home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
- $VER: ato.readme.first 1.01 (29-Dec-97)
-
- Standard ATO disclaimers
- ========================
-
- This is the standard ATO.readme text. By vote of most members it has to be added
- somewhere in the distribution of translated software. You can do this either by
- dropping the English (or, if only published locally, any other appropriate language)
- version as single file into the place where most of the other documents reside or
- the main/root directory. The other way is to add a translated version to each of
- the translated document files. You can find some ready-to-use texts in this archive.
-
- The format of the language entries is as follows:
-
- Language:
- real name and E-mail address
- real name and E-mail address
- ..
-
- Furthermore, you should sort the languages alphabetically - just looks nicer.)
-
- You might notice that in some translations some languages are missing. This is not
- ment to be a discrimination or such: as the entries have to be modified and/or removed
- anyway I decided to take the fast lane and enter just the few languages that popped
- up my mind. This has been fixed in some files, but not all.
-
- ------------------------------------------------------------------------------------
-
- This software was translated with the help of ATO, the Amiga Translators`
- Organization. ATO is a non-profit organization that translates for the
- Amiga community. The following members were involved:
-
- Czech:
- Danish:
- [..]
-
- Amiga Translators' Organization - http://ato.vapor.com/ato
- mailto: ato-info@ato.vapor.com
-
- ------------------------------------------------------------------------------------
-
-
- If possible you should also give the translators the possibility to add their names
- somewhere in the catalogs. The name should then be displayed in the program on the
- same `level` as the authors name.
-
- If the application uses C=-Amiga`s catalog system, it`s probably best to add an
- extra string to the catalog description like this
-
- TRANSLATION (//)
- [using built-in strings]
-
- and display it in the version requester. This is the commonly used method. The
- "[using built-in strings]" text can then be replaced by the translators name(s)
- in the catalog translation files.
-
- Happy Easter :)
- soenk.e
-
- --
- Amiga Translators Organization * Main & German Admin, Ex-Human Listserver
- ato : ato-admin@ato.vapor.com & ato-admin-de@ato.vapor.com
- private: soenke.tesch@elmshorn.netsurf.de
-
-