke dokumentet med kodeord
  387. 1087     = kodeord
  388. 1        = OK
  389. 2        = Fortryd
  390. 5928     = Hjµlp
  391. passwords_arent_equal   = Dit andet kodeord skal vµre lig det f°rste kodeord!
  392. you_must_specify_soft_password = Du skal indtaste kodeordet for Pause-status
  393.  
  394. [encrypter.dialog]
  395. title = Kryptering
  396. 1100  = Start!
  397. 1131 = Arbejdsstatus:
  398. 1108 = Kryptering
  399. 1109 = Afkodning
  400. 1132 = Indstillinger
  401. 1133 = Kodeord
  402. 1110 = Konfirmation
  403. 1111 = Gσde:
  404. 1113 = Filnavn
  405. 1134 = Placering af fil
  406. 1105 = Lad den vµre
  407. 1106 = Slet filen
  408. 1107 = Makuler filen
  409. 1012 = Komprimer filen
  410. 33814 = Hjµlp
  411. 1 = Luk
  412. This_Is_Not_DESX_file   = \n\nDette er ikke en DESX krypteret fil
  413. Browsing_Please_wait    = S°ger... Vent venligst
  414. The_passwords_must_be_equivalent     = Kodeordet skal passe!
  415. Specify_The_password_please = Vµr venlig at indtaste kodeord
  416. Cant_encrypt_this           = Kan ikke kryptere %s. Filen er uµndret
  417. File_was_encrypted          = "\n\nFile %s er blevet krypteret til %s "
  418. Cant_delete                 = Kan ikke slette %s
  419. and_successfully_deleted    = og sletningen lykkedes
  420. cant_demolite               = Kan ikke makulere %s.
  421. and_successfully_demolited  = og makulationen lykkedes
  422. Please_specify_another_decrypted_file = Vµr venlig at angive et andet navn til den afkodede fil
  423. File_X_is_existing_overwrite = \nFilen %s eksisterer allerede. Skal den overskrives?
  424. Cant_decrypt_this            = Kan ikke afkode %s. Filen er uµndret
  425. File_x_decrypted_to_y        = "\n\nFilen %s er afkodet til filen %s "
  426. Riddle_for_encrypted         = Kodeordsgσde:\n\n\n%s
  427. File_x_deleted               = \n\nFilen %s er blevet slettet
  428. File_x_demolited             = \n\nFilen %s er blevet makuleret
  429. reg_code_incorrect           = Du har indtastet en ukorrekt kode
  430. reg_code_correct             = Hr/fr %s!. Mange tak for deres st°tte! Vµr venlig at genstarte programmet
  431. password_is_restricted       = Dit kodeord er begrµnset til tre tegn i denne uregistrerede version
  432. disabled_feature             = Denne mulighed er ikke tilstede i den uregistrerede version
  433.  
  434. [template.dialog]
  435. title = Vµlg type
  436. 1 = OK
  437. 2 = Fortryd
  438. you_must_specify_type  = Du mσ skal angive dokumenttype!
  439.  
  440. [chooseicon.dialog]
  441. title = Vµlg ikon...
  442. 1 = OK
  443. 2 = Fortryd
  444.  
  445. [textregister.dialog]
  446. title = Skrift
  447. 1043  = F°rste bogstav stort
  448. 1044  = ALLE BOGSTAVER STORE
  449. 1045  = alle bogstaver smσ
  450. 1     = OK
  451. 2     = Fortryd
  452.  
  453. [passwordconfirm.dialog]
  454. title = Dokumentets kodeord
  455. 1217  = Kodeord
  456. 1012  = Brug kodeord
  457. 1133  = Kodeord:
  458. 1182  = Igen:
  459. 1162  = Gσde
  460. 1     = OK
  461. 2     = Fortryd
  462. Specify_password_please = Vµr venlig at indtaste kodeord!
  463. passwords_arent_equal   = Dit andet kodeord skal vµre lig det f°rste! 
  464. too_long_password       = Dit kodeord er for langt! Kodeordet er begrµnset til tre tegn i denne uregistrerede version
  465.  
  466. [password.dialog]
  467. title = Memoirs kodeord
  468. 1218  = Indtast dette dokuments kodeord!
  469. 1219  = Kodeord:
  470. 1111  = Gσde:
  471. 1064  = S&top
  472. 1066  = Proceslinie
  473. 1065  = Ignorer
  474. 1     = OK
  475. 1220  = Der er blevet brugt DES 128 bit kryptering 
  476.  
  477. [choosetypeofnewfolder.dialog]
  478. title = Nyt katalog
  479. 1043  = Standard katalog
  480. 1044  = Trµkatalog
  481. 1079  = Autokalender
  482. 1     = OK
  483. 2     = Fortryd
  484.  
  485. [insertpicture.dialog]
  486. title = Indsµt billedfil
  487. 1179  = Indtast det billedes filnavn som skal indsµttes i dokumentet (*.bmp, *.jpg, *.gif)
  488. 1     = OK
  489. 2     = Fortryd
  490. 33091 = Hjµlp
  491. cant_open_this = Programmet kan ikke σbne denne fil
  492. cant_copy      = Programmet kan ikke kopiere filen til c:\
  493.  
  494.  
  495. [globalfind.dialog]
  496. title  = Find tekst...
  497. 1221   = Tekst:
  498. 1227   = Hvor skal programmet lede? 
  499. 1195   = I alle kataloger
  500. 1044   = I alle kataloger efter den markerede gren
  501. 1045   = I det markerede katalog
  502. 1046   = I markerede katalog fra markerede gren
  503. 1047   = Lokal s°gning
  504. 1228   = Hvad skal findes?
  505. 1193   = Kun hele ord
  506. 1194   = Del af ord
  507. 1229   = Tryk F3 for at gentage s°gningen
  508. 1      = OK
  509. 2      = Fortryd
  510.  
  511. [paragraph.dialog]
  512. title = Tekstjustering
  513. 33000 = Tabulering
  514. 1221  = H°jre:
  515. 1227  = Venstre:
  516. 1228  = F°rste linie:
  517. 33005 = Justering
  518. 1     = OK
  519. 2     = Fortryd
  520. left  = Venstre
  521. right = H°jre
  522. center = Centrer
  523.  
  524. [openfile.dialog]
  525. title = ┼ben fil
  526. 1221  = Dokument
  527. 1227  = Katalog:
  528. 1228  = Fil:
  529. 1010  = S°g...
  530. 1     = OK
  531. 5927     = Fortryd
  532.  
  533. [insertdate.dialog]
  534. title = Vµlg dato/klokkeslµt
  535. 1     = OK
  536. 2     = Fortryd
  537.  
  538. [newdocument.dialog]
  539. title = Nyt dokument
  540. 1217  = Fil
  541. 1167  = Katalog:
  542. 1168  = Fil:
  543. 1008  = S°g...
  544. 1218  = Sikkerhed
  545. 1012  = Kodeord
  546. 1     = OK
  547. 2     = Fortryd
  548. Select_folder       = Vµlg katalog
  549.  
  550. [notfound.dialog]
  551. title = Dokumentet blev ikke fundet!
  552. 1221  = Dokumentet eksisterer ikke
  553. 1040  = Nyt dokument
  554. 1041  = ┼ben eksisterende dokument
  555. 1     = OK
  556. 2     = Fortryd
  557.  
  558. [options_0.dialog]
  559. title = Muligheder
  560. 1216  = Hvad vil du µndre?
  561. 1135  = Skrifttyper
  562. 1141  = Indstil skrifttype, normal skrifttype, etc
  563. 1136  = Opstart
  564. 1142  = Indstil opstart, velkomst, etc
  565. 1137  = Udseende 
  566. 1143  = Paneler, knapper, baggrund farver, etc
  567. 1138  = Gem
  568. 1144  = Komprimering og valg af katalog
  569. 1139  = Shell Integration 
  570. 1145  = Associer filer, Skrivebord og menu genveje...
  571. 1140  = Tilladelser 
  572. 1146  = Sp°rg om tilladelse f°r udf°relse...
  573. 5932  = start
  574. 5933  = start
  575. 5931  = start
  576. 5930  = start
  577. 1147  = start
  578. 1088  = start
  579.  
  580. [options_saving.dialog]
  581. title = Gem
  582. 1216  = Dokumentplacering og filnavn
  583. 1150  = Katalog:
  584. 1151  = Fil:
  585. 1008  = S°g...
  586. 1010  = S°g...
  587. 1012  = Komprimer filen med den indbyggede pakker
  588. 1217  = Dokument komprimering
  589. 1078  = Tilbage
  590.  
  591. [options_startup.dialog]
  592. title = Opstart
  593. 1217  = Disse valgmuligheder vil blive tilf°jet ved hver programstart
  594. 5925  = Dagens tip!
  595. 5926  = Gendan foregσende layout
  596. 1012  = Gendan foregσende trµstrukturs bredde
  597. 1013  = Vis velkomstskµrm
  598. 1014  = Indsµt dags dato i Autokalendar (hvis tilstede) nσr dokumentet indlµses
  599. 1089  = Tilbage
  600.  
  601. [options_datefont.dialog]
  602. title = Dato Skrifttype
  603. 1217  = Meddelelesetype
  604. 1156  = F°r:
  605. 1154  = Dato type:
  606. 1155  = Klokkeslµt type:
  607. 1157  = Efter:
  608. 1159  = Forhσndsindtryk:
  609. 1027  = Skift skrifttype...
  610. 1089  = Tilbage
  611. before_date_str         = "< "
  612. after_date_str          = " >"
  613. ;205 = English
  614. charset                 = "205"   
  615. default_font            = Eksempel pσ normal skrift
  616. date_font               = Eksempel pσ normal skrift for dato
  617.  
  618. [options_defaultfont.dialog]
  619. title = Skrifttype
  620. 1161  = Skrift
  621. 1027  = Skift...
  622. 5929  = Tilbage
  623.  
  624. [options_appearance.dialog]
  625. title = Udseende
  626. 1216  = Muligheder
  627. 1113  = Skrivemaskine lyd
  628. 1089  = Tilbage
  629.  
  630. [options_confirmations.dialog]
  631. title = Tilladelser
  632. 1216  = At slette
  633. 1012  = Sp°rg om tilladelse f°r du sletter en gren
  634. 1014  = Sp°rg om tilladelse f°r du sletter et katalog
  635. 1162  = Andre muligheder
  636. 1013  = Sp°rg om tilladelse til at forlade programmet
  637. 1077  = Sp°rg om tilladelse til at µndre et dokument
  638. 1089  = Tilbage
  639.  
  640. [options_shell.dialog]
  641. title = Shell
  642. 1217 = Shell integration
  643. 1234 = Start Secure Notes Organizer nσr Windows starter (ikon i proceslinie)
  644. 1089 = Tilbage
  645.  
  646. [customize.dialog]
  647. Toolbars = Vµrkt°jslinje
  648. Commands = Kommando
  649. Keyboard = Keyboard
  650. Menu     = Menu
  651. Options  = Mulighed
  652.  
  653. [customize_options.dialog]
  654. title = Muligheder
  655. 1221  = Vµrkt°jslinje
  656. 16651 = Vis Skµrm&Tips pσ vµrkt°jslinjer
  657. 16652 = Vis &genvejstaster i SkµrmTips
  658. 16653 = &Store Ikoner
  659. 16654 = Udseende som Memoirs&2000
  660. 16538 = Indstilling af Menu
  661. 16655 = Me&nuer viser sidst brugte kommando
  662. 16656 = Udfold h&ele menuen efter en kort forsinkelse
  663. 16657 = Gendan &indstillinger
  664.  
  665. [customize_toolbars.dialog]
  666. 1221  = &Vµrkt°jslinjer:
  667. 16613 = &Gendan
  668. 16614 = Gendan &Alt
  669. 16615 = &Ny...
  670. 16616 = Omd&°b...
  671. 16617 = &Slet
  672. 16612 = &Vis tekst etiketter
  673.  
  674. [customize_commands.dialog]
  675. 1221  = Kate&gorier:
  676. 1227  = Komman&doer:
  677. 1228  = Beskrivelse:
  678.  
  679. [customize_keyboard.dialog]
  680. 1221  = Kategori:
  681. 1227  = Sµt accelerator til:
  682. 1228  = Kommandoer
  683. 1229  = Nuvµrende taster
  684. 1230  = Beskrivelse:
  685. 1231  = Indtast &Nye:
  686. 16528 = Tildel til:
  687. 16645 = &Tildel
  688. 16646 = &Fjern
  689. 16647 = Ge&ndan
  690.  
  691. [customize_menu.dialog]
  692. 1221  = Applikation Menuer: 
  693. 1227  = &Vis menuen for:
  694. 16624 = &Gendan
  695. 16520 = Tekst Menuer: 
  696. 16508 = Vµlg &Tekst menu:
  697. 16623 = G&endan
  698. 16519 = Vµlg tekstmenuen, µndrer siden til "Kommando" og trµk vµrkt°jsknapperne ind i menuvinduet.
  699. 16543 = &Menu animering:
  700. 16626 = Menu s&kygger
  701.  
  702.  
  703. [tip.dialog]
  704. title                 = Dagens Tip
  705. 1001                  = Dagens tip ved opstart
  706. 1002                  = &Nµste tip
  707. 1                     = &Luk
  708. did_you               = Vidste du at...
  709. tips_file_not_found   = Tips.txt fil blev ikke fundet!
  710. NofTips               = 7
  711. tip1 = Dine dokumenter kan blive beskyttet med et kodeord, DES-kryptering og en 128-bit n°gle. Gσ til; Filer | Kodeord
  712. tip2 = Dine dokumenter kan komprimeres med den indbyggede pakker!
  713. tip3 = Alle store personligheder f°rer dagbog!
  714. tip4 = Du kan indsµtte dags dato ved at taste Ctrl-T.
  715. tip5 = Autokalenderen er en mappe, specielt designet til at f°re dagbog.
  716. tip6 = Nσr du taster ESC, minimerer du programmet ned i proceslinien.
  717. tip7 = Du kan altid finde det sidste nyt om Secure Notes Organizer pσ http://www.secureaction.com/notes.
  718.