;############################################################################# ;# ;# Create a new language file and get a full version for free! ;# Please send improvements and errors in the translations to info@neuber.com. ;# Thank you very much! ;# ;# How to translate this file: ;# *Lines beginning with ';' are comments. ;# ;# *You can use '&' symbol (ampersand) to specify accelerator keys for some ;# user interface elements, such as menu items, labels, checkboxes etc. Example: ;# ;# 1000=&Edit ; Here 'E' is an accelerator key for the menu Edit ;# ;# *Be very careful when translating complex strings which include format ;# specifiers, like %d, %s, %f. You must leave them all in place in your ;# translated string and in the same order. Example: ;# ;# 1001=My dad's name is %s. He is %d years old. ;# ;# *The ¶ symbol stands for a line break. ;# *Translate a short word with a short word. ;# *If the initial letter of a line is a capital letters then use a capital letter, too. ;# ;# ;# Rename the translated file to lgs_.txt and ;# copy it into the program folder. Run the program, select your ;# language and check/correct your translation. ;# ;# Do not forget to send the translated file to: info@neuber.com ;# Thank you very much! ;# ;############################################################################# [info] LangID=26 LangExtension=en Signatur=0 Creator=Alen Čuček [text] 1=Informacije 2=Odustani 3=Greška 4=Potvrdi 5=O&dustani 6=&Uredu 10=Windows procesi 11=Pokaži i Windows procese 12=Odstrani 13=Odstrani proces iz memorije 14=Karantena 15=Prikaži fileove u Karanteni 16=Google 17=Pitaj Google.com 23=Programi s najvećim postotkom ne moraju uvijek biti opasni,¶ zato što imaju samo tipične spyware osobine. 24=Klikni na proces za više detalja. 25=Ako ne vjeruješ procesu, stavi ga u karantenu. 26=Tekst u file-u 27=&Pogledaj ovaj folder 28=Internet pretraživač nije pronađen. 29=Molim odaberite iz liste. 30=Analiziram proces. 31=Molimo pričekajte... 32=Proizvođač 33=Opis 34=Tip 35=Vidljiv 36=sakriven 37=nije aktivan 38=Start 39=Kada Windowsi startaju 40=kada Internet Explorer starta 41=kada programi startaju 42=Dokument 43=Komentar 48=Traži 49=Molimo unesite riječ koju tražite: 50=»%s« nađeno u »%s«.¶¶Nastaviti traženje? 51=Nema više vidjlivih programa. 52=Da li ste sigurni da želite terminirati %s (%s) i preseliti u folder za karantenu?¶Proces više neće startati kada i Windowsi. 53=Windows system file 54=Upozorenje! "%s" je vjerodostojan file (%s)! Da li ste sigurni da želite odstraniti ovaj file? 55=Da li ste sigurni da želite terminirati %s (%s)?¶Proces je odstranjen samo iz memorije. Kada Windowsi ponovo startaju bit će opet aktivan. 56=Greška tokom seljenja file-a "%s" u folder za karantenu. 57=Seli ovaj file kada Windowsi sljedeći puta opet startaju? ;Note 58: Text of column "Type" in process listview 58=Program,Task ikona,Service,Driver,DLL,DLL,Internet 60=Skeniraj procese koji rade... 61=Skeniraj servise koji rade & drivere... 62=Skeniraj pretraživačke ekstenzije... 63=Provjeri detalje... 64=Boduj rizik... 65=Sortiraj... 66=Skeniraj povjerljive programe... 70=Pretraživačke ekstenzije 71=Nadzor programa koji startaju s windowsima 72=Procesi 73=Sortiraj prema 74=Bodovanje: neškodljiv 75=Bodovanje: izgleda neškodljiv 76=Bodovanje: moguće opasan 100=Greška tokom odstranjivanja %s iz registry-a: 101=Greška tokom upisivanja %s U registry: 102=Windows-ove system komponente 103=invalidan registry ulaz 104=starta kada i program 105=Microsoft program je zamijenjen ;Note 106-110: u značenju internet veze: šalji podatak IP "X" na ulaz "Y" 106=Skeniraj portove 107=Pošalji prema 108=na port 109=nepoznat program šalje ili skenira 120=Greška tokom terminiranja procesa: 121=An error occurred while querying the service: 122=Greška tokom stopiranja procesa: 123=Greška tokom uklanjanja procesa: 124=Greška tokom instaliranja usluge "%s": 125=Molim restartajte program zbog promjena. 126=File and registry ulazi su obnovljeni. Restartajte Windowse zbog promjena. 127=Kliknite dvaput za editor ;Kada je startao Program? 130=tokom bootanja 131=tokom system starta 132=tokom system startup-a 133=manual 134=started disabled ;Note 138 & 139: Service started "od" Explorer "after" System boot 138=od 139=nakon ;Opis bodovanja rizika 200=Najvjerojatnije systemski proces bez file-a 201=Note: File više ne postoji 202=File je sakriven 203=Mogućnost nadgledanja Internet browser-a 204=Nadgledanje startnih programa 205=Nema Windows system file-a 206=Prozor nije vidljiv 207=Nije aktivan 209=Nema detaljnog opisa 210=Starts when starting of programs 211=Startanje kada startaju Windowsi 212=Driver od Tipkovnice, nemože snimiti unos 213=Moguće snimiti tipkovne unose 214=Mogućnost manipuliranja ostalih programa 215=Nema opisa programa 216=funkcije 217=Internet 218=monitor 219=snimi unose record inputs 220=sakrij 221=manipuliraj 222=ne može determinirati 223=Microsoftov opisni file 224=Verisign opisni file 225=Certificiran od "%s" za firmu "%s" 226=Nepoznat proizvođač 227=Sakriveni proces ;Note 228: Pripada Microsoftovom WinWord-u 228=Pripada %s od %s 229=Nepoznat file u Windows folderu ;Note 1000-1100: meni tekst | hint ;File meni 1000=&File 1001=&Exportiraj... 1002=- 1003=&Printaj... 1004=Properties... 1005=- 1006=&Zatvori ;Edit menu 1020=&Editiraj 1021=&Traži... 1022=- 1023=&Google it 1024=&Komentar... 1025=- 1026=&Odstrani... 1027=&Karantena... ;View menu 1040=&Pogled 1041=Windows System Procesi 1042=- 1043=&Ime 1044=&Bodovanje 1045=&PID ;Note 3045: PID = Proces ID = Identifikacijski Broj Procesa 3045=Proces ID 1046=&CPU 1047=&Memorija 1048=&Aktiveno 1049=&File 1050=&Tip 1051=&Start 1052=Naziv, &Opis 1053=Proizvođač : &produkt 1054=- 1055=&Jezik 1056=&Osvježi 1059=ostali jezici... ;Help menu 1060=Pomoć 1061=&Index 1062=&Traži... 1063=- 1064=%s na internetu 1065=&Update informacija 1066=&Samo registrirani korisnici 1067=&Online registration 1068=- 1069=In&fo... ;Register menu 1080=®ISTER 1081=&Naruči... 1082=On&line naruđba 1083=&O ovoj shareware verziji 1084=- 1085=&Otključaj shareware verziju... ;dialog "Makni" 500=Makni 501=Zaustavljanje procesa može izazvati nestabilnost sistema, uključujući i rušenje operativnog sustava. Softver kojem je potreban Adware program neće moći funkcionirati. 502=Zaustavi proces 503=Ovo uklanja odabrani proces samo iz memorije. Novi start tokom restartanja Windowsa je omogućen. 504=Šalji fileove u karantenu 505=Ovo zaustavlja proces, te šalje odabrane procese u backup folder. Autorun registry ulazi bit će izbrisani. Sve promjene možete vratiti nazad pomoću meni Editiraj/Karantena. 506=Win9x Driveri ne mogu se odstraniti iz memorije. Možete poslati driver u karantenu i restartati Windowse - ali ovo može uzrokovati rušenje Windowsa. 507=Deinstaliraj "%s" 508=File je lociran u programskom folderu%s. 509=Proces pripada %s. 510=Odaberi ovu opciju da kompletno odstranite "%s" sa vašeg raeunala. ;dialog "Quarantine" 550=Karantena 551=&Vrati postavke 552=&Izbriši 553=Želite li vratiti odabrane file-ove? 554=Za vraćanje "%s" kopiran je nazad u folder "%s". Ali ovdje je file sa istim imenom. Prebrisati postojeći file? 555=Greška u kopiranju file-a %s u %s. 556=Da li ste sigurni da želite izbrisati ovaj file? Tada više nemožete vratiti izbrisane file-ove. 557=Odaberite proces u glavnom prozoru ¶Kliknite na gumb "%s" da bi ga stavili u karantenu. ;dialog "Comment" 600=Komentar 601=Vaš komentar o procesu 602=Vaše mišljenje o procesu 603=Ovo će promijeniti rizično bodovanje 604=ne znam ili neutralan 605=nije opasan 606=opasan 607=Vaše mišljenje: opasan 608=Vaše mišljenje: nije opasan 609=Klikni ovdje za promjenu bodovanja ;dialog "Google" 631=Vaš Internet browser starta i pokazuje internet stranicu sa detaljnijim informacijama i komentarima ostalih korisnika o trenutnom procesu. Sa samo jednim klikom možete se detaljno informirati na Google-u i forumu o procesu koji vas zanima. 632=Uvijek prikaži poruku ;dialog "Services & drivers" 650=Usluge & driveri 651=&Više detalja... 652=Upozorenje 653=Usluge i driveri se dodatno analiziraju u full verziji. ¶Želite li vidjeti kratak prikaz? 654=%d usluge i %d driveri su aktivni i ne pripadaju operativnom sustavu. 655=%d usluge i %d driveri su potencijalno sumnjivi i trebali bi biti pregledani. 656=%d usluge i %d driveri su potencijalno opasni i trebali bi biti pregledani. ;dialog "unlock" 700=Otključaj 701=Unesite svoj registracijski kod da biste otključali ovaj software. Pritisnite gumb "Naruči" da biste naručili svoj registracijski kod. 702=Registracijski kod 703=&Otključaj 704=Pogrešno ime ili registracijski kod! 705=Neregistrirana shareware verzija 706=Registrirana full verzija 710=Hvala vam %s! 711=Registrirana verzija dolazi bez ovog tekstualnog polja. 712=Registrirajte sada da biste vidjeli sve detalje. 713=Ova informacija je moguća samo u registriranoj verziji. Kliknite za više detalja. ;Dialog "Start screen" 720=Ovo je vremenski limitirana trial verzija. Iskoristite vremenski period da biste se uvjerili u kvalitetu ponuđenog softwera. 721=%s analizira sve procese u kompjuteru. Nalazi i otklanja programe koji usporavaju, onečišćavaju i ranjavaju vaš kompjuter - čak i ako su savršeno prikriveni. 722=&Nastavi 723=&Kupi Odmah 724=Shareware Verzija ¶ Podrži SHAREWARE ideju! ¶ Dobit ćete full verziju za samo $29. ¶ Registriraj se sada za samo $29 ! ¶ Neregistrirana trial verzija ¶ 30 dana trial verzija ¶ Isprobaj prije kupnje! ¶ Nakon 30 dana trial perioda, morate registrirati! ¶ Registrirana verzija dolazi bez ovog skrolirajućeg teksta i bez shareware poruka. ¶ Trial verzija 726=Kupite %s Odmah! ;Dialog "End screen" 730=Ako vam se sviđa ovaj program, molimo registrirajte ga.¶Tada ćete dobiti registracijski kod koji će otključati trial verziju. 731=Ako ste registrirani dobit ćete:¶ - registracijski kod za full verziju¶ - besplatni update za sve manje verzije¶ - lozinku za naše WWW resurse (Software, Info,...)¶ - SpyDetector za zaštitu od nadgledanja¶ - besplatnu tehničku podršku (via email ili poštom) 732=&Zatvori 733=&Informacija ;Dialog "About screen" 741=Shareware verzija može se isprobavati 30 dana.¶Nakon tog perioda bit ćete pitani, želite li platiti program ili ga izbrisati sa svog kompjutera.¶Za registraciju ovog programa, kliknite na »Naruči«.¶Tada ćete dobiti osobni registracijski kod za otključavanje ove verzije programa ¶te manje nadogradnje. 742=&Zatvori 743=&Naruči 744=&Go Online 745=Zaštita i Performanse za vaš kompjuter ;Program "SpyDetector" ima ikonu u Windows taskbar-u 1500=&Prikaži sve procese... 1501=Onemogući monitoring tipkovnice 1502=Onemogući ostali monitoring... 1503=Izbriši povijest... 1504=Upozori kada je promijenjen registry 1510=Klikni na "SpyProtector" iconu u Windows taskbar-u. 1511=Želite li da se program automatski pali nakon paljenja računala? 1512=Program "%s" želi startati automatski kada startaju i Windowsi? Želite li to dopustiti?¶¶Program: %s¶File: %s¶Registry ključ: %s 1513= "%s" Internet Explorera je promjenjena u "%s". Želite li to dopustiti? 1531=Zaustavi nadgledanje sljedećih aktivnosti: 1532=Unos preko tipkovnice (indirect) 1533=Zaustavi nadgledanje internih Windows poruka (npr.unosi preko tipkovnice) od ostalih programa. 1534=Mišje aktivnosti 1535=Zaustavi mogućnost nadgledanja pokreta i klika miša. 1536=Macro 1537=Zaustavi mogućnost snimanja korisnikovih akcija. 1538=Startanje i gašenje programa 1539=Prevent recording of starting and closing a program. 1540=SpyProtector blokira postojeće monitoring programe do sljedećeg startanja Windowsa. Možda je to oštetilo vaš program, koji koristi monitoring funkcije. 1550=Vaše računalo automatski pamti i zapisuje posjećene internet stranice i otvarane dokumente. Odaberite koje tragove želite obrisati. 1551=&Erase 1560=Temporary Files 1561=Povijest 1563=Internet Explorer Utipkane URLs ;Windows Start button: menuitem: Document, Find, Run 1564=Windows Dokument History 1565=Windows Nađi History 1566=Windows Pokreni History 1567=Isprazni Recycly Bin ;setup.exe, uninstal.exe, 2000=Molim da odredite mjesto gdje će se program instalirati: 2001=Kreiram ikone u start meniju 2002=Ovaj instalacijski program će instalirati %s na vaše računalo.¶¶Ni jedan file neće biti kopiran u WINDOWS ili SYSTEM direktorij. Nijedan file na vašem računalu neće biti modificiran.¶¶Kliknite na "Next" da započnete instalaciju. 2003=Sada ste spremni da instalirate program.¶¶Kliknite na "Next" da bi započeli instalaciju ili kliknite "Back" da se vratite na postavke. 2004=%s je instaliran uspješno.¶¶Kliknite na "Kraj" da bi izašli iz instalacije. 2005=Odaberi folder 2006=Program će biti instaliran u folder: 2007=Molimo unesite odredište! 2008=Folder "%s" već postoji!¶Da li ste sigurni da želite koristiti ovaj folder? 2009=Folder "%s" ne može biti stvoren!¶Odaberite drugo ime! 2010=Kopiranje file-ova u određeni folder 2011=Greška tokom kopiranja.¶ %s¶u¶ %s¶¶Želite li nastaviti postupak? 2012=Pomoć 2013=Uputstva 2014=Deinstaliraj 2015=&Kraj 2016=Želite li prekinuti instalaciju? 2017=Otkaži instalaciju 2018=Pokreni %s odmah 2020=Da li ste sigurni da želite ukloniti %s s vašeg računala? 2021= %s folder¶ %s¶i ostali programski file-ovi bit će uklonjeni s vašeg računala i stavljeni u Recycle Bin. 2024=%s je uklonjen s vašeg računala. %s 2025=Molimo da nam javite zašto ste deinstalirali ovaj program.¶Želite li vidjeti prikaz? 2050=%s %d.%d od %s je već instalirana u folder %s na ovom kompjuteru. 2051=Želite li nadograditi u verziju %d.%d od %s? 2052=Želite li prebrisati program sa starijom inačicom programa %d.%d od %s? 2053=Ne možete instalirati program u ovaj folder. Folder je zaštićen. 2054=Morate biti logirani kao administrator da provedete ovu operaciju! 2055=Ne možete deinstalirati program. Folder je zaštićen. 2056=&Nazad 2057=&Sljedeći 2058=&Zatvori