home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Chip 2000 December / Chip_2000-12_cd1.bin / internet / joe / limonadovyTrip / rubrika.asp@r=02 < prev    next >
Encoding:
Text File  |  2000-10-26  |  18.8 KB  |  127 lines

  1. <html>
  2. <head>
  3. <title></title>
  4. <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-2">
  5. </head>
  6.  
  7. <body bgcolor="#FFFFFF" background="../limonadovyTrip/_images/studium.gif"
  8.  text="#000000" link="#0000FF" vlink="#0000FF" alink="#FF0000">
  9.  
  10. <table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
  11. <tr>
  12.     <td width="70"><img src="../_images/_nic.GIF" width=70
  13.      height=1 border=0 alt="">
  14. </td>
  15.     <td><code><font size="6"><strong>Studium</strong></font><br><a href="../limonadovyTrip/rubrika_pridej1.asp@r=02"><font size="3">p°idej Φlßnek</font></a>
  16.     </code>
  17.     
  18.         <br><br>
  19.         <a href="../../stoplusjedna.newton.cz/default.htm" target="_blank"><img src="../limonadovyTrip/_images/logo_100_1.gif"
  20.             width=468 height=60 border=0 alt="100 + 1 zahraniΦnφ zajφmavost"></a>
  21.     </td>
  22. </tr>
  23. </table>
  24. <br>
  25.  
  26. <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
  27. <tr>
  28.     <td width="70"><img src="../_images/_nic.GIF" width=70
  29.      height=1 border=0 alt=""></td>
  30.     <td width="100%"><code><font size="4"><strong>Nehynoucφ dφk !</strong></font><br>
  31.     <font size="1">napsal(a) Li╣ßk 25. ·rona 2╣φlφce<br>
  32.     <br></font><font size="3">
  33.     Mil² kolego, v poezdφvce jsem neueinil poeklep, n²br3 jsem jφ 1patni poeeetl. Ty blechy kter²ma to tu sßzφ jmΘna, jsou tak titirnΘ, 3e lze zaminit i c za r.<br><br>Jinak mnohokrßt dikuji za dal1φ poφspivek - vioφm, 3e poti1φ mnohΘ. Rßd bych Ti ale u1etoil prßci s opisovßnφm, tak3e pokud to mß1 v relativni kvalitnφ kopii (do druhΘ xero) nebo snad dokonce originßlu, mohli bychom se nikdy domluvit na oskenovßnφ a OCR poepisu. Pokud by Ti to tak vyhovovalo, ozvi se mi na vkops@lf1.cuni.cz<br><br><br></font></code></td>
  34. </tr>
  35. </table>
  36.  
  37. <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
  38. <tr>
  39.     <td width="70"><img src="../_images/_nic.GIF" width=70
  40.      height=1 border=0 alt=""></td>
  41.     <td width="100%"><code><font size="4"><strong>CIZelovan² SLOvnφk cizφch slov II</strong></font><br>
  42.     <font size="1">napsal(a) Bubec 23. ·rona 2╣φlφce<br>
  43.     <br></font><font size="3">
  44.     Dikuji za podikovßnφ, ale mrzφ mi ten poeklep v poezdφvce - navrhoval bych tykßnφ (ty Bubee).<br><br>Pokud vφm tak pan Vedral poed nikolika lety zemoel. Bylo ho mo3nΘ potkat kolem skupiny "⌐anson" - Jakoubek a spol., kterß v 70.letech pooßdala skvilß, poφli1 neinzerovanß vystoupenφ podobnß pozdij1φmu "⌐anson - vic veoejnß". Citace z tohoto slovnφku se tam takΘ eetly.<br><br>Tak3e, naklepal jsem dal1φ ukßzku, tentokrßt trochu del1φ (doufßm, 3e tomu nebrßnφ autorskß prßva). Pokud by to milo b²t jinde, prosφm o eMail.<br><br>aksamit - pooφesk² hotel s sebou<br>aladar - jakoby prezent<br>alarmovati - svolßvati vojßky do Army<br>Albion - do kin<br>album - hlinφkov² nßraz<br>alea iacta est - je jak ta alej<br>alexandrin - sa1a vevnito<br>algorytmus - u3φvßnφ algeny v pravideln²ch intervalech<br>alibista - hlinφkovΘ poprsφ<br>allegretto - podiv adresovan² panφ Garbo<br>allegro - n²br3 vit1ina<br>all right - v1ichni jedou na koni<br>almu3na - tumß1, pane, hlinφk<br>alopatie - nedostßvß se lopat<br>alotria - vyvolßvßnφ trojic hudebnφku<br>alpaka - francovka s poφsadou draslφku<br>alpinismus - notorickΘ pitφ francovky<br>altßn - staoec (tΘ3 zpivßk pijφcφ altem)<br>aluminium - temno<br>alterum tantum - starou tetu<br>a maiori ad minus - od majora k bezu<br>amatΘr - miluj dehet<br>amok - nenφ kapalina<br>amulet - vyloueenφ z Akademie m·zick²ch uminφ<br>anabaze - chybφ pevn² zßklad<br>anafora - Anna mß nßskok<br>andante - vinovßno autoru Bo3skΘ komedie<br>anoda - eesko-ruskß dohoda<br>antebrachium - obdobφ poed narozenim bratra<br>antikorozivnφ - protisrdeenφ<br>antiklimax - odpurce podnebφ<br>antonomasie - promazßnφ vizeoskΘho vozidla<br>antropomorfismus - u3φvßnφ morfia proti ropi<br>apelovati - zbaviti pelu<br>Apolena - i na1tφpanΘ doφvφ<br>aportovati - stßt u brßny<br>apriorismus - ·chylka od obchodnφch domu<br>arabeska - mroavß Arabka<br>arbiter - 100 m2 Cinzana<br>arsenßl - skladi1ti otru1φku<br>asbest - nejlep1φ oφmsk² penφz<br>asfalt - patrni zßhyb<br>asimilovßnφ - pravdipodobnß lßska<br>astma - poibli3ni zhasnutΘ svitlo<br>astrachßn - nebojsa<br>ateismus - odpor k pitφ eaje<br>Austria - trojice elenu Armßdnφho umileckΘho souboru<br>autokrat - zlodij vozidel<br>autonomie - pojmenovßnφ etyostopΘho vozidla<br>autopsie - vuz po havßrii<br>autorita - v²dilky taxikßou<br>avitamin≤za - zbavenφ 3ivota pomocφ min<br><br>B<br>backhand - obrßncova ruka<br>bak1i1 - zkratka pro 1i1lavou bakterii<br>balada - poitakßnφ ilustrßtorovi ⌐vejka<br>balalajka - pes v raketi mil strach<br>balistickß koivka - koivka opisovanß mu3em, je3 chce nikoho sbalit<br>balk≤n - Sßoina pobφdka poed odjezdem na dovolenou<br>balneolog - zanlec novΘho balenφ<br>bandalφr - tlupa znßmΘho herce<br>bandß3 - vedoucφ tlupy<br>bankrot - eervenß banka (nebo lavice)<br>barßk - east² nßv1tivnφk noenφch podniku<br>barbar - noenφ podnik vidin² v opilosti<br>baret - ano, pysk<br>bariΘra - obdobφ flßmu<br>barkarola - noenφ podnik slovenskΘho majitele<br>barnabitΘ - (hanßcky:) poeplnin² noenφ podnik<br>barok - ano, 12 misφcu<br>barysfΘra - v²skyti1ti noenφch podniku<br>baryton - zvuk vydßvan² flamendrem<br>ba1t²o - labu3nφk<br>baterka - ov1em, Terezie<br>bazili1ek - li1eφ zßkladny<br>beduin - Bedoicha dovnito<br>Benelux - doboe fungujφcφ vysavae<br>beri-beri - kleptomßnie<br>Berlφn - rybßoskΘ poßnφ<br>bestseller - majitel bestißlnφho prasßtka<br>bianko - tlue, jenφku<br>bigotnφ - oznaeenφ ndesky s nahrßvkou K.Gotta na obou stranßch<br>biletka - dvouletka<br>bilion - dvojit² lev<br>bimetalismus - dekorovßnφ dvima medailemi<br>bisexußlnφ - majφcφ rozmir 2x6<br>biskup - dvojitß koupi<br>biskvit - dvakrßt vyrovnßno<br>bison - dvojnßsobn² syn<br>bivak - dvoudφln² tlumok<br>body-check - eeskΘ puntφky<br>bojkotovati - bitvu ozaneiti eφslem zamioenΘho zemipisnΘho bodu<br>bolero - zßcpa v letadle<br>bona fide - virnß chuva<br>bonapartista - elen dobrΘ spoleenosti<br>bookmaker - v²robce buku<br>bonifikace - odstoi3ek tuzexov²ch poukßzek<br>Borneo - Nov² Bor<br>Bosco - bez obuvi<br>botanik - 1vec<br>Bourbon - dobrß pitikoruna<br>brevi manu - krßtkΘmu mu3i<br>brokßt - stoelen brokem<br>browning - hnidßeek<br>buldok - (chodsky:) byla lodinice<br><br>C<br>cantores amant humores - ueitelΘ majφ raßdi hudbu<br>capriccio - otßzka slovensk²ch rybßou<br>Caracas - vada na vozidle<br>carborundum - kulatΘ uhlφ<br>Casanova - novß pokladna<br>celibßt - obßvat se vizenφ<br>centrifuga - Bachva skladba uprostoed<br>cinkosta - kecßlek<br>cirkulßrka - majitelka cirkusu<br>civilizace - odevzdßnφ uniformy<br>concerto - spoleeni s ißblem<br>concitato - otee, nech u3 toho<br>contrabasso - proti vizenφ<br>copyright - jezdec na koni s kopφm<br>corno da caccia - Kateoina da roh<br>cvikr - hrße cvika<br><br>E<br>eastu1ka - hodinovΘ pφsßtko<br>eibuk - komu patoφ ten strom?<br><br>D<br>da capo al fine - od vizeoskΘho dozorce do Finska<br>debet - z postele<br>dΘfaite - zbavenφ tuku<br>deflorace - zru1enφ zastßvky na Flooe<br>defraudace - od3eninφ<br>dekadentnφ - desetizub², -ß, -Θ<br>deklarace - rasa poklopu<br>deklasovßnφ - zbaviti klasu<br>dekoltß3 - odnitφ koltu<br>dekorum - 10 g rumu<br>demarkaenφ eßra - hranice, odkud u3 neplatφ marka<br>demolice - tvßo lidu<br>deportace - odstaninφ brßny (tΘ3 pivnφ piny)<br>deprese - odchod z tisku<br>deputace - konec svolßvßnφ kuoat<br>dernier cri - zdnφ kusy ledu<br>desertΘr - nosie zßkusku<br>deskriptivnφ - vynesen² z krypty<br>determinismus - ·stup od smluven²ch lhut<br>devestitura - prochßzka bez vesty<br>diabetes - Jupiterovy postele<br>diabolo - na pßna boha neverφme<br>diapozitiv - Zeus zaujal kladn² postoj<br>diference - dva Franti1kovΘ<br>dikobraz - podobizna autora Krysaoe<br>dimensovati - rozdilit jednu menzu na dvi<br>dislokace - poeru1enφ pitφ<br>distanc - neshoda na taneenφm parketu<br>dogmatik - pes ovlßdajφcφ poety<br>Dolorosa - spodnφ ru3e<br>domicil - barßky, do kter²ch se stoφlφ<br>domino - nenφ kde bydlet<br>Don Quijote - pßn mß r²mu<br>doping - poslednφ odehrßnφ ping-pongovΘho mφeku<br>dramatik - doktor a poetßo<br>diskant - rozchod s filosofiφ I.Kanta<br>dublety - pßdy z dubu<br>dukßt - odchßzφm litovat sv²ch einu<br>dulce et dekorum est pro patria mori - spodnφ CΘ a deko rumu je pro pßtera mor<br>dynamit - Dinu vezmem s sebou<br><br>E<br>ejakulace - ej, jak je lacino<br>eklatantnφ - patoφcφ o1klivΘ teti<br>ekvilibrista - vyrovnavae knih<br>elfovΘ - elenovΘ jedenßctky<br>en bloc - v notesu<br>erose - einnost boha lßsky<br>erotoman - lΘtajφcφ gaue<br>examen - a3 do dna, tak jest<br>exkomunikace - sejitφ z cesty<br>expozice - uvolninφ z funkce<br>ex privata industria - na dno soukromΘho prumyslu<br>exteriΘr - v²mi1ek teriΘra<br><br><br></font></code></td>
  45. </tr>
  46. </table>
  47.  
  48. <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
  49. <tr>
  50.     <td width="70"><img src="../_images/_nic.GIF" width=70
  51.      height=1 border=0 alt=""></td>
  52.     <td width="100%"><code><font size="4"><strong>D╠KUJI</strong></font><br>
  53.     <font size="1">napsal(a) Li╣ßk (tΘ╛ Stanley Druh² et LaResistance) 23. ·rona 2╣φlφce<br>
  54.     <br></font><font size="3">
  55.     Mnohokrßt dikuji Buberovi za tento poφspivek k roz1φoenφ obzoru 1irokΘ veoejnosti.<br>Asi se nejdoφv podφvßm, jestli to u3 nikde na netu nenφ, a pokud ne, tak by asi stßlo za to to nikam umφstit.<br><br>Je nijak² kontakt na nφ3e zmφninΘho pana Jaroslava Vedrala ?<br><br><br></font></code></td>
  56. </tr>
  57. </table>
  58.  
  59. <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
  60. <tr>
  61.     <td width="70"><img src="../_images/_nic.GIF" width=70
  62.      height=1 border=0 alt=""></td>
  63.     <td width="100%"><code><font size="4"><strong>CIZelovan² SLOvnφk cizφch slov</strong></font><br>
  64.     <font size="1">napsal(a) Bubec 22. ·rona 2╣φlφce<br>
  65.     <br></font><font size="3">
  66.     Li1ßkovi k "V²zvi ke sbφrce na alternaivnφ v²klamov² slonφk"<br><br>Tato slova jsou z CIZelovanΘho SLOVnφku CIZφch slov, krer² sepisoval pan Jaroslav Vedral. Vy1lo tiskem postupni jako poφloha easopisu Jonß1 klubu BER-DEJ - poedmluva je ze Silvestra 1974. <br><br>Malß ukßzka pro pφsmeno A:<br><br>abstrahovati - ustoupiti od Strahova<br>aceton - malß tercie (ve stupnici a-moll)<br>adjustovat - dilat naschvßly<br>adjutant - zabalen² do juty<br>adlatus - zbaven dlßta<br>ad maiorem dei gloriam - majorovi dej glorii<br>administrace - poφchod k ministrovi<br>adolescent - a poibatolil se metrßk<br>adresßt - vysvleeen z dresu<br>afi1 - zbaven, -a, -o ryb<br>afirmace - odstraninφ firmy<br>agentura - zßstupce ┌stoednφ rady odboru<br>agrafa - nepsavec<br>achromßt - navrßtilec z Pie1╗an<br>akant - neznal² Kanta<br>akcelerace - snaha poiblφ3it se schopnostem, kterΘ vyvolßvß celer<br>akcent - jako 100 kg<br>akinΘzie - nedostatek biografu<br>aklimatizace - neschopnost si zdoφmnout<br>akordeon - ten, kdo odlo3il bodnou zbrao<br><br>... a pro zminu nico z konce abecedy:<br><br>Z<br>Zapadßkov - 3elezo mizφ za obzorem<br>zßvratnß eßstka - penφze le3φcφ u vchodu<br>Zderaz - tady jednou<br>Zulukafr - kafr ze veelφna<br><br>«<br>3enista - harΘm<br>«eneva - 3e je to fuk<br><br>Pokud bude zßjem mohu pokraeovat<br><br><br></font></code></td>
  67. </tr>
  68. </table>
  69.  
  70. <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
  71. <tr>
  72.     <td width="70"><img src="../_images/_nic.GIF" width=70
  73.      height=1 border=0 alt=""></td>
  74.     <td width="100%"><code><font size="4"><strong>MoudivlßΦek KolejßΦek</strong></font><br>
  75.     <font size="1">napsal(a) Stanley Druh² 12. ·rona 2╣φlφce<br>
  76.     <br></font><font size="3">
  77.     V matifestu polobotickΘ strany La Resistance, kterß se hodlß vinovat obrani vulgarismu, umφstinΘm v rubrice spoleenost, jsem slφbil, 3e se v tΘto rubrice 1φoeji zmφnφm o osudu jmΘna ptßeka Moudφvßeka, kterΘho nijak² nedomrl² suchar z generace poφrodovidcu su3ovanΘ neschopnostφ nadsßzky a velkorysosti poeoadil do resortu esoterickΘ 3eleznice jenom proto, 3e jeho puvodnφ jmΘno je archaick²m nßzvem pro 1ourek.<br>Moudφ je tu1φm (Jen na zßkladi ver1ovßnky jednoho dßvnΘho vy1ehradskΘho kanovnφka - Z moudφ se mu eoudφ) stra1ni starobyl² v²raz pro pßnsk² rozkrok, vßeek je jasn². Co nenφ jasnΘ je proe to proboha nikoho pohor1ovalo. Co pro zminu opit jasnΘ je, je 3e La Resistance to tak nenechß. Vφce v rubrice spoleenost.<br><br><br></font></code></td>
  78. </tr>
  79. </table>
  80.  
  81. <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
  82. <tr>
  83.     <td width="70"><img src="../_images/_nic.GIF" width=70
  84.      height=1 border=0 alt=""></td>
  85.     <td width="100%"><code><font size="4"><strong>V²zva ke sbφrce na alternaivnφ v²klamov² slonφk</strong></font><br>
  86.     <font size="1">napsal(a) Li╣ßk 10. ·rona 2╣φlφce<br>
  87.     <br></font><font size="3">
  88.     Kdysi dßvno na Universitnφm tßbooe Albeo jsem na nßstince objevil soubor asi toiceti pojmu vyklßdan²ch velice originßlnφm zpusobem. Dodnes mi 3ere, 3e jsem si to tehdy neopsal a napadlo mi, 3e na tuhle jßmku by se celkem hodil. Jß jsem si bohu3el zapamatoval jenom toi poφklady, a tak prosφm ka3dΘho, kdo znß dal1φ a mß chvilku easu, klßvesnici a prsty, aby je sem poihodil.<br><br>Poφklady kterΘ mi utkvily:<br><br>Fla1inet - oznßmenφ v ruskΘm jazyce, 3e do1el alkohol<br><br>Gaskonic - oznßmenφ v ruskΘm jazyce, 3e do1el plyn<br><br>Paraple - rozloueenφ s chovancem psychiatrickΘ kliniky<br><br>Pokud nikdo pochopφ mou v²zvu po svΘm a rozhodne se poihodit mφsto dal1φch poφkladu nijak² ten prst, a╗ jej prosφm hygienicky zabalφ.<br><br><br></font></code></td>
  89. </tr>
  90. </table>
  91.  
  92. <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
  93. <tr>
  94.     <td width="70"><img src="../_images/_nic.GIF" width=70
  95.      height=1 border=0 alt=""></td>
  96.     <td width="100%"><code><font size="4"><strong>Referßty a eseje</strong></font><br>
  97.     <font size="1">napsal(a) tichy wwwoda 31. legußna 2╣φlφce<br>
  98.     <br></font><font size="3">
  99.     Easopis 100+1 zahranienφ zajφmavost, kter² mi v3dycky vytßhl z bryndy, kdy3 jsem potoeboval napsat referßt ei nijakou esej, zaeal vychßzet i elektronicky na adrese <a href="../../stoplusjedna.newton.cz/default.htm">stoplusjedna.newton.cz</a><br><br><br></font></code></td>
  100. </tr>
  101. </table>
  102.  
  103. <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
  104. <tr>
  105.     <td width="70"><img src="../_images/_nic.GIF" width=70
  106.      height=1 border=0 alt=""></td>
  107.     <td width="100%"><code><font size="4"><strong>22.2.2000 - Hurß na JABOK</strong></font><br>
  108.     <font size="1">napsal(a) dragone 10. legußna 2╣φlφce<br>
  109.     <br></font><font size="3">
  110.     - Vy11φ socißlni pedagogickou a teologickou 1kolu - NA DEN OTEVOEN▌CH DEO═ od 10.00 hod.Adresa: Salmovskß 8, Praha2, 120 00 <br><br>Ka3d², kdo by chtil v budoucnu pracovat s mlßde3φ s problΘmy (na ulici, v DD, v V┌M, fe╗ßky, HIV+, handikepovan²mi atp.)by mil poijφt. Zvu taky v1echny, kteoφ se o toto tΘma nijak²m zpusobem zajφmajφ. <br>Jinak nß1 web je: www.volny.cz/jabok1<br><br><br></font></code></td>
  111. </tr>
  112. </table>
  113.  
  114. <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
  115. <tr>
  116.     <td width="70"><img src="../_images/_nic.GIF" width=70
  117.      height=1 border=0 alt=""></td>
  118.     <td width="100%"><code><font size="4"><strong>Polopatickß typologie re╛im∙ </strong></font><br>
  119.     <font size="1">napsal(a) Vrabec 3. prasnivce 199medv∞d<br>
  120.     <br></font><font size="3">
  121.     Z novin Svobodne rozhledy:<br><br>FEUDALISMUS:<br>Mß1 dvi krßvy. Musφ1 odvßdit eßst mlΘka do dvora svΘho pßna.<br><br>KAPITALISMUS:<br>Mß1 dvi krßvy. Jednu z nich prodß1 na trhu a koupφ1 b²ka.<br><br>ORTODOXN═ SOCIALISMUS:<br>Vlastnil jsi dvi krßvy Na zßkladi vlßdnφho v²nosu jsi je odvedl stejnΘ jako ostatnφ z vesnice do spoleenΘho kravφna. Musφ1 se o v1echny krßvy starat, ale dostßvß1 tolik mlΘka, kolik potoebuje1.<br><br>BYROKRATICK▌ SOCIALISMUS:<br>  Vlastnil jsi dvi krßvy. Zatφmco o krßvy se starß soused, kter² doφv choval slepice, ty obhospodaouje1 jeho slepice. Dostßvß1 tolik mlΘka a vajec, kolik stanovφ vyhlß1ka.<br><br>KOMUNISMUS:<br>Jsou dvi krßvy. Starßte se o ni se sousedem ka3d² podle sv²ch schopnostφ. MlΘko si dilφte podle sv²ch potoeb. <br><br>SOCIALISMUS SOV╔TSK╔HO TYPU:<br>  Vlastnil jsi dvi krßvy. Sebrali ti je, ale starat se o ni musφ1 dßl v kolchozu. Nedostßvß1 3ßdnΘ mlΘko, proto3e plnφte na  200 procent a v1echno se odvßdφ oblastnφmu v²boru pro 3ivoei1nou v²robu.<br><br>SOCIALISMUS SOVITSK╔HO TYPU (O P┴R LET POZD╔JI):<br>  Soused mil dvi krßvy. Nechtil je do kolchozu dßt. Sebrali je tomu kulakovi a zastoelili ho.<br><br>V┴LEEN▌ KOMUNISMUS:<br>  Mil jsi dvi krßvy. Ted'nemß1 nic, proto3e ti odvedli na vojnu.<br><br>PO═M┴ DEMOKRACIE:<br>Mß1 dvi krßvy. Sßm se rozhodne1, co udilat se v1φm mlΘkem.<br><br>NEPO═M┴ DEMOKRACIE:<br>Mß1 dvi krßvy. SvobodnΘ zvolen² v²bor slo3en² z tv²ch politicky aktivnij1φch sousedu rozhoduje, co udilat s mlΘkem.<br><br>EVROPSK┴ DEMOKRACIE:<br>Mil jsi dvi krßvy. Nejprve jsi je musel krmit v souladu s 31. direktivou pro zemidilskou politiku. Potom ti vlßda nabφdla, 3e dostane1 dotaci, kdy3 nebude1 dojit vubec. Nßsledni od tebe obi z ·oednφ moci odkoupila. Jedna z krav byla utracena. Druhß se dojφ, ale mlΘko se lije do kanßlu, proto3e ho je poebytek. Ke konci roku musφ1 vyplnit formulßo a zohlednit v nim ·bytek dvou kusu hovizφho dobytka.<br><br>AMERICK┴ DEMOKRACIE:<br>V rßmci poedvolebnφ kampani slφbφ budoucφ prezident dvi krßvy ka3dΘmu, kdo pro nij bude hlasovat. Po svΘm zvolenφ je prezident svobodn²m tiskem obvinin ze spekulacφ na trhu hovizφho dobytka a nßslednΘ souzen senßtem. AfΘra nese poφznaen² nßzev Cowgate (alternativni BamberskΘ dojnice).<br><br>HONKONGSK▌ KAPITALISMUS: <br>Ze svΘho stßda dvou krav prodß1 toi  kusy dobytka svΘ spoleenosti, jejφ3 akcie se obchodujφ na veoejnΘm trhu. Transakci zaji1╗uje tvuj 1vagr sminkami s bankovnφ zßrukou. Po nijakΘ dobi kapitalizuje1 pohledßvku vuei svΘ spoleenosti. Nejen3e tak dostane1 zpit svoje etyoi  krßvy jako nepeni3nφ dividendu, ale navφc mu3e1 uplatnit polo3ku sni3ujφcφ zßklad dani, proto3e vykazuje1 chov  piti krav. Pak poevede1 prßva na mlΘko ze 1esti dojnic poes panamskou spoleenost na majoritni vlastninou dceru na Kajmansk²ch ostrovech. Ta prodß sedm mlΘen²ch opcφ zpit tvΘ spoleenosti. Ve v²roenφ zprßvi stojφ, 3e spoleenost<br>vlastnφ osm kusu dobytka a opci na nßkup devßtΘho kusu. Mezitφm jsou ale obi krßvy utraceny, proto3e byla 1patnß  silß3.<br><br>VL┴DA EKOLOGICK▌CH AKTIVIST┌:<br>Mß1 dvi krßvy. Vlßda vydß naoφzenφ, 3e hovizφ dobytek se nesmφ chovat ani na mlΘko ani na maso. Je zkrßtka zakßzßno  dojit a porß3et.<br><br>FEMINISMUS:<br>Mil jsi dvi normßlnφ krßvy. Pak zaealy poi dojenφ bueet nico o hara1enφ. Nakonec po3ßdaly o registrovanΘ partnerstvφ a adoptovaly malΘ telßtko.<br><br>TOTALITN═ RE«IM:<br>Mil jsi dvi krßvy. Zßstupci vlßdnoucφ junty je sebrali, se3rali a zaeali tvrdit, 3e 3ßdnΘ krßvy nikdy vubec neexistovaly. MlΘko je zakßzßno.<br><br>OBEANSK┴ SPOLEENOST:<br>Mß1 dvi krßvy. Jedna z nich umφ nazpami╗ ·stavu, vioφ v ·stavnφ demokracii a poem²1lφ o demokratickΘ vlßdi. Pak se rozhodne kandidovat ve volbßch do mφstnφho zastupitelstva. Vit1ina lidφ, kromi druhΘ krßvy, si myslφ, 3e tato krßva je nejlep1φ kandidßt. Nikdo jφ ale nedß svuj hlas, proto3e se bojφ, aby nepoi1el nazmar.<br><br>SURREALISMUS:<br>V ma1tali mß1 dvi 3irafy. Dvakrßt t²dni chodφ1 do houslφ.<br><br><br></font></code></td>
  122. </tr>
  123. </table>
  124.  
  125. </body>
  126. </html>
  127.