"===== Display starts at offset %d within file of length %d. ====\n===== Use File->Reload (Cmd-R) to display more. ====\n" = "===== L’affichage commence au décalage %d dans un fichier de longueur %d. ====\n===== Utilisez Fichier->Recharger (Cmd+R) pour agrandir l’affichage. ====\n";
"About Disk Utility" = "À propos d’Utilitaire de disque";
/* menu name */
"All messages" = "Tous les messages";
/* Alert message */
"An error occurred fixing the permissions of the Mac OS 9 System Folder. Permissions may be partially fixed." = "Erreur lors du traitement des autorisations du Dossier système Mac OS 9. Il se peut que les autorisations soient partiellement traitées.";
/* Alert message */
"An error occurred fixing the permissions of the Mac OS 9 System Folder. Permissions may be partially fixed.\n%@" = "Erreur lors du traitement des autorisations du Dossier système Mac OS 9. Il se peut que les autorisations soient partiellement traitées.\n%@";
/* log message */
"An error occurred while attaching" = "Erreur lors de l’opération d’association";
/* Title of Append button */
"Append" = "Ajouter";
/* Delete Sheet */
"Are you sure you want to permanently delete the file \\U201C%@\\U201D?" = "Êtes-vous sûr de vouloir définitivement supprimer le fichier “%@” ?";
/* Title for toolbar item help. */
"Attach a disk image" = "Joindre une image disque";
/* Title for toolbar item. */
"Attach Image" = "Joindre une image";
/* log message */
"awakeFromNib could not load bundle for %@" = "awakeFromNib n’a pas pu charger le bundle pour %@";
/* Title for toolbar item. */
"Burn" = "Graver";
/* Title for toolbar item help. */
"Burn CD/DVD from disk image" = "Graver le CD/DVD à partir d’une image disque";
"Debug Message Level" = "Déboguer niveau de message";
/* Delete Sheet */
"Delete" = "Supprimer";
/* Delete Sheet */
"Delete Log File" = "Supprimer le fichier d’historique";
/* Title for toolbar palette item. */
"Delete log file" = "Supprimer histor.";
/* Title for toolbar item help. */
"Disable HFS Journaling for a volume" = "Désactiver la journalisation HFS d’un volume";
/* menu name */
"Disable Journaling" = "Désactiver la journalisation";
/* menu name */
"Disconnect" = "Se déconnecter";
/* No comment provided by engineer. */
"Disk" = "disque";
/* No comment provided by engineer. */
"Disk Image" = "Image disque";
/* application name */
"Disk Utility" = "Utilitaire de disque";
/* Alert message */
"Disk Utility has lost its connection with the Disk Management Tool and cannot continue. Please quit and relaunch Disk Utility." = "Utilitaire de disque a perdu sa connexion avec Outil de gestion de disque et ne peut pas continuer. Veuillez quitter puis relancer Utilitaire de disque.";
/* Alert title */
"Disk Utility internal error" = "Utilitaire de disque erreur interne";
/* Name of Log window */
"Disk Utility Log" = "Historique Utilitaire de disque";
/* Alert message */
"Disk Utility started, but a background process needed in Disk Utility didn\\U2019t start properly. Please quit and restart Disk Utility." = "Utilitaire de disque a démarré, mais l’un des processus d’arrière-plan requis n’a pas démarré correctement. Quittez puis redémarrez Utilitaire de disque.";
/* Alert message */
"Disk Utility still has some operations in progress.\n\nQuitting in the middle of some operations can leave a disk non-operational.\n\nAre you sure you want to quit?" = "Certaines opérations d’Utilitaire de disque sont en cours.\n\nQuitter l’application maintenant risque de rendre le disque non opérationnel.\n\nÊtes-vous sûr de vouloir quitter ?";
/* log message */
"DiskManagementTool has died. Disk Utility will need to be restarted." = "DiskManagementTool s’est arrêté. Le redémarrage d’Utilitaire de disque est nécessaire.";
"Scanning image \\U201C%@\\U201D" = "Examen de l’image “%@”";
/* No comment provided by engineer. */
"Select a disk" = "Sélectionnez un disque";
/* No comment provided by engineer. */
"Select a disk, volume, or image" = "Sélectionnez un disque, un volume ou une image.";
/* button title */
"Skip" = "Ignorer";
/* menu name */
"Start progress" = "Démarrer la progression";
/* menu name */
"Stop progress" = "Arrêter la progression";
/* operation description */
"Test of the long running system." = "Test du système en fonctionnement long.";
/* output message */
"Test progress %1.0f%%" = "Tester la progression %1.0f%%";
/* Message when image can't be appended */
"The data on this image can not be appended to the inserted disc" = "Impossible d’ajouter les données de cette image au disque inséré";
/* Message when disc inserted is not big enough */
"The disc inserted does not have enough free space" = "Le disque inséré ne dispose pas de suffisamment d'espace libre";
/* Message when disc inserted is closed */
"The disc inserted is closed and cannot be appended" = "Impossible d’ajouter le disque inséré : il est fermé";
/* Message when disc inserted is read-only */
"The disc inserted is not writable" = "Le disque inséré n’est pas accessible en écriture";
/* Message in sheet */
"The helper tool (/usr/sbin/asr) died." = "L’utilitaire (/usr/sbin/asr) s’est arrêté.";
/* when changing image size from 2$ to 1$ because there\\U2019s not enough space */
"The image size was changed to %1$@ because the volume selected cannot hold a %2$@ image." = "La taille de l’image a été modifiée car le volume sélectionné ne peut pas contenir une image de %2$@. Elle est maintenant de %1$@.";
/* Message in sheet */
"The operation failed with an error of type %d." = "L’opération a échoué. Erreur de type %d.";
/* Alert message */
"The permissions for the Mac OS 9 System Folder have been successfully fixed." = "Les autorisations du Dossier système Mac OS 9 ont été traitées avec succès.";
/* Message in sheet */
"This image has no checksum information to verify" = "Cette image n’a pas d’information sur la somme de contrôle";
/* Title for toolbar item help. */
"Toggle display of the log window" = "Alterner l’affichage de la fenêtre d’historique";
/* Title for toolbar item help. */
"Toggle HFS Journaling of a disk" = "Basculer sur la journalisation HFS d’un disque";
/* Must be same as Images/Checksum submenu item */
"UDIF-CRC32" = "UDIF-CRC32";
/* Must be same as Images/Checksum submenu item */
"UDIF-MD5" = "UDIF-MD5";
/* menu name */
"Unmount" = "Démonter";
/* menu name */
"Unmount %@" = "Démonter %@";
/* log message */
"Unmount of \\U201C%@\\U201D failed" = "Le démontage de “%@” a échoué";
/* log message */
"Unmount of \\U201C%@\\U201D succeeded" = "Le démontage de “%@” a réussi";
/* Title for toolbar item. */
"Verify" = "Vérifier";
/* Title for toolbar item help. */
"Verify a disk image" = "Vérifier une image disque";
/* Message text in progress window */
"Verifying Image" = "Vérification d’image";
/* Message text in progress window */
"Verifying Image \\U201C%@\\U201D" = "Vérification de l’image “%@”";
/* No comment provided by engineer. */
"Volume" = "volume";
/* No comment provided by engineer. */
"Volumes" = "volume(s)";
/* log message */
"WARNING: encrypt popup is empty" = "ATTENTION Le menu local de cryptage est vide";
/* log message */
"WARNING: image format popup is empty" = "ATTENTION Le menu local de format d’image est vide";
/* log message */
"WARNING: volume size is empty - application plist is probably damaged" = "ATTENTION La taille du volume est vide - une plist de l’application est probablement endommagée";