;############################################################################# ;# ;# Create a new language file and get a full version for free! ;# Please send improvements and errors in the translations to info@neuber.com. ;# Thank you very much! ;# ;# How to translate this file: ;# *Lines beginning with ';' are comments. ;# ;# *You can use '&' symbol (ampersand) to specify accelerator keys for some ;# user interface elements, such as menu items, labels, checkboxes etc. Example: ;# ;# 1000=&Edit ; Here 'E' is an accelerator key for the menu Edit ;# ;# *Be very careful when translating complex strings which include format ;# specifiers, like %d, %s, %f. You must leave them all in place in your ;# translated string and in the same order. Example: ;# ;# 1001=My dad's name is %s. He is %d years old. ;# ;# *The ¶ symbol stands for a line break. ;# *Translate a short word with a short word. ;# *If the initial letter of a line is a capital letters then use a capital letter, too. ;# ;# ;# Rename the translated file to lgs_.txt and ;# copy it into the program folder. Run the program, select your ;# language and check/correct your translation. ;# ;# Do not forget to send the translated file to: info@neuber.com ;# Thank you very much! ;# ;############################################################################# [info] LangID=8 LangExtension=en Signatur=0 Creator=Tsiolas Kostas [text] 1=Πληροφορίες 2=Ακύρωση 3=Σφάλμα 4=Επιβεβαίωση 5=Ά&κυρο 6=&Εντάξει 10=Διεργασίες των Windows 11=Προβολή και των διεργασιών των Windows 12=Τέλος 13=Απομάκρυνση διεργασίας από τη μνήμη 14=Καραντίνα 15=Προβολή αρχείων σε καραντίνα 16=Google 17=Εύρεση στη Google.com 23=Τα προγράμματα που έχουν εκτιμηθεί ως πολύ υψηλής επικινδυνότητας, ¶δεν είναι πάντα επικίνδυνα, και αυτό επειδή περιέχουν μερικές χαρακτηριστικές ιδιότητες των spyware. 24=Κάντε κλικ σε μια διεργασία για να πάρετε περισσότερες λεπτομέρειες. 25=Εάν δεν εμπιστεύεστε μια διεργασία, μπορείτε να την θέσετε σε καραντίνα. 26=Κείμενο στο αρχείο 27=&Προβολή αυτού του φακέλου 28=Δεν βρέθηκε πρόγραμμα ανάγνωσης ιστοσελίδων. 29=Παρακαλούμε επιλέξτε ένα στοιχείο από τη λίστα. 30=Ανάλυση διεργασίας. 31=Παρακαλούμε περιμένετε... 32=Κατασκευαστής 33=Περιγραφή 34=Τύπος 35=Εμφανές 36=Κρυφό 37=μη ενεργό 38=Έναρξη 39=με την εκκίνηση των Windows 40=με την εκκίνηση του Internet Explorer 41=με την εκκίνηση των προγραμμάτων 42=Αρχείο 43=Σχόλιο 48=Αναζήτηση 49=Παρακαλούμε εισάγετε το κείμενο αναζήτησης: 50=Το »%s« βρέθηκε στο »%s«.¶¶Να συνεχιστεί η αναζήτηση; 51=Δεν βρέθηκαν άλλα αποτελέσματα. 52=Θέλετε σίγουρα να τερματίσετε τη διεργασία %s (%s) και να τη μετακινήσετε στο φάκελο καραντίνας;¶Η διεργασία δεν θα ξεκινήσει ξανά όταν ξεκινήσουν τα Windows. 53=Αρχείο συστήματος των Windows 54=Προσοχή! Το "%s" είναι ένα αξιόπιστο αρχείο (%s)! Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε αυτό το αρχείο; 55=Θέλετε σίγουρα να τερματίσετε τη διεργασία %s (%s);¶Η διεργασία θα απομακρυνθεί μόνο από τη μνήμη. Μπορεί να ξαναενεργοποιηθεί κατά την επόμενη εκκίνηση των Windows. 56=Σφάλμα κατά τη μετακίνηση του αρχείου "%s" στο φάκελο καραντίνας. 57=Να μετακινηθεί αυτό το αρχείο όταν ξεκινήσουν ξανά τα Windows; ;Note 58: Text of column "Type" in process listview 58=Πρόγραμμα,Εικονίδιο γραμμής εργασιών,Υπηρεσία,Οδηγός συσκευής,DLL,DLL,Internet 60=Έλεγχος διεργασιών που εκτελούνται... 61=Έλεγχος υπηρεσιών συστήματος & οδηγών συσκευών... 62=Έλεγχος πρόσθετων του προγράμματος ανάγνωσης ιστοσελίδων... 63=Έλεγχος λεπτομερειών... 64=Επίπεδο επικινδυνότητας... 65=Τακτοποίηση... 70=Πρόσθετο προγράμματος ανάγνωσης ιστοσελίδων 71=παρακολουθεί την εκκίνηση των προγραμμάτων 72=Διεργασίες 73=Τακτοποίηση κατά 74=Επικινδυνότητα: ακίνδυνο 75=Επικινδυνότητα: φαίνεται να είναι ακίνδυνο 76=Επικινδυνότητα: ενδεχομένως επικίνδυνο 100=Σφάλμα κατά την απομάκρυνση του %s από το μητρώο: 101=Σφάλμα κατά την εισαγωγή του %s στο μητρώο: 102=Αρχείο συστήματος των Windows 103=εσφαλμένη καταχώρηση του μητρώου 104=ξεκινά με την εκκίνηση των προγραμμάτων 105=Το πρόγραμμα της Microsoft έχει αντικατασταθεί ;Note 106-110: in the meaning of Internet connection: send data to IP "X" on port "Y" 106=Λαμβάνει στη θύρα 107=Αποστολή στο 108=στη θύρα 109=άγνωστο πρόγραμμα λαμβάνει ή στέλνει 120=Σφάλμα κατά τον τερματισμό της διεργασίας: 121=Σφάλμα κατά την ερώτηση της υπηρεσίας: 122=Σφάλμα κατά τον τερματισμό της υπηρεσίας: 123=Σφάλμα κατά την διαγραφή της υπηρεσίας: 124=Σφάλμα κατά την εγκατάσταση της υπηρεσίας "%s": 125=Παρακαλούμε επανεκκινήστε το πρόγραμμα για να ολοκληρωθούν οι αλλαγές. 126=Τα αρχεία και οι καταχωρήσεις του μητρώου ανακτήθηκαν. Πιθανόν τα Windows να χρειάζεται να επανεκκινηθούν για να ολοκληρωθούν οι αλλαγές. 127=Κάντε διπλό κλικ για να προβάλετε το κείμενο στον επεξεργαστή κειμένου ;When did a Service start? 130=κατά την διάρκεια της εκκίνησης 131=κατά τη διάρκεια της εκκίνησης του συστήματος 132=κατά την εκκίνηση των προγραμμάτων της εκκίνησης 133=μη αυτόματη 134=ανενεργή ;Note 138 & 139: Service started "from" Explorer "after" System boot 138=από 139=μετά ;Description of the risk rating 200=Πιθανή διεργασία του συστήματος χωρίς αρχείο 201=Σημείωση: Το αρχείο δεν υπάρχει πια 202=Το αρχείο είναι κρυφό 203=Ικανότητα παρακολούθησης του Internet browser 204=Παρακολούθηση εκκίνησης προγραμμάτων 205=Δεν είναι αρχείο συστήματος των Windows 206=Μη εμφανές παράθυρο 207=Δεν είναι ενεργό 209=Δεν υπάρχουν διαθέσιμες λεπτομερείς πληροφορίες 210=Ξεκινά όταν ξεκινούν τα προγράμματα 211=Ξεκινά όταν ξεκινούν τα Windows 212=Οδηγός συσκευής πληκτρολογίου, μπορεί να καταγράψει τις καταχωρήσεις σας 213=Ικανότητα καταγραφής των καταχωρήσεών σας του πληκτρολογίου 214=Ικανότητα χειρισμού άλλων προγραμμάτων 215=Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή του προγράμματος 216=λειτουργίες 217=Internet 218=παρακολούθηση 219=καταγραφή καταχωρήσεων 220=κρύψει 221=διαχειριστεί 222=μη προσδιορίσιμο 223=Υπογεγραμμένο αρχείο της Microsoft 224=Υπογεγραμμένο αρχείο της Verisign 225=Υπογεγραμμένο από "%s" για την εταιρεία "%s" 226=Άγνωστος κατασκευαστής 227=Κρυφή και μυστική διαδικασία ;Note 1000-1100: menu text | hint ;File menu 1000=&Αρχείο 1001=&Εξαγωγη σε... 1002=- 1003=&Εκτύπωση... 1004=Ιδιότητες... 1005=- 1006=&Κλείσιμο ;Edit menu 1020=&Επεξεργασία 1021=&Αναζήτηση... 1022=- 1023=Αναζήτηση στη &Google 1024=&Σχόλιο... 1025=- 1026=&Διαγραφή... 1027=&Καραντίνα... ;View menu 1040=&Προβολή 1041=Διεργασίες συστήματος των Windows 1042=- 1043=&Όνομα 1044=&Επικινδυνότητα 1045=&PID ;Note 3045: PID = Process ID = Process Identification Number 3045=Process ID 1046=&Επεξεργαστής 1047=&Μνήμη 1048=&Ενεργό 1049=&Αρχείο 1050=&Τύπος 1051=&Εκκίνηση 1052=Τίτλος, &Περιγραφή 1053=Κατασκευαστής: &προϊόν 1054=- 1055=&Γλώσσα 1056=&Ανανέωση 1059=άλλες γλώσσες... ;Help menu 1060=Βοήθεια 1061=&Περιεχόμενα 1062=&Αναζήτηση... 1063=- 1064=Το πρόγραμμα %s στο διαδίκτυο 1065=&Πληροφορίες αναβάθμισης 1066=&Εγγεγραμμένοι χρήστες μόνο 1067=Εγγραφή μέσω &Ίντερνετ 1068=- 1069=&Πληροφορίες... ;Register menu 1080=&ΕΓΓΡΑΦΗ 1081=&Παραγγελία... 1082=Πα&ραγγελία μέσω Ίντερνετ 1083=&Πληροφορίες για αυτή τη δοκιμαστική έκδοση 1084=- 1085=&Ξεκλείδωμα της δοκιμαστικής έκδοσης... ;dialog "Remove" 500=Τερματισμός 501=Τερματίζοντας μια διεργασία μπορεί να προκαλέσει αστάθεια συστήματος, συμπεριλαμβανομένων τερματισμό προγραμμάτων. Το λογισμικό που χρειάζεται τα προγράμματα Adware δεν θα λειτουργήσει. 502=Τερματισμός διεργασίας 503=Αυτή η ενέργεια θα απομακρύνει την επιλεγμένη διεργασία από τη μνήμη για αυτή την περίοδο των Windows. Δεν θα αποτρέψει την επανεκκίνηση της διεργασίας στην επόμενη επανεκκίνηση των Windows. 504=Μετακίνηση του αρχείου στην καραντίνα 505=Αυτή η ενέργεια θα τερματίσει τη διεργασία και θα μετακινήσει το επιλεγμένο αρχείο σε ένα φάκελο αντιγράφων ασφαλείας. Οι καταχωρήσεις επανεκκίνησης του αρχείου στο μητρώο θα διαγραφούν. Μπορείτε να αναιρέσετε όλες τις αλλαγές στο μενού Επεξεργασία/Καραντίνα. 506=Οι οδηγοί συσκευών των Win9x δεν είναι δυνατό να απομακρυνθούν από τη μνήμη. Μπορείτε να μετακινήσετε ένα οδηγό συσκευής στην καραντίνα και να κάνετε επανεκκίνηση των Windows - αλλά αυτό ίσως τερματίσει απρόσμενα τα Windows. ;dialog "Quarantine" 550=Καραντίνα 551=&Επαναφορά 552=&Διαγραφή 553=Θέλετε σίγουρα να επαναφέρετε το επιλεγμένο αρχείο; 554=Για τις ανάγκες της επαναφοράς, το αρχείο "%s" θα αντιγραφεί ξανά πίσω στο φάκελο "%s". Αλλά εκεί υπάρχει ήδη ένα αρχείο με το ίδιο όνομα. Θέλετε να γίνει αντικατάσταση του αρχείου; 555=Σφάλμα κατά την αντιγραφή του αρχείου %s στο %s. 556=Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε αυτό το αρχείο; Δεν θα είναι πλέον δυνατή η επαναφορά του. 557=Επιλέξτε μια διεργασία στο κεντρικό παράθυρο και ¶κάντε κλικ στο πλήκτρο "%s" για να τη θέσετε σε καραντίνα. ;dialog "Comment" 600=Σχόλιο 601=Το σχόλιό σας για τη διεργασία 602=Η γνώμη σας για την επικινδυνότητα της διεργασίας 603=Αυτή η ενέργεια θα αλλάξει το βαθμό επικινδυνότητας 604=δεν γνωρίζω ή ουδέτερο 605=μη επικίνδυνο 606=επικίνδυνο 607=Η γνώμη σας: επικίνδυνο 608=Η γνώμη σας: μη επικίνδυνο ;dialog "Google" 631=Το πρόγραμμα ανάγνωσης ιστοσελίδων ξεκινάει και εμφανίζει έναν ιστοχώρο με περαιτέρω πληροφορίες και σχόλια άλλων χρηστών για τη συγκεκριμένη διεργασία. Με ένα κλικ μπορείτε να πληροφορηθείτε λεπτομερέστατα για τη συγκεκριμένη διεργασία στη μηχανή αναζήτησης Google και σε φόρουμ συζήτησης. 632=Πάντα να προβάλλεται αυτό το μήνυμα ;dialog "Services & drivers" 650=Υπηρεσίες & οδηγοί 651=&Περισσότερες λεπτομέρειες... 652=Προσοχή 653=Ενδεχομένως βρέθηκαν και άλλες επικίνδυνες υπηρεσίες συστήματος και οδηγοί συσκευών, που δεν εμφανίζονται σε αυτή τη δοκιμαστική έκδοση!¶Θα θέλατε περισσότερες πληροφορίες; 654=Υπάρχουν %d υπηρεσίες και %d οδηγοί που είναι ενεργοί και δεν ανήκουν στο λειτουργικό σύστημα. 655=Υπάρχουν %d υπηρεσίες και %d οδηγοί που είναι πιθανώς ύποπτοι και πρέπει να διερευνηθούν. 656=Υπάρχουν %d υπηρεσίες και %d οδηγοί που είναι πιθανώς επικίνδυνοι και πρέπει να διερευνηθούν. ;dialog "unlock" 700=Ξεκλείδωμα 701=Παρακαλούμε εισάγετε τον κωδικό εγγραφής σας για να ξεκλειδώσετε αυτό το πρόγραμμα. Πιέστε το πλήκτρο "Παραγγελία" για να παραγγείλετε το δικό σας κωδικό εγγραφής. 702=Κωδικός εγγραφής 703=&Ξεκλείδωμα 704=Εσφαλμένο όνομα ή κωδικός εγγραφής! 705=Μη εγγεγραμμένη δοκιμαστική έκδοση 706=Εγγεγραμμένη πλήρης έκδοση 710=Σας ευχαριστούμε που δοκιμάζετε το %s! 711=Η εγγεγραμμένη έκδοση δεν περιέχει αυτό το πλαίσιο κειμένου. 712=Εγγραφείτε τώρα για να δείτε όλες τις πληροφορίες. 713=Αυτές οι πληροφορίες είναι διαθέσιμες μόνο στην πλήρη έκδοση. Κάντε κλικ εδώ για περισσότερες πληροφορίες. ;Dialog "Start screen" 720=Αυτή είναι μια δοκιμαστική έκδοση περιορισμένου χρόνου. Χρησιμοποιήστε τη δοκιμαστική έκδοση για να πείσετε κάποιον για την ποιότητα του λογισμικού. 721=Το %s αναλύει όλες τις διεργασίες του υπολογιστή σας. Εντοπίζει και καταργεί λογισμικό, που διακινδυνεύει, εποπτεύει ή επιβραδύνει τη λειτουργία του συστήματός σας - ακόμα και αν αυτό έχει καλύψει τον εαυτό του τέλεια. 722=&Συνέχεια 723=&Αγορά τώρα 724=Δοκιμαστική έκδοση ¶ Υποστηρίξτε την ιδέα της δοκιμής πριν την αγορά! ¶ Μπορείτε να αποκτήσετε την πλήρη έκδοση με $29 μόνο. ¶ Εγγραφείτε τώρα με $29 μόνο! ¶ Δοκιμαστική μη εγγεγραμμένη έκδοση ¶ Δοκιμαστική έκδοση 30 ημερών ¶ Δοκιμάστε το πριν το αγοράσετε! ¶ Μετά την πάροδο των 30 ημερών, πρέπει να εγγραφείτε! ¶ Η εγγεγραμμένη έκδοση δεν περιέχει αυτό το κινούμενο κείμενο και τα μηνύματα υπενθύμισης εγγραφής. ¶ Δοκιμαστική έκδοση 726=Αγοράστε το %s τώρα! ;Dialog "End screen" 730=Εάν σας αρέσει αυτό το πρόγραμμα, παρακαλούμε αγοράστε το.¶Θα λάβετε ένα κωδικό εγγραφής που ξεκλειδώνει τη δοκιμαστική έκδοση. 731=Εάν εγγραφείτε, θα λάβετε:¶ - τον κωδικό ξεκλειδώματος της πλήρης έκδοσης¶ - δωρεάν αναβαθμίσεις για πάντα¶ - κωδικό για πρόσβαση σε υλικό στο WWW (Λογισμικό, Πληροφορίες,...)¶ - Το πρόγραμμα SpyDetector για την προστασία σας από ελέγχους¶ - δωρεάν τεχνική υποστήριξη (μέσω ηλεκτρονικής αλληλογραφίας ή ταχυδρομείου) 732=&Κλείσιμο 733=&Πληροφορίες ;Dialog "About screen" 741=Μπορείτε να δοκιμάσετε τη δοκιμαστική έκδοση για 30 ημέρες.¶Μετά την πάροδο αυτής της περιόδου, πρέπει είτε να πληρώσετε¶για να αποκτήσετε το πρόγραμμα ή να το διαγράψετε από το σύστημά σας.¶Για να εγγραφείτε, κάντε κλικ στο »Order«.¶Τότε θα λάβετε τον προσωπικό σας κωδικό εγγραφής για να ξεκλειδώσετε¶αυτή τη δοκιμαστική έκδοση και όλες τις μελλοντικές αναβαθμίσεις της. 742=&Κλείσιμο 743=&Παραγγελία 744=&Μετάβαση στο Ίντερνετ 745=Προστασία και επιδόσεις για τον υπολογιστή σας ;Program "SpyDetector" has an icon in Windows taskbar 1500=&Προβολή όλων των διεργασιών... 1501=Απενεργοποίηση του ελέγχου πληκτρολογίου 1502=Απενεργοποίηση άλλων ελέγχων... 1503=Διαγραφή ιστορικού... 1504=Προειδοποίηση όταν αλλάξει το μητρώο 1510=Κάντε κλικ στο εικονίδιο "SpyProtector" στη γραμμή εργασιών. 1511=Θέλετε να ξεκινάει το πρόγραμμα αυτόματα μετά από κάθε επανεκκίνηση των Windows; 1512=Το πρόγραμμα "%s" επιχειρεί να καταχωρήσει τον εαυτό του να ξεκινάει αυτόματα με την εκκίνηση των Windows. Θέλετε να το επιτρέψετε αυτό;¶¶Πρόγραμμα: %s¶Αρχείο: %s¶Κλειδί του μητρώου: %s 1513=Το "%s" του Internet Explorer άλλαξε σε "%s". Θέλετε να το επιτρέψετε αυτό; 1531=Αποτροπή ελέγχου των παρακάτω δραστηριοτήτων: 1532=Έμμεσες εισαγωγές πληκτρολογίου 1533=Αποτροπή ελέγχου των εσωτερικών μηνυμάτων των Windows (π.χ. εισαγωγές πληκτρολογίου) από άλλα προγράμματα. 1534=Δραστηριότητες ποντικιού 1535=Αποτροπή των ελέγχων στην κίνηση του ποντικιού και στα κλικς του. 1536=Μακροεντολές 1537=Αποτροπή καταγραφών των δραστηριοτήτων των χρηστών. 1538=Εκκίνηση και τερματισμός προγραμμάτων 1539=Αποτροπή καταγραφών εκκίνησης και τερματισμού ενός προγράμματος 1540=Το SpyProtector μπλοκάρει τα υπάρχοντα προγράμματα καταγραφής μέχρι την επόμενη επανεκκίνηση των Windows. Αυτό ίσως εμπόδισε και άλλα αξιοσέβαστα προγράμματα, που χρησιμοποιούν αυτές τις λειτουργίες καταγραφής. 1550=Ο υπολογιστής σας καταγράφει αυτόματα τις ιστοσελίδες που επισκεφθήκατε και τα τελευταία αρχεία που χρησιμοποιήσατε. Επιλέξτε τα ίχνη που θέλετε να διαγράψετε. 1551=&Διαγραφή 1560=Προσωρινά αρχεία 1561=Ιστορικό 1563=Διευθύνσεις του Internet Explorer που πληκτρολογήσατε ;Windows Start button: menuitem: Document, Find, Run 1564=Ιστορικό προσφάτων αρχείων των Windows 1565=Ιστορικό αναζητήσεων των Windows 1566=Ιστορικό εκτελέσεων των Windows 1567=Άδειασμα του κάδου ανακύκλωσης ;setup.exe, uninstal.exe, 2000=Παρακαλούμε επιλέξτε το φάκελο προορισμού που θέλετε να εγκατασταθούν τα αρχεία του προγράμματος: 2001=Δημιουργία εικονιδίων στο μενού Έναρξη 2002=Αυτό το πρόγραμμα εγκατάστασης θα εγκαταστήσει το %s στον υπολογιστή σας.¶¶Δεν θα αντιγραφούν αρχεία ούτε στο φάκελο των Windows ούτε στο φάκελο System. Δεν θα τροποποιηθούν αρχεία του υπολογιστή σας.¶¶Κάντε κλικ στο "Επόμενο" για να ξεκινήσετε την εγκατάσταση. 2003=Τώρα είστε έτοιμοι για να εγκαταστήσετε το πρόγραμμα.¶¶Κάντε κλικ στο "Επόμενο" για να ξεκινήσετε την εγκατάσταση ή κάντε κλικ στο "Προηγούμενο" για να αλλάξετε τις επιλογές εγκατάστασης. 2004=Το %s εγκαταστάθηκε με επιτυχία.¶¶Κάντε κλικ στο "Τέλος" για να κλείσετε την εγκατάσταση. 2005=Επιλογή καταλόγου 2006=Το πρόγραμμα θα εγκατασταθεί στο φάκελο: 2007=Παρακαλούμε εισάγετε το φάκελο προορισμού! 2008=Ο φάκελος "%s" υπάρχει ήδη!¶Θέλετε σίγουρα να χρησιμοποιήσετε αυτό το φάκελο; 2009=Ο φάκελος "%s" δεν ήταν δυνατό να δημιουργηθεί!¶Επιλέξτε άλλο όνομα! 2010=Αντιγραφή αρχείων στο φάκελο προορισμού 2011=Σφάλμα κατά την αντιγραφή του αρχείου.¶ %s¶στο¶ %s¶¶Θέλετε να επαναληφθεί η διαδικασία; 2012=Βοήθεια 2013=Εγχειρίδιο χρήσης 2014=Κατάργηση 2015=&Τέλος 2016=Θέλετε να ακυρώσετε την εγκατάσταση; 2017=Ακύρωση εγκατάστασης 2018=Εκτέλεση του %s τώρα 2020=Θέλετε σίγουρα να καταργήσετε το %s από το ν υπολογιστή σας; 2021=Ο φάκελος %s ¶ %s¶και τα αρχεία του προγράμματος θα μετακινηθούν στον κάδο ανακύκλωσης. 2024=Το %s καταργήθηκε από τον υπολογιστή σας. %s 2025=Παρακαλούμε ενημερώστε μας για το λόγο που καταργήσατε το πρόγραμμα.¶Θέλετε να εμφανιστεί η δημοσκόπηση; 2050=%s %d.%d από %s είναι ήδη εγκατεστημένο στο φάκελο %s σε αυτό τον υπολογιστή. 2051=Θέλετε να ενημερώσετε το πρόγραμμα στην έκδοση %d.%d από την %s; 2052=Θέλετε να αντικαταστήσετε το πρόγραμμα με αυτό που έχει παλαιότερη έκδοση %d.%d από %s; 2053=Δεν μπορείτε να εγκαταστήσετε το πρόγραμμα σε αυτό το φάκελο. Ο φάκελος έχει προστασία εγγραφής. 2054=Πρέπει να έχετε δικαιώματα διαχειριστή για να εκτελέσετε αυτή την ενέργεια! 2055=Δεν μπορείτε να καταργήσετε το πρόγραμμα. Ο φάκελος έχει προστασία εγγραφής. 2056=&Προηγούμενο 2057=&Επόμενο 2058=&Κλείσιμο