SB═RKA Z┴KON┘ Φßstka 85
rozeslßna dne 30.4.2004

258

VYHL┴èKA

ze dne 12. b°ezna 2004,

kterou se stanovφ podrobnosti dodr₧ovßnφ pravidel obez°etnΘho poskytovßnφ investiΦnφch slu₧eb a podrobn∞jÜφ zp∙soby jednßnφ obchodnφka s cenn²mi papφry se zßkaznφky

Komise pro cennΘ papφry stanovφ podle º 199 odst. 2 pφsm. c) ve spojenφ s º 12 odst. 7 a º 199 odst. 2 pφsm. f) ve spojenφ s º 15 odst. 4 zßkona Φ. 256/2004 Sb., o podnikßnφ na kapitßlovΘm trhu, (dßle jen "zßkon"):

╚┴ST PRVNσ
Podrobn∞jÜφ pravidla obez°etnΘho poskytovßnφ investiΦnφch slu₧eb

º 1
OrganizaΦnφ °ßd
(K º 12 odst. 2 zßkona)

(1) Obchodnφk s cenn²mi papφry a zahraniΦnφ osoba, kterß mß sφdlo ve stßt∞, kter² nenφ Φlensk²m stßtem EvropskΘ unie a poskytuje investiΦnφ slu₧by v ╚eskΘ republice prost°ednictvφm organizaΦnφ slo₧ky na zßklad∞ povolenφ Komise pro cennΘ papφry (dßle jen "Komise") k poskytovßnφ investiΦnφch slu₧eb prost°ednictvφm organizaΦnφ slo₧ky (dßle jen "obchodnφk") p°ijme organizaΦnφ °ßd, ve kterΘm upravφ organizaΦnφ uspo°ßdßnφ obchodnφka, oprßvn∞nφ, povinnosti a pracovnφ nßpl≥ vedoucφch zam∞stnanc∙ obchodnφka a ostatnφch zam∞stnanc∙ obchodnφka.

(2) Obchodnφk pov∞°φ zam∞stnance, p°im∞°en∞ k rozsahu investiΦnφch slu₧eb poskytovan²ch v souladu s povolenφm (º 6 zßkona),

a)   obchodovßnφm (front office), pokud mu bylo ud∞leno povolenφ k poskytovßnφ investiΦnφ slu₧by podle º 4 odst. 2 pφsm. a) a b) nebo c) zßkona,
b)   obhospoda°ovßnφm individußlnφch portfoliφ zßkaznφk∙, pokud mu bylo ud∞leno povolenφ k poskytovßnφ investiΦnφ slu₧by podle º 4 odst. 2 pφsm. d) zßkona,
c)   v²konem poradenskΘ Φinnosti, pokud mu bylo ud∞leno povolenφ k poskytovßnφ investiΦnφ slu₧by podle º 4 odst. 3 pφsm. d) anebo e) zßkona,
d)   vypo°ßdßnφm obchod∙ (back office),
e)   v²konem analytickΘ Φinnosti, leda₧e pro n∞j analytickou Φinnost zajiÜ¥uje t°etφ osoba na smluvnφm zßklad∞,
f)   vedenφm ·Φetnictvφ, leda₧e pro n∞j vedenφ ·Φetnictvφ zajiÜ¥uje t°etφ osoba na smluvnφm zßklad∞,
g)   sprßvou informaΦnφho systΘmu v souladu s º 4, leda₧e je Φinnost sprßvce zajiÜ¥ovßna t°etφ osobou,
h)   v²konem Φinnosti compliance v souladu s º 6 a
i)   v²konem internφho auditu v souladu s º 7, leda₧e v²kon internφho auditu zajiÜ¥uje t°etφ osoba za podmφnek stanoven²ch v º 7 odst. 2.

(3) Obchodnφk ve vnit°nφm p°edpisu stanovφ povinnost zam∞stnance pov∞°enΘho obchodovßnφm

a)   p°ijφmat a p°edßvat pokyny od zßkaznφk∙ k jejich provedenφ,
b)   provßd∞t pokyny t²kajφcφ se investiΦnφch nßstroj∙ na cizφ ·Φet nebo obchodovat s investiΦnφmi nßstroji na vlastnφ ·Φet pro jinΘho,
c)   obchodovat s investiΦnφmi nßstroji na vlastnφ ·Φet obchodnφka,
d)   dodr₧ovat stanovenΘ limity a postupy k omezenφ p°ijφmanΘho rizika,
e)   evidovat p°ijatΘ pokyny a obchody uzav°enΘ na zßklad∞ t∞chto pokyn∙ a vΦas je p°edßvat zam∞stnanci pov∞°enΘmu vypo°ßdßnφm obchod∙, a to i v p°φpad∞ neuskuteΦn∞n²ch nebo stornovan²ch obchod∙ a
f)   spolupracovat s ·tvarem vypo°ßdßnφ obchod∙ na zajiÜt∞nφ vypo°ßdßnφ obchod∙.

(4) Obchodnφk vnit°nφm p°edpisem stanovφ povinnost zam∞stnance pov∞°enΘho vypo°ßdßnφm obchod∙

a)   °ßdn∞ a vΦas zpracovßvat veÜkerß data p°edanß zam∞stnancem pov∞°en²m obchodovßnφm,
b)   kontrolovat dodr₧ovßnφ stanoven²ch limit∙ a postup∙ k omezenφ velikosti p°ijφmanΘho rizika zam∞stnancem pov∞°en²m obchodovßnφm, leda₧e je tato Φinnost zajiÜt∞na jin²m zam∞stnancem, kter² nenφ pov∞°en obchodovßnφm nebo obhospoda°ovßnφm individußlnφch portfoliφ zßkaznφk∙,
c)   vypo°ßdßvat obchody s investiΦnφmi nßstroji,
d)   zajiÜ¥ovat, aby k p°evodu pen∞₧nφch prost°edk∙ a investiΦnφch nßstroj∙ doÜlo ke stejnΘmu datu; o obchodech, u kter²ch jsou data p°evodu pen∞₧nφch prost°edk∙ a investiΦnφch nßstroj∙ rozdφlnß, vede obchodnφk evidenci a
e)   vykonßvat Φinnost podle º 12 odst. 4.

(5) Obchodnφk m∙₧e zam∞stnance pov∞°enΘho vypo°ßdßnφm obchod∙ pov∞°it zejmΘna tΘ₧ zpracovßvßnφm a odesφlßnφm vyrozum∞nφ o uzav°en²ch obchodech zßkaznφk∙m a vedenφm evidence obsahujφcφ zßznamy o tom, kdy byl zßkaznφk informovßn, a identifikaci osoby, kterß informovßnφ zßkaznφka zajistila.

º 2
Administrativnφ postupy
[K º 12 odst. 1 pφsm. a) zßkona]

(1) Obchodnφk sv²m vnit°nφm p°edpisem upravφ administrativnφ postupy v rßmci vnit°nφho provozu obchodnφka, zejmΘna

a)   postup p°i p°ijφmßnφ Φi zm∞n∞ vnit°nφch p°edpis∙,
b)   systΘm vnit°nφ kontroly (º 5 a₧ 7),
c)   v²kon Φinnostφ zam∞stnanci obchodnφka ve vztahu k poskytovßnφ investiΦnφch slu₧eb obchodnφkem,
d)   oprßvn∞nφ zam∞stnanc∙ obchodnφka ke schvalovßnφ a podepisovßnφ dokument∙ v rßmci Φinnosti obchodnφka,
e)   postup tvorby, zpracovßnφ a naklßdßnφ s daty a dokumenty obchodnφka a jejich uchovßvßnφ,
f)   sprßvu a obsluhu informaΦnφho systΘmu provozovanΘho obchodnφkem a
g)   pravidla pro informovßnφ Komise podle º 124 odst. 5 zßkona.

(2) Obchodnφk vnit°nφm p°edpisem stanovφ opat°enφ sm∞°ujφcφ k zajiÜt∞nφ zachovßnφ mlΦenlivosti zam∞stnancem, kter² zφskal vnit°nφ informaci.1) Obchodnφk vnit°nφm p°edpisem stanovφ pravidla zp∙sobu jednßnφ zam∞stnanc∙ ve vztahu k zßkaznφkovi v p°φpad∞, ₧e zßkaznφkem po₧adovanß slu₧ba se t²kß investiΦnφho instrumentu zapsanΘho do seznamu podle º 6 odst. 3 pφsm. h), a to alespo≥ tφm, ₧e neΦinφ zßkaznφkovi p°φmo nebo nep°φmo doporuΦenφ ohledn∞ investiΦnφho instrumentu zapsanΘho v seznamu podle º 6 odst. 3 pφsm. h). Obchodnφk rovn∞₧ stanovφ pravidla pro obchodovßnφ na vlastnφ ·Φet obchodnφka ve vztahu k investiΦnφmu instrumentu, kterΘho se vnit°nφ informace t²kß.

º 3
┌Φetnφ postupy
[K º 12 odst. 1 pφsm. a) zßkona]

(1) Obchodnφk vnit°nφm p°edpisem upravφ podrobn∞jÜφ ·Φetnφ postupy ·Φtovßnφ o pen∞₧nφch prost°edcφch a investiΦnφch nßstrojφch.

(2) Obchodnφk vyu₧φvß k ·Φtovßnφ systΘm samostatn²ch analytick²ch ·Φt∙ vytvo°en² tak, aby zajiÜ¥oval

a)   odd∞lenφ evidence obchod∙ s investiΦnφmi nßstroji uzav°en²ch pro zßkaznφky obchodnφka a obchod∙ s investiΦnφmi nßstroji uzav°en²ch na vlastnφ ·Φet obchodnφka,
b)   vymezenφ pen∞₧nφch prost°edk∙ a investiΦnφch nßstroj∙ jednotliv²ch zßkaznφk∙ obchodnφka a
c)   vymezenφ pohledßvek a zßvazk∙ obchodnφka souvisejφcφch s poskytovßnφm investiΦnφch slu₧eb v∙Φi jednotliv²m zßkaznφk∙m.

º 4
Kontrolnφ a bezpeΦnostnφ opat°enφ pro zpracovßnφ a evidenci dat
[K º 12 odst. 1 pφsm. b) zßkona]

(1) Obchodnφk zajiÜ¥uje sprßvu informaΦnφho systΘmu telekomunikaΦnφch a zßznamov²ch za°φzenφ, a to alespo≥ jednφm zam∞stnancem, kterΘho touto Φinnostφ pov∞°φ, nebo t°etφ osobou na zßklad∞ pφsemnΘ smlouvy (dßle jen "sprßvce").

(2) Obchodnφk ve vnit°nφm p°edpisu upravφ alespo≥

a)   podmφnky p°φstupu zam∞stnanc∙ k informaΦnφmu systΘmu a ·daj∙m v n∞m zaznamenan²m, rozsah p°φstupov²ch prßv a proces jejich nastavovßnφ, vΦetn∞ zp∙sobu rozhodovßnφ o rozsahu p°φstupov²ch prßv jednotliv²ch zam∞stnanc∙ a rozhodovßnφ o jejich zm∞nßch,
b)   podmφnky, za kter²ch budou do informaΦnφho systΘmu vklßdßna data zφskanß v souvislosti s v²konem Φinnosti obchodnφka a jejich zm∞ny, a podmφnky naklßdßnφ s t∞mito daty,
c)   postup p°i °eÜenφ situacφ, kdy dojde k poruÜe funkcφ informaΦnφho systΘmu, telekomunikaΦnφch prost°edk∙ nebo zßznamov²ch za°φzenφ pou₧φvan²ch obchodnφkem, vΦetn∞ zp∙sobu zajiÜt∞nφ nßhradnφho provozu informaΦnφho systΘmu, telekomunikaΦnφch a zßznamov²ch za°φzenφ,
d)   opat°enφ zajiÜ¥ujφcφ pravidelnΘ zßlohovßnφ dat ulo₧en²ch v informaΦnφm systΘmu a jejich uchovßvßnφ nejmΘn∞ po dobu 10 let,2)
e)   ochranu informaΦnφho systΘmu p°ed vstupem a zßsahy ze strany neoprßvn∞n²ch osob a p°ed poÜkozenφm,
f)   postup rekonstrukce dat v p°φpad∞, ₧e doÜlo k neoprßvn∞nΘmu zßsahu podle pφsmene e) nebo k poÜkozenφ informaΦnφho systΘmu,
g)   opat°enφ zajiÜ¥ujφcφ, aby zam∞stnanci p°i poskytovßnφ investiΦnφch slu₧eb podle º 4 odst. 2 pφsm. a) a₧ d) zßkona zßkaznφk∙m pou₧φvali telekomunikaΦnφ za°φzenφ, u nich₧ obchodnφk zajistφ po°izovßnφ zßznam∙ komunikace,
h)   pravidla pou₧φvßnφ telekomunikaΦnφch za°φzenφ, a to alespo≥ vyhrazenφ urΦit²ch telefonnφch linek, a p°φpadn∞ jin²ch telekomunikaΦnφch za°φzenφ pro ·Φely souvisejφcφ s v²konem Φinnostφ p°i poskytovßnφ investiΦnφch slu₧eb podle º 4 odst. 2 pφsm. a) a₧ d) zßkona zßkaznφk∙m, a po°izovßnφ zßznam∙ komunikace na t∞chto telefonnφch linkßch, p°φpadn∞ jin²ch telekomunikaΦnφch za°φzenφch a jejich uchovßvßnφ nejmΘn∞ po dobu 10 let,
i)   nßle₧itosti zßznamu podle pφsmene h), kter²mi jsou alespo≥ datum a Φas komunikace, ·daje identifikujφcφ odesφlatele a p°φjemce, jsou-li dostupnΘ, a obsah p°enßÜenΘ zprßvy; obchodnφk zajistφ mo₧nost po°φzenφ ·pln²ch v²pis∙ zßznam∙ komunikace na vyhrazen²ch telefonnφch linkßch p°φpadn∞ jin²ch telekomunikaΦnφch za°φzenφch a mo₧nost po°izovßnφ v²stupu ze zßznamovΘho za°φzenφ,
j)   opat°enφ zajiÜ¥ujφcφ, aby sprßvu zßznamovΘho za°φzenφ pou₧itΘho k zaznamenßvßnφ komunikace podle pφsmene h) provßd∞l v²hradn∞ sprßvce a
k)   opat°enφ zajiÜ¥ujφcφ, aby zßznamy komunikace podle pφsmene h) nemohly b²t v zßznamovΘm za°φzenφ dodateΦn∞ m∞n∞ny.

(3) Dodr₧ovßnφ povinnostφ podle odstavce 2 pφsm. e) a f) zajiÜ¥uje obchodnφk prost°ednictvφm sprßvce alespo≥

a)   pravideln²mi kontrolami zßkladnφch funkcφ technick²ch a programov²ch prost°edk∙ informaΦnφho systΘmu,
b)   p°im∞°enou pravidelnou aktualizacφ technick²ch a programov²ch prost°edk∙ informaΦnφho systΘmu a
c)   pou₧itφm zabezpeΦovacφch prost°edk∙.

(4) Obchodnφk upravφ vnit°nφm p°edpisem nebo sjednß ve smlouv∞ se sprßvcem, je-li sprßvcem t°etφ osoba, povinnost sprßvce

a)   odmφtnout neoprßvn∞n² vstup do informaΦnφho systΘmu zam∞stnanci obchodnφka nebo jinΘ osob∞,
b)   provΘst neodkladnß opat°enφ v p°φpad∞ neoprßvn∞nΘho vstupu nebo zßsahu podle odstavce 2 pφsm. e) nebo poÜkozenφ informaΦnφho systΘmu a
c)   informovat o postupu podle pφsmene a) a b) zam∞stnance pov∞°enΘho v²konem compliance (º 6) a p°φsluÜnΘho vedoucφho zam∞stnance nebo Φlena statutßrnφho orgßnu obchodnφka.

º 5
SystΘm vnit°nφ kontroly
[K º 12 odst. 1 pφsm. c) zßkona]

(1) Obchodnφk, zavede systΘm vnit°nφ kontroly p°im∞°en∞ ke svΘ velikosti a k rozsahu a povaze poskytovan²ch slu₧eb a zajistφ vytvo°enφ takovΘ organizaΦnφ struktury, kterß umo₧nφ efektivnφ Φinnost systΘmu vnit°nφ kontroly.

(2) SouΦßstφ systΘmu vnit°nφ kontroly je

a)   kontrola provßd∞nß ka₧d²m zam∞stnancem p°i v²konu pracovnφ Φinnosti,
b)   kontrola provßd∞nß vedoucφm zam∞stnancem p°i v²konu °φdφcφ Φinnosti,
c)   Φinnost compliance (º 6) a
d)   Φinnost internφho auditu (º 7).

(3) Obchodnφk upravφ systΘm vnit°nφ kontroly vnit°nφm p°edpisem, ve kterΘm podrobn∞ji vymezφ zejmΘna

a)   povinnost dozorΦφho orgßnu pravideln∞ vyhodnocovat Φinnost systΘmu vnit°nφ kontroly,
b)   povinnost zam∞stnance vykonßvat kontrolu uvedenou v odstavci 2 pφsm. a),
c)   povinnost vedoucφho zam∞stnance vykonßvat kontrolu uvedenou v odstavci 2 pφsm. b),
d)   povinnosti zam∞stnance pov∞°enΘho v²konem compliance,
e)   povinnosti osoby pov∞°enΘ v²konem internφho auditu a
f)   postupy p°i °eÜenφ selhßnφ systΘmu vnit°nφ kontroly.

(4) Obchodnφk, kter² p°i poskytovßnφ investiΦnφch slu₧eb vyu₧φvß investiΦnφho zprost°edkovatele, vnit°nφm p°edpisem upravφ mechanismus kontroly Φinnosti investiΦnφch zprost°edkovatel∙, zejmΘna pln∞nφ povinnostφ stanoven²ch v º 32 odst. 1 pφsm. a) a b) zßkona. Ve smlouv∞ s investiΦnφm zprost°edkovatelem obchodnφk sjednß povinnost investiΦnφho zprost°edkovatele p°edklßdat na vy₧ßdßnφ obchodnφkovi evidenci p°ijat²ch a p°edan²ch pokyn∙3) obsahujφcφ zßznamy o pokynech p°edan²ch obchodnφkovi a evidenci informacφ o hospodß°skΘ situaci zßkaznφka, jeho zkuÜenostech v oblasti investic do investiΦnφch nßstroj∙ a cφlech, kterΘ majφ b²t po₧adovanou slu₧bou dosa₧eny, ve vztahu k zßkaznφk∙m, jejich₧ pokyny investiΦnφ zprost°edkovatel p°edal obchodnφkovi.

º 6
Compliance
[K º 12 odst. 1 pφsm. c) zßkona]

(1) V²kon compliance zajiÜ¥uje obchodnφk prost°ednictvφm alespo≥ jednoho zam∞stnance. O pov∞°enφ zam∞stnance v²konem compliance a odvolßnφ z v²konu compliance rozhoduje statutßrnφ orgßn obchodnφka a je informovßn dozorΦφ orgßn obchodnφka; v p°φpad∞, ₧e v²kon compliance zajiÜ¥uje vφce zam∞stnanc∙, pov∞°uje a odvolßvß statutßrnφ orgßn obchodnφka pouze jejich vedoucφho zam∞stnance.

(2) Obchodnφk vnit°nφm p°edpisem upravφ povinnost zam∞stnance pov∞°enΘho v²konem compliance alespo≥

a)   provßd∞t kontrolu souladu vnit°nφch p°edpis∙ s prßvnφmi p°edpisy, zejmΘna s prßvnφmi p°edpisy upravujφcφmi poskytovßnφ investiΦnφch slu₧eb a opat°enφ proti legalizaci v²nos∙ z trestnΘ Φinnosti,
b)   koordinovat tvorbu opat°enφ vedoucφch k zajiÜt∞nφ souladu Φinnosti obchodnφka a vnit°nφch p°edpis∙ s prßvnφmi p°edpisy a kontrolovat soulad navr₧en²ch opat°enφ s prßvnφmi p°edpisy,
c)   kontrolovat dodr₧ovßnφ pravidel o obchodech zam∞stnanc∙ obchodnφka uzavφran²ch na jejich vlastnφ ·Φet nebo na ·Φet osob jim blφzk²ch a provßd∞t kontrolu obchod∙ proveden²ch na vlastnφ ·Φet obchodnφka a pro zßkaznφky z hlediska dodr₧ovßnφ zßkona,4)
d)   v nßvaznosti na stφ₧nosti podanΘ na Φinnost obchodnφka a na v²sledky jejich vy°φzenφ koordinovat tvorbu opat°enφ k nßprav∞ a kontrolovat soulad navr₧en²ch opat°enφ s prßvnφmi p°edpisy,
e)   vΘst evidenci pokyn∙ zp∙sobil²ch manipulovat s trhem; obchodnφk upravφ vnit°nφm p°edpisem pravidla pro informovßnφ Komise podle º 124 odst. 5 zßkona,
f)   vΘst a pr∙b∞₧n∞ aktualizovat seznam investiΦnφch nßstroj∙ p°ijat²ch k obchodovßnφ na regulovanΘm trhu nebo jejich emitent∙, o kter²ch se obchodnφk dozv∞d∞l informaci, kterß nenφ ve°ejn∞ znßmß, t²kß se tohoto nßstroje nebo emitenta anebo jinΘ skuteΦnosti v²znamnΘ pro v²voj kurzu tohoto nßstroje nebo jinΘ jeho ceny nebo jeho v²nosu, a obsah tΘto informace (Watch List),
g)   bez zbyteΦnΘho odkladu pr∙b∞₧n∞ vyhodnocovat informace zapsanΘ v seznamu podle pφsmene f); zam∞stnanec pov∞°en² v²konem compliance p°i tom posoudφ, zda informace zapsanß v seznamu podle pφsmene f) napl≥uje znaky vnit°nφ informace;5) vnit°nφ p°edpis m∙₧e stanovit, ₧e zam∞stnanec pov∞°en² v²konem compliance za tφmto ·Φelem spolupracuje s dalÜφmi osobami urΦen²mi tφmto vnit°nφm p°edpisem,
h)   zapsat do zvlßÜtnφho seznamu (Restricted List) investiΦnφ nßstroj p°ijat² k obchodovßnφ na regulovanΘm trhu nebo jeho emitenta, o kterΘm se obchodnφk dozv∞d∞l vnit°nφ informaci, a obsah tΘto informace, a pr∙b∞₧n∞ aktualizovat tento seznam,
i)   neprodlen∞ upozor≥ovat vedoucφ zam∞stnance odpov∞dnΘ za obchodovßnφ s investiΦnφmi nßstroji, obhospoda°ovßnφ individußlnφch portf≤liφ a investiΦnφ poradenstvφ na zßpis investiΦnφho nßstroje nebo emitenta na seznam podle pφsmene h) a na v²maz z tohoto seznamu,
j)   navrhovat zp∙sob pravidelnΘho seznamovßnφ zam∞stnanc∙ obchodnφka s vnit°nφmi p°edpisy, pracovnφmi postupy a prßvnφmi p°edpisy, upravujφcφmi zejmΘna poskytovßnφ investiΦnφch slu₧eb a s jejich zm∞nami a kontrolovat jeho dodr₧ovßnφ,
k)   kontrolovat re₧im pou₧φvßnφ vnit°nφch informacφ, kterΘ obchodnφk zφskal,
l)   koordinovat komunikaci se stßtnφmi orgßny a dalÜφmi orgßny ve°ejnΘ sprßvy,
m)   Φinit opat°enφ proti zneu₧itφ informacφ, dat a dokument∙, kterΘ zφskß p°i v²konu svΘ Φinnosti,
n)   vykonßvat Φinnosti podle pφsmene a) a₧ m) odborn∞, nezßvisle, objektivn∞ a Φestn∞ a
o)   zachovßvat mlΦenlivost o skuteΦnostech, o kter²ch se dozv∞d∞l p°i v²konu compliance nebo v souvislosti s nφm.

(3) Obchodnφk vnit°nφm p°edpisem stanovφ Φetnost, s jakou zam∞stnanec pov∞°en² v²konem compliance vyhodnocuje informace uvedenΘ v seznamech podle odstavce 3 pφsm. f) a h) a obchody s investiΦnφmi instrumenty zapsan²mi v t∞chto seznamech a p°edklßdß zßv∞ry vyhodnocovßnφ statutßrnφmu orgßnu a dozorΦφmu orgßnu obchodnφka, nejmΘn∞ vÜak jednou za Üest m∞sφc∙,

(4) Seznamy podle odstavce 3 pφsm. f) a h) obsahujφ alespo≥

a)   datum zφskßnφ informace,
b)   datum zanesenφ informace do seznamu,
c)   investiΦnφ nßstroj nebo identifikaci emitenta, ke kterΘmu se informace vztahuje,
d)   struΦn² popis informace,
e)   ·daje o osob∞,6) kterß se s informacφ seznßmila a
f)   datum v²mazu investiΦnφho nßstroje ze seznamu.

(5) Obchodnφk vnit°nφm p°edpisem stanovφ pravidla pro vedenφ evidencφ podle odstavce 3 pφsm. e), f) a h) a jejich kontrolu.

(6) Obchodnφk vnit°nφm p°edpisem upravφ oprßvn∞nφ zam∞stnance pov∞°enΘho v²konem compliance alespo≥

a)   pasivn∞ vstupovat do informaΦnφho systΘmu obchodnφka a zφskßvat z n∞j ·daje nezbytnΘ k v²konu compliance,
b)   vstupovat na jednotlivß pracoviÜt∞ obchodnφka,
c)   po₧adovat na vÜech zam∞stnancφch obchodnφka poskytnutφ informacφ a doklad∙ nezbytn²ch k v²konu compliance; ve vztahu ke t°etφ osob∞, kterß na smluvnφm zßklad∞ zajiÜ¥uje pro obchodnφka Φinnosti podle º 1 odst. 2 pφsm. e) a f) a º 4 odst. 1 obchodnφk zajistφ ·pravu oprßvn∞nφ zam∞stnance pov∞°enΘho v²konem compliance smluvn∞ ve stejnΘm rozsahu a
d)   podßvat informace o zßva₧n²ch skuteΦnostech souvisejφcφch s v²konem compliance p°φmo statutßrnφmu orgßnu a dozorΦφmu orgßnu obchodnφka.

º 7
Internφ audit
[K º 12 odst. 1 pφsm. c) zßkona]

(1) V²kon internφho auditu obchodnφka zajiÜ¥uje obchodnφk prost°ednictvφm alespo≥ jednoho zam∞stnance obchodnφka (dßle jen "internφ auditor"), leda₧e jde o p°φpad podle odstavce 2. O pov∞°enφ zam∞stnance v²konem internφho auditu a odvolßnφ z v²konu internφho auditu rozhoduje statutßrnφ orgßn obchodnφka. K pov∞°enφ zam∞stnance v²konem internφho auditu je nutn² p°edchozφ souhlas dozorΦφho orgßnu obchodnφka; v p°φpad∞, ₧e v²kon internφho auditu zajiÜ¥uje vφce zam∞stnanc∙, pov∞°uje a odvolßvß statutßrnφ orgßn obchodnφka pouze jejich vedoucφho zam∞stnance.

(2) Pro obchodnφka m∙₧e internφ audit zajiÜ¥ovat t°etφ osoba na smluvnφm zßklad∞. O v²b∞ru tΘto osoby rozhoduje statutßrnφ orgßn obchodnφka a je informovßn dozorΦφ orgßn obchodnφka.

(3) Obchodnφk vnit°nφm p°edpisem upravφ povinnost internφho auditora ov∞°ovat a hodnotit alespo≥

a)   funkΦnost systΘmu °φzenφ obchodnφka,
b)   ·Φinnost systΘmu vnit°nφ kontroly,
c)   systΘm °φzenφ rizik,
d)   ·plnost, pr∙kaznost a sprßvnost vedenφ ·Φetnictvφ a jin²ch evidencφ obchodnφka,
e)   pravdivost a v∞rohodnost ·Φetnφch, statistick²ch a provoznφch informacφ a informacφ p°edßvan²ch statutßrnφmu orgßnu a dozorΦφmu orgßnu obchodnφka,
f)   dodr₧ovßnφ povinnostφ stanoven²ch vnit°nφmi p°edpisy obchodnφka a prßvnφmi p°edpisy a
g)   v²kon compliance.

(4) Internφ auditor je povinen provßd∞t ov∞°ovßnφ a hodnocenφ ve lh∙tßch stanoven²ch vnit°nφm p°edpisem podle rizikovosti oblastφ ov∞°ovan²ch a hodnocen²ch podle odstavce 3 pφsm. a) a₧ i), nejmΘn∞ vÜak jednou roΦn∞.

(5) Obchodnφk dßle vnit°nφm p°edpisem upravφ povinnost internφho auditora alespo≥

a)   provßd∞t monitorovßnφ, ov∞°ovßnφ a hodnocenφ postup∙ p°i v²konu jednotliv²ch Φinnostφ obchodnφka a identifikovat z nich vypl²vajφcφ rizika (internφ audit),
b)   oznßmit zam∞stnanc∙m nebo t°etφm osobßm, kterΘ na smluvnφm zßklad∞ zajiÜ¥ujφ pro obchodnφka n∞kterΘ Φinnosti podle º 1 odst. 2 pφsm. e) a f) a º 4 odst. 1 p°ed provedenφm internφho auditu jeho zahßjenφ, pokud to neohrozφ ·Φel internφho auditu,
c)   vy₧adovat od osob, u kter²ch byl proveden internφ audit, pφsemnΘ stanovisko k jeho v²sledku,
d)   vypracovat zprßvu internφho auditora obsahujφcφ informace o provedenΘm internφm auditu a nßvrh doporuΦenφ a p°edlo₧it ji p°φsluÜnΘmu vedoucφmu zam∞stnanci, statutßrnφmu orgßnu a dozorΦφmu orgßnu obchodnφka,
e)   ov∞°ovat, zda opat°enφ p°ijatß na zßklad∞ navr₧enΘho doporuΦenφ byla realizovßna ve stanoven²ch termφnech a jak²m zp∙sobem,
f)   vypracovat metodiku pro provßd∞nφ internφho auditu a zajistit jejφ pr∙b∞₧nou aktualizaci,
g)   vypracovat plßn Φinnosti internφho auditora na obdobφ alespo≥ jednoho kalendß°nφho roku,
h)   alespo≥ jednou za kalendß°nφ rok vypracovat zprßvu o Φinnosti internφho auditora a p°edlo₧it ji statutßrnφmu orgßnu a dozorΦφmu orgßnu obchodnφka,
i)   oznßmit p°φsluÜnΘmu vedoucφmu zam∞stnanci p°φpadn∞ statutßrnφmu orgßnu obchodnφka vÜechny skuteΦnosti, kterΘ by mohly vyvolat pochybnosti o jeho nepodjatosti,
j)   Φinit opat°enφ proti zneu₧itφ informacφ, dat a dokument∙, kterΘ zφskß p°i v²konu svΘ Φinnosti,
k)   vykonßvat Φinnosti podle pφsmene a) a₧ j) odborn∞, nezßvisle, objektivn∞ a Φestn∞ a
l)   zachovßvat mlΦenlivost o skuteΦnostech, o kter²ch se dozv∞d∞l p°i v²konu internφho auditu nebo v souvislosti s nφm.

(6) Obchodnφk vnit°nφm p°edpisem upravφ oprßvn∞nφ internφho auditora alespo≥

a)   pasivn∞ vstupovat do informaΦnφho systΘmu obchodnφka a zφskßvat z n∞j ·daje nezbytnΘ k v²konu internφho auditu,
b)   vstupovat na jednotlivß pracoviÜt∞ obchodnφka, je-li to nezbytnΘ k v²konu internφho auditu,
c)   po₧adovat na vÜech zam∞stnancφch obchodnφka poskytnutφ informacφ a doklad∙ nezbytn²ch k v²konu Φinnosti internφho auditu; ve vztahu ke t°etφ osob∞, kterß na smluvnφm zßklad∞ zajiÜ¥uje pro obchodnφka Φinnosti podle º 1 odst. 2 pφsm. e) a f) a º 4 odst. 1 obchodnφk zajistφ ·pravu oprßvn∞nφ internφho auditora smluvn∞,
d)   vy₧adovat od vedoucφch zam∞stnanc∙ obchodnφka zprßvu o odstran∞nφ nedostatk∙, kterΘ zjistil internφ auditor a
e)   podßvat informace o zßva₧n²ch skuteΦnostech souvisejφcφch s v²konem internφho auditu p°φmo statutßrnφmu orgßnu a dozorΦφmu orgßnu obchodnφka.

º 8
Pravidla pro obchody uzavφranΘ zam∞stnanci
[K º 12 odst. 1 pφsm. f) zßkona]

(1) Obchodnφk vnit°nφm p°edpisem upravφ podmφnky, za nich₧ m∙₧e zam∞stnanec obchodnφka uzav°φt obchod s investiΦnφm nßstrojem na sv∙j ·Φet nebo na ·Φet osob jemu blφzk²ch.7)

(2) Vnit°nφ p°edpis podle odstavce 1 upravφ alespo≥ zp∙sob a lh∙tu pro pln∞nφ povinnosti hlßsit zam∞stnanci pov∞°enΘmu v²konem compliance p°edm∞t obchodu, jeho objem, cenu, mφsto, dobu a zp∙sob uzav°enφ a vypo°ßdßnφ. Obchodnφk m∙₧e podmφnit uzav°enφ obchodu p°edchozφm souhlasem, kter² za podmφnek stanoven²ch vnit°nφm p°edpisem m∙₧e ud∞lit zam∞stnanec pov∞°en² v²konem compliance; v p°φpad∞ obchodu zam∞stnance pov∞°enΘho v²konem compliance, je nutn² p°edchozφ souhlas dozorΦφ rady. Zam∞stnanec pov∞°en² v²konem compliance zajiÜ¥uje vedenφ evidence obchod∙ podle odstavce 1, ₧ßdostφ o souhlas a ud∞len²ch souhlas∙.

(3) Obchodnφk upravφ vnit°nφm p°edpisem opat°enφ, kterß p°edchßzejφ tomu, aby zam∞stnanec obchodnφka uzav°el obchod na vlastnφ ·Φet nebo na ·Φet osob jemu blφzk²ch s investiΦnφmi nßstroji, ohledn∞ kter²ch zßkaznφk ud∞lil obchodnφkovi pokyn k uzav°enφ obchodu, a to d°φve ne₧ je tento pokyn zaznamenßn do denφku obchodnφka a jsou uΦin∞ny nezvratnΘ kroky k jeho provedenφ.

(4) Ustanovenφ odstavce 1 a₧ 3 platφ obdobn∞ pro Φleny statutßrnφho orgßnu a dozorΦφho orgßnu obchodnφka.

(5) V p°φpad∞ obchodnφka, kter² je bankou nebo poboΦkou zahraniΦnφ banky, platφ odstavec 1 a₧ 4 obdobn∞. Obchodnφk, kter² je bankou nebo poboΦkou zahraniΦnφ banky, vnit°nφm p°edpisem upravφ oprßvn∞nφ a povinnosti zam∞stnance pov∞°enΘho podle odstavce 2 p°im∞°en∞ podle º 6.

º 9
╪φzenφ finanΦnφch rizik a °φzenφ likvidity
[K º 12 odst. 1 pφsm. d) zßkona]

(1) Obchodnφk upravφ vnit°nφm p°edpisem systΘm °φzenφ finanΦnφch rizik, zejmΘna s ohledem na rozsah a povahu poskytovan²ch slu₧eb. V tomto p°edpisu identifikuje obchodnφk finanΦnφ rizika, kterß vypl²vajφ z jednotliv²ch Φinnostφ obchodnφka, a stanovφ zejmΘna

a)   hlavnφ zßsady, kterΘ obchodnφk p°i °φzenφ finanΦnφch rizik uplat≥uje,
b)   proces tvorby a schvalovßnφ metod °φzenφ rizik,
c)   povinnosti jednotliv²ch Φlen∙ statutßrnφho orgßnu a zam∞stnanc∙ p°i °φzenφ finanΦnφch rizik,
d)   pravidla a Φetnost vyhodnocovßnφ ·sp∞Ünosti pou₧φvan²ch metod °φzenφ rizik a p°ijφmßnφ jejich p°φpadn²ch zm∞n a
e)   kontrolnφ mechanismy chrßnφcφ systΘm °φzenφ finanΦnφch rizik p°ed selhßnφm.

(2) Statutßrnφ orgßn obchodnφka zajistφ vytvo°enφ organizaΦnφ struktury, kterß umo₧nφ efektivnφ realizaci strategie °φzenφ rizik.

(3) Obchodnφk musφ pou₧φvat informaΦnφ systΘm umo₧≥ujφcφ statutßrnφmu orgßnu a zam∞stnanc∙m pov∞°en²m °φzenφm finanΦnφch rizik zφskßvat vΦasnΘ a v∞rohodnΘ informace nezbytnΘ pro efektivnφ °φzenφ finanΦnφch rizik.

(4) Obchodnφk upravφ systΘm °φzenφ likvidity samostatn²m vnit°nφm p°edpisem, ve kterΘm stanovφ zejmΘna

a)   vymezenφ rizika likvidity,
b)   zp∙sob m∞°enφ a pr∙b∞₧nΘho sledovßnφ likvidity,
c)   metody °φzenφ rizika likvidity,
d)   povinnosti zam∞stnance pov∞°enΘho v²konem Φinnostφ podle º 1 odst. 2 a Φlena statutßrnφho orgßnu ve vztahu k jednotliv²m Φinnostem °φzenφ likvidity,
e)   zp∙sob a Φetnost vyhodnocovßnφ a p°φpadn²ch zm∞n stanoven²ch metod °φzenφ likvidity,
f)   postup p°i °eÜenφ kritick²ch situacφ, kdy je ohro₧ena schopnost obchodnφka plnit zßvazky v∙Φi zßkaznφk∙m a
g)   kontrolnφ mechanismy chrßnφcφ systΘm °φzenφ likvidity p°ed selhßnφm.

(5) Statutßrnφ orgßn obchodnφka p°ijme organizaΦnφ opat°enφ, kterß zajistφ

a)   efektivnφ °φzenφ likvidity aktiv obchodnφka na dennφ bßzi a
b)   vΦasnΘ informovßnφ statutßrnφch a dozorΦφch orgßn∙ obchodnφka o situaci, ve kterΘ je ohro₧ena schopnost obchodnφka plnit zßvazky v∙Φi zßkaznφk∙m, a o opat°enφch zabra≥ujφcφch poÜkozenφ zßkaznφk∙ obchodnφka.

º 10
Postupy k omezenφ mo₧nosti st°etu zßjm∙
[K º 12 odst. 1 pφsm. e) zßkona]

(1) Obchodnφk vnit°nφm p°edpisem zakß₧e, aby zam∞stnanec obchodnφka

a)   pov∞°en² obchodovßnφm byl pov∞°en obchodovßnφm na vlastnφ ·Φet obchodnφka a souΦasn∞ provßd∞nφm pokyn∙ na ·Φet zßkaznφka, leda₧e
1.  je p°ijetφm pokynu zßkaznφka k uzav°enφ obchodu a jeho zadßnφm do obchodnφho systΘmu obchodnφka pov∞°en jin² zam∞stnanec, ne₧ kter² zajiÜ¥uje provedenφ pokynu zßkaznφka nebo obchodovßnφ na vlastnφ ·Φet obchodnφka,
2.  jde o uzavφrßnφ pozic obchodnφka na zßklad∞ pln∞nφ pokynu zßkaznφka, nebo
3.  jde o obchod na vlastnφ ·Φet obchodnφka v rßmci °φzenφ aktiv a pasiv investiΦnφho portfolia anebo bankovnφho portfolia v p°φpad∞ obchodnφka, kter² je bankou,
b)   pov∞°en² obchodovßnφm byl souΦasn∞ pov∞°en² vypo°ßdßnφm obchod∙ nebo obhospoda°ovßnφm individußlnφch portfoliφ zßkaznφk∙,
c)   pov∞°en² °φzenφm finanΦnφch rizik byl souΦasn∞ pov∞°en² uzavφrßnφm obchod∙ nebo vypo°ßdßnφm obchod∙ nebo obhospoda°ovßnφm individußlnφch portfoliφ zßkaznφk∙, jednß-li se o obchodnφka, kter² je bankou nebo poboΦkou zahraniΦnφ banky nebo kterΘmu bylo ud∞leno povolenφ k poskytovßnφ investiΦnφ slu₧by podle º 4 odst. 2 pφsm. c) zßkona anebo kter² obchoduje s investiΦnφmi nßstroji na vlastnφ ·Φet pro sebe.
d)   pov∞°en² vedenφm ·Φetnictvφ byl souΦasn∞ pov∞°en² obhospoda°ovßnφm individußlnφch portfoliφ zßkaznφk∙ nebo obchodovßnφm nebo vypo°ßdßnφm obchod∙, leda₧e obchodnφk pou₧φvß k vypo°ßdßnφ obchod∙ automatizovan² obchodnφ systΘm, kter² zajiÜ¥uje soulad mezi vedenφm ·Φetnictvφ a vypo°ßdßnφm obchod∙,
e)   pov∞°en² vedenφm evidence smluv uzav°en²ch se zßkaznφky, jejich dodatk∙ a pln²ch mocφ [º 12 odst. 1 pφsm. a)] nebo evidencφ smluv uzav°en²ch s profesionßlnφmi investory8) a jin²mi obchodnφky, kte°φ nejsou zßkaznφky, kterΘ se vß₧φ k obchodovßnφ s investiΦnφmi nßstroji, jejich dodatk∙ a pln²ch mocφ, byl souΦasn∞ pov∞°en obchodovßnφm nebo obhospoda°ovßnφm individußlnφch portfoliφ zßkaznφk∙,
f)   pov∞°en² v²konem compliance vykonßval Φinnost bezprost°edn∞ souvisejφcφ s poskytovßnφm investiΦnφch slu₧eb obchodnφkem nebo byl Φlenem statutßrnφho orgßnu obchodnφka,
g)   pov∞°en² v²konem internφho auditu vykonßval Φinnost bezprost°edn∞ souvisejφcφ s poskytovßnφm investiΦnφch slu₧eb obchodnφkem, zam∞stnancem pov∞°en²m v²konem compliance nebo byl Φlenem statutßrnφho orgßnu obchodnφka.

(2) Obchodnφk stanovφ ve vnit°nφm p°edpisu povinnosti zam∞stnanc∙ pov∞°en²ch v²konem Φinnostφ podle º 1 odst. 2 a Φlen∙ statutßrnφho orgßnu p°i °φzenφ finanΦnφch rizik zp∙sobem, kter² p°edchßzφ vzniku st°etu zßjm∙.

(3) Obchodnφk zajistφ

a)   nastavenφ mo₧nosti p°φstupu do informaΦnφho systΘmu (p°φstupov²ch prßv) pro jednotlivΘ zam∞stnance [º 4 odst. 2 pφsm. a)] tak, aby nemohlo dojφt ke kumulaci Φinnostφ zakßzanΘ podle odstavce 1,
b)   fyzickΘ odd∞lenφ pracoviÜ¥ zam∞stnanc∙ pov∞°en²ch obchodovßnφm, vypo°ßdßnφm obchod∙ a obhospoda°ovßnφm individußlnφch portfoliφ zßkaznφk∙ a
c)   rozd∞lenφ povinnostφ a kontrolnφch oprßvn∞nφ zam∞stnanc∙ pov∞°en²ch v²konem Φinnostφ podle º 1 odst. 2 pφsm. a), b) a d), jejich vedoucφch zam∞stnanc∙ a Φlen∙ statutßrnφho orgßnu obchodnφka.

º 11
Sdru₧ovßnφ pokyn∙
[K º 12 odst. 1 pφsm. g) zßkona]

(1) Obchodnφk je oprßvn∞n sdru₧ovat pokyny sv²ch zßkaznφk∙ navzßjem a takΘ s pokyny na vlastnφ ·Φet, jestli₧e

a)   se jednß pouze o pokyny k nßkupu nebo pouze o pokyny k prodeji,
b)   se jednß pouze o pokyny se shodnou limitnφ cenou,
c)   obchod uskuteΦn∞n² na zßklad∞ sdru₧enΘho pokynu nenφ mΘn∞ v²hodn² pro kterΘhokoliv ze zßkaznφk∙, jejich₧ pokyny jsou sdru₧eny, ne₧ samostatnΘ provedenφ jeho pokynu, vΦetn∞ zohledn∞nφ nßklad∙ na vypo°ßdßnφ jednotliv²m zßkaznφk∙m,
d)   vÜichni zßkaznφci, jejich₧ pokyny jsou sdru₧eny, byli obchodnφkem p°edem informovßni o mo₧nosti, ₧e jejich pokyn bude sdru₧en, a o zp∙sobu vypo°ßdßnφ obchodu uzav°enΘho na zßklad∞ sdru₧enΘho pokynu mezi jednotlivΘ zßkaznφky, a pφsemn∞ vyjßd°ili souhlas s tφmto postupem obchodnφka v pokynu nebo ve smlouv∞ s obchodnφkem a
e)   obchodnφk
1.  zajistφ identifikaci sdru₧ovan²ch pokyn∙ i sdru₧enΘho pokynu a jeho provedenφ, jako₧ i jejich evidenci v denφku obchodnφka,
2.  zajistφ, ₧e nedostatek pen∞₧nφch prost°edk∙ nebo investiΦnφch nßstroj∙ na stran∞ zßkaznφka nebo obchodnφka neznemo₧nφ ani neohrozφ provedenφ pokynu jinΘho zßkaznφka a
3.  zajistφ spravedlivΘ rozd∞lenφ nakoupen²ch investiΦnφch nßstroj∙ a vznikl²ch nßklad∙ mezi jednotlivΘ zßkaznφky, jejich₧ pokyny jsou sdru₧eny, a p°φpadn∞ i na vlastnφ ·Φet, na zßklad∞ p°edem stanovenΘ rozvrhovΘ zßkladny. Jestli₧e nem∙₧e b²t uspokojen cel² sdru₧en² pokyn, musφ obchodnφk p°ednostn∞ uspokojit pokyny zßkaznφk∙, leda₧e je schopen prokßzat, ₧e bez jeho vlastnφho pokynu by nebylo mo₧nΘ pokyny zßkaznφk∙ uspokojit za v²hodn∞jÜφch podmφnek nebo v∙bec.

(2) Pro obchod uskuteΦn∞n² obchodnφkem ve prosp∞ch vφce ne₧ jednoho zßkaznφka na zßklad∞ smluv o obhospoda°ovßnφ cenn²ch papφr∙ platφ odstavec 1 obdobn∞.

º 12
Opat°enφ proti zneu₧itφ sv∞°en²ch pen∞₧nφch prost°edk∙
a investiΦnφch nßstroj∙ k obchod∙m na vlastnφ ·Φet
[K º 12 odst. 6 pφsm. b) a c) zßkona]

(1) Obchodnφk zamezuje zneu₧itφ sv∞°en²ch pen∞₧nφch prost°edk∙ a investiΦnφch nßstroj∙ k obchod∙m na vlastnφ ·Φet alespo≥ tφm, ₧e

a)   vede evidenci smluv uzav°en²ch se zßkaznφky, jejich dodatk∙ a pln²ch mocφ vystaven²ch na jejich zßklad∞,
b)   vnit°nφm p°edpisem upravφ zp∙sob a Φetnost informovßnφ zßkaznφka o pohybech a stavech na ·Φtech pen∞₧nφch prost°edk∙ a jednotliv²ch investiΦnφch nßstroj∙ zßkaznφka,
c)   vnit°nφm p°edpisem urΦφ zam∞stnance oprßvn∞nΘ jmΘnem obchodnφka disponovat s investiΦnφmi nßstroji zßkaznφka, p°iΦem₧ na ka₧dΘ dispozici a kontrole jejφho provedenφ se podφlejφ alespo≥ dva zam∞stnanci a
d)   vypracuje pravidla pro poskytovßnφ p∙jΦek investiΦnφch nßstroj∙ a pravidla pro poskytovßnφ ·v∞r∙ zßkaznφk∙m v rßmci poskytovßnφ investiΦnφ slu₧by a pravidla pro p°ijφmßnφ p∙jΦek investiΦnφch nßstroj∙ od zßkaznφk∙; o poskytnut²ch p∙jΦkßch a ·v∞rech v rßmci poskytovßnφ investiΦnφ slu₧by a o p°ijat²ch p∙jΦkßch vede obchodnφk evidenci, ve kterΘ samostatn∞ uvßdφ odm∞nu za poskytnutφ p∙jΦky nebo ·v∞ru a p°ijetφ p∙jΦky.

(2) Obchodnφk vnit°nφm p°edpisem stanovφ pravidla pro vedenφ evidencφ podle odstavce 1 pφsm. a) a d) v informaΦnφm systΘmu.

(3) Obchodnφk vnit°nφm p°edpisem stanovφ zp∙sob kontroly dodr₧ovßnφ povinnostφ podle odstavce 1 se z°etelem k mo₧nΘmu zneu₧itφ prost°edk∙ sv∞°en²ch zßkaznφkem pro obchody na vlastnφ ·Φet obchodnφka nebo na ·Φet t°etφ osoby.

(4) Obchodnφk dßle stanovφ zp∙sob kontroly shody dat zanesen²ch do evidencφ obchodnφka se skuteΦn²m stavem a postup odstran∞nφ zjiÜt∞n²ch nesrovnalostφ (rekonciliace) p°im∞°en² rozsahu a povaze obchodnφkem poskytovan²ch slu₧eb, poΦtu zßkaznφk∙ a objemu sv∞°en²ch pen∞₧nφch prost°edk∙ a investiΦnφch nßstroj∙ a jejφ Φetnost, nejmΘn∞ vÜak jednou za t²den a stanovφ zp∙sob kontroly pln∞nφ t∞chto povinnostφ.

(5) Obchodnφk m∙₧e vyu₧φt investiΦnφ nßstroje zßkaznφka k obchodu na vlastnφ ·Φet nebo na ·Φet jinΘ osoby, pouze pokud zßkaznφk ve svΘm souhlasu podle º 12 odst. 6 pφsm. b) zßkona uvede

a)   p°esnΘ vymezenφ investiΦnφch nßstroj∙ zßkaznφka, kterΘ smφ obchodnφk vyu₧φt k obchodu na ·Φet jinΘ osoby, nebo zp∙sob jejich urΦenφ,
b)   urΦenφ osoby, k obchodu na jejφ₧ ·Φet smφ b²t investiΦnφ nßstroje zßkaznφka vyu₧ity,
c)   dobu, nebo zp∙sob jejφho urΦenφ, po kterou smφ b²t investiΦnφ nßstroje zßkaznφka vyu₧ity k obchodu na ·Φet jinΘ osoby, s tφm, ₧e tato doba nesmφ p°ekroΦit t°icet dn∙ od podepsßnφ souhlasu zßkaznφkem a
d)   p°esn∞ urΦen² ·Φel, pro kter² smφ b²t investiΦnφ nßstroje zßkaznφka vyu₧ity.

(6) Souhlas zßkaznφka podle odstavce 5 musφ b²t ud∞len p°edem zvlßÜ¥ pro ka₧d² p°φpad vyu₧itφ investiΦnφch nßstroj∙ zßkaznφka obchodnφkem na vlastnφ ·Φet.

º 13
Pravidla identifikace majetku zßkaznφka
[K º 12 odst. 6 pφsm. d) zßkona]

(1) Obchodnφk, kter² nenφ bankou nebo poboΦkou zahraniΦnφ banky, vede pen∞₧nφ prost°edky zßkaznφk∙ na nejmΘn∞ jednom svΘm bankovnφm ·Φtu, na n∞m₧ nevede vlastnφ pen∞₧nφ prost°edky (dßle jen "zßkaznick² bankovnφ ·Φet").

(2) Obchodnφk, kter² nenφ bankou nebo poboΦkou zahraniΦnφ banky, pou₧φvß k vypo°ßdßnφ obchod∙ s investiΦnφmi instrumenty uzav°en²ch pro zßkaznφka pen∞₧nφ prost°edky zßkaznφka a k vypo°ßdßnφ obchod∙ uzav°en²ch na ·Φet obchodnφka svoje vlastnφ pen∞₧nφ prost°edky.

(3) Obchodnφk, kter² nenφ bankou nebo poboΦkou zahraniΦnφ banky, vnit°nφm p°edpisem upravφ odd∞lenΘ naklßdßnφ s pen∞₧nφmi prost°edky zßkaznφk∙ od naklßdßnφ s vlastnφmi pen∞₧nφmi prost°edky a podrobnosti pravidel uveden²ch v odstavcφch 1 a₧ 3

a)   urΦφ osoby oprßvn∞nΘ k otev°enφ zßkaznickΘho bankovnφho ·Φtu,
b)   urΦφ zam∞stnance oprßvn∞nΘ disponovat s finanΦnφmi prost°edky na zßkaznickΘm bankovnφm ·Φtu, p°iΦem₧ na ka₧dΘ dispozici a kontrole jejφho provedenφ se podφlejφ alespo≥ dva zam∞stnanci a
c)   urΦφ zp∙sob v²poΦtu v²Üe ·rok∙ nßle₧ejφcφch jednotliv²m zßkaznφk∙m v p°φpad∞, ₧e na jednom zßkaznickΘm bankovnφm ·Φtu jsou vedeny pen∞₧nφ prost°edky vφce zßkaznφk∙, a urΦφ osobu odpov∞dnou za sprßvnost tohoto v²poΦtu.

(4) Na obchodnφka, kter² je bankou nebo poboΦkou zahraniΦnφ banky, se ustanovenφ odstavc∙ 1 a₧ 3 pou₧ijφ p°im∞°en∞.

(5) Obchodnφk zajiÜ¥uje soustavnou a jednoznaΦnou identifikaci investiΦnφch nßstroj∙ a pen∞₧nφch prost°edk∙ ka₧dΘho zßkaznφka v systΘmu vnit°nφ analytickΘ evidence.

╚┴ST DRUH┴
Podrobnosti pravidel jednßnφ obchodnφka s cenn²mi papφry se zßkaznφky

º 14
KvalifikovanΘ, ΦestnΘ a spravedlivΘ poskytovßnφ slu₧eb obchodnφkem
[K º 15 odst. 1 pφsm. a) zßkona]

(1) Obchodnφk poskytuje svΘ slu₧by kvalifikovan∞, Φestn∞ a spravedliv∞, v nejlepÜφm zßjmu sv²ch zßkaznφk∙, zejmΘna tφm, ₧e

a)   je poskytuje prost°ednictvφm d∙v∞ryhodn²ch a odborn∞ zp∙sobil²ch zam∞stnanc∙, kte°φ jsou vhodnφ pro vykonßvanou Φinnost,
b)   postupuje podle vnit°nφch p°edpis∙ a zajiÜ¥uje kontrolu tohoto postupu,
c)   informuje zßkaznφka o postupu uplat≥ovßnφ reklamacφ a stφ₧nostφ a jejich vy°izovßnφ (odstavec 4) a tento postup dodr₧uje,
d)   je poskytuje za p°edem sjednanΘ ceny (odstavec 3),
e)   v jednßnφ se zßkaznφkem v nejvyÜÜφ mo₧nΘ mφ°e p°ihlφ₧φ k jeho individußlnφm podmφnkßm,
f)   poskytuje zßkaznφk∙m rovnΘ (spravedlivΘ) zachßzenφ a
g)   stanovφ obsahovΘ nßle₧itosti pokyn∙ t²kajφcφch se obchodovßnφ s investiΦnφmi nßstroji p°edßvan²ch jeho zam∞stnanci a ulo₧φ sv²m zam∞stnanc∙m, aby se zßkaznφky komunikovali urΦit²m a srozumiteln²m zp∙sobem tak, aby byl zcela z°ejm² p°edm∞t komunikace.

(2) Obchodnφk je povinen upozornit zßkaznφka na hlavnφ zßsady vy°izovßnφ reklamacφ a stφ₧nostφ, zejmΘna na zp∙sob podßnφ reklamace a stφ₧nosti, na organizaΦnφ Φßst, p°φpadn∞ konkrΘtnφ zam∞stnance vy°izujφcφ reklamaci a stφ₧nost, lh∙ty pro vy°φzenφ reklamacφ a stφ₧nostφ a zp∙sob informovßnφ zßkaznφka o vy°φzenφ reklamace a stφ₧nosti. Obchodnφk zajistφ vy°φzenφ ka₧dΘ reklamace a stφ₧nosti v p°im∞°enΘ lh∙t∞. Obchodnφk je povinen tyto informace podat p°ehledn∞, jasn∞ a srozumiteln∞. V p°φpad∞, ₧e obchodnφk mß reklamaΦnφ °ßd, musφ jej zp°φstupnit ve°ejnosti i bez ₧ßdosti v sφdle a v ka₧dΘ svΘ provozovn∞. Obchodnφk vede evidenci reklamacφ a stφ₧nostφ a stanovφ vnit°nφm p°edpisem pravidla jejφho vedenφ a zp∙sob kontroly jejich vy°izovßnφ.

(3) Obchodnφk sd∞lφ zßkaznφkovi v²Üi, pop°. zp∙sob stanovenφ v²Üe poplatk∙ ·Φtovan²ch za ka₧d² druh slu₧by, kterou je oprßvn∞n poskytovat. Obchodnφk zajistφ informovßnφ zßkaznφka o zp∙sobu sjednßvßnφ zm∞n cen za poskytovanΘ slu₧by. P°i sjednßvßnφ cen za slu₧by je obchodnφk povinen podßvat informace zßkaznφkovi p°ehledn²m, jasn²m a srozumiteln²m zp∙sobem. V p°φpad∞, ₧e obchodnφk mß standardizovan² cenφk slu₧eb, musφ jej zp°φstupnit ve°ejnosti i bez ₧ßdosti v sφdle a v ka₧dΘ svΘ provozovn∞.

(4) Obchodnφk vyplßcφ ·roky z pen∞₧nφch prost°edk∙ zßkaznφka, kterΘ jsou vedeny na zßkaznickΘm bankovnφm ·Φtu obchodnφka, v dob∞ a zp∙sobem dohodnut²m se zßkaznφkem.

(5) Jestli₧e obchodnφk, kter² nenφ bankou nebo poboΦkou zahraniΦnφ banky, vß₧e v²Üi n∞kterΘho z poplatk∙ za poskytovanφ investiΦnφch slu₧eb na v²Üi ·roku ze sv∞°en²ch pen∞₧nφch prost°edk∙ zßkaznφka, uvede tuto skuteΦnost v cenφku slu₧eb a zßkaznφka na ni v²slovn∞ upozornφ.

(6) Obchodnφ podmφnky Φi smlouva upravφ zp∙sob poskytovßnφ slu₧eb zßkaznφk∙m podle jednotliv²ch investiΦnφch slu₧eb a investiΦnφch nßstroj∙.

(7) Obchodnφk je povinen seznßmit zßkaznφka s cenami slu₧eb a s reklamaΦnφm °ßdem i bez po₧ßdßnφ, bez zbyteΦnΘho odkladu jej informovat o vÜech jejich zm∞nßch. Obchodnφk je povinen upravit kvalifikovan² zp∙sob vyjßd°enφ souhlasu zßkaznφka se zm∞nami podle v∞ty prvnφ ve smlouv∞ se zßkaznφkem. Tφm nejsou dotΦena ustanovenφ zvlßÜtnφch prßvnφch p°edpis∙.9)

(8) Obchodnφk vyhodnotφ ka₧d² pokyn od zßkaznφka z hlediska, zda v d∙sledku poskytnutφ slu₧by na zßklad∞ pokynu nedojde k manipulaci s trhem; obchodnφk p°ihlφ₧φ p°edevÜφm k obvyklosti pokynu vzhledem k p°edchozφm obchod∙m zßkaznφka s investiΦnφmi nßstroji, k objemu obchodu, cen∞ a k mo₧nΘmu dopadu pokynu na pr∙hlednost trhu ve vztahu k likvidit∞ a volatilit∞ trhu. Pokud mß obchodnφk d∙vodnΘ podez°enφ, ₧e v d∙sledku poskytnutφ slu₧by na zßklad∞ pokynu m∙₧e dojφt k manipulaci trhem, upozornφ na tuto skuteΦnost zßkaznφka, po₧ßdß jej o vysv∞tlenφ ·Φelu pokynu, pop°φpad∞ navrhne jin² zp∙sob dosa₧enφ tΘho₧ ·Φelu, kter² nenaruÜφ pr∙hlednost trhu; o tom po°φdφ zßznam, kter² je p°edßn zam∞stnanci zajiÜ¥ujφcφmu v²kon compliance k evidenci. Pokud mß obchodnφk i p°es vysv∞tlenφ zßkaznφka d∙vodnΘ podez°enφ, ₧e poskytnutφm slu₧by na zßklad∞ pokynu m∙₧e dojφt k manipulaci trhem, pokyn neprovede a vyrozumφ o tom zßkaznφka zp∙sobem stanoven²m ve smlouv∞; o tom po°φdφ zßznam, kter² je p°edßn zam∞stnanci pov∞°enΘmu v²konem compliance k evidenci.

(9) Manipulaci trhem p°edchßzφ obchodnφk dßle tφm, ₧e

a)   informuje zßkaznφka p°i uzavφrßnφ smlouvy nebo p°ijetφ pokynu o prßvnφch p°edpisech, kterΘ obchodnφkovi zakazujφ poskytnout slu₧bu, provΘst pokyn nebo jin² ·kon, s v²jimkou p°φpad∙, kdy takov² postup vyluΦuje prßvnφ p°edpis,
b)   zajistφ, aby zam∞stnanci byli seznßmeni s p°φsluÜn²mi prßvnφmi p°edpisy upravujφcφmi oblast finanΦnφho trhu, jejich v²kladem a s povinnostmi, kterΘ z nich vypl²vajφ, zejmΘna ve vztahu k prßvnφ ·prav∞ naklßdßnφ s vnit°nφmi informacemi, manipulace trhem, a s praktickou aplikacφ prßvnφ ·pravy v tΘto oblasti a
c)   stanovφ vnit°nφm p°edpisem postup podle odstavce 8, vznikne-li podez°enφ, ₧e poskytnutφm slu₧by by mohlo dojφt k manipulaci trhem; p°edpis upravφ povinnosti zam∞stnance obchodnφka, a to zejmΘna povinnost konzultovat postup s vedoucφm zam∞stnancem a zam∞stnancem pov∞°en²m v²konem compliance.

º 15
Pravidla vy₧adovßnφ informacφ od zßkaznφka
[K º 15 odst. 1 pφsm. b) zßkona]

Obchodnφk vnit°nφm p°edpisem stanovφ zp∙sob a podmφnky zφskßvßnφ informacφ o zßkaznφcφch se z°etelem k charakteru poskytovanΘ investiΦnφ slu₧by a objemu obchodu. Obchodnφk dßle stanovφ, aby pov∞°enφ zam∞stnanci p°i zφskßvßnφ informacφ od zßkaznφk∙ postupovali tak, ₧e alespo≥

a)   pouΦφ zßkaznφka o tom, ₧e odpov∞d∞t na polo₧enΘ otßzky nenφ povinnostφ zßkaznφka a pokud tak uΦinφ, Φinφ tak zcela dobrovoln∞; pokud zodpov∞zenφ n∞kterΘ otßzky p°edstavuje podmφnku uzav°enφ smlouvy nebo p°ijetφ pokynu, obchodnφk o tom zßkaznφka rovn∞₧ pouΦφ,
b)   pouΦφ zßkaznφka o d∙sledcφch odmφtnutφ poskytnutφ informace zßkaznφkem nebo podßnφ informace ne·plnΘ, nep°esnΘ nebo nepravdivΘ,
c)   pouΦφ zßkaznφka o tom, ₧e na jφm sd∞lenΘ informace se vztahuje povinnost mlΦenlivosti podle zßkona,10)
d)   zaznamenajφ a vyhodnotφ informace o zßkaznφkovi z hlediska ·rovn∞ odborn²ch znalostφ a zkuÜenostφ zßkaznφka, jeho po₧adavk∙ na slu₧bu, vztahu k riziku a finanΦnφ situace zßkaznφka a tyto informace vΦetn∞ vyhodnocenφ zaznamenajφ do evidence informacφ zφskan²ch od zßkaznφk∙; tφm nejsou dotΦeny povinnosti obchodnφka podle zvlßÜtnφch zßkon∙11) a
e)   v p°φpad∞, ₧e zßkaznφk odmφtne informace poskytnout, uΦinφ o tom zßznam a zaznamenajφ jej do evidence podle pφsmene d).

º 16
Pravidla informovßnφ o podstatn²ch skuteΦnostech
souvisejφcφch s poskytnutφm investiΦnφ slu₧by
[K º 15 odst. 1 pφsm. c) zßkona]

(1) Smlouva mezi obchodnφkem a zßkaznφkem musφ obsahovat upozorn∞nφ, ₧e obchodnφk odmφtne poskytnutφ po₧adovanΘ slu₧by v celΘm rozsahu nebo ΦßsteΦn∞, pokud hrozφ st°et zßjm∙ mezi obchodnφkem a zßkaznφkem nebo mezi zßkaznφky obchodnφka navzßjem (º 19), a upozorn∞nφ, ₧e obchodnφk neprovede pokyn, jestli₧e by na zßklad∞ jeho provedenφ mohlo dojφt k manipulaci trhu (º 126 zßkona).

(2) Obchodnφk je povinen alespo≥

a)   informovat zßkaznφka p°ed uzav°enφm smlouvy nebo p°ijetφm pokynu a dßle kdykoliv na po₧ßdßnφ o aktußlnφm kurzu nebo cen∞ investiΦnφho nßstroje na regulovan²ch trzφch nebo o kurzu Φi cen∞, za kterΘ byl investiΦnφ nßstroj obchodovßn naposled, pokud investiΦnφ nßstroj nebyl v dan² den obchodovßn na regulovan²ch trzφch,
b)   pr∙kazn²m zp∙sobem informovat zßkaznφka o mo₧n²ch rizicφch, kterß mohou b²t spojena s po₧adovanou slu₧bou nebo pokynem, a o mo₧n²ch zajiÜt∞nφch proti nim,
c)   upozornit zßkaznφka, ₧e p°edpoklßdanΘ Φi mo₧nΘ v²nosy nejsou zaruΦenΘ a ₧e zaruΦena nemusφ b²t ani nßvratnost investovanΘ Φßstky,
d)   informovat zßkaznφka o nov²ch skuteΦnostech, kterΘ by mohly mφt v²znamn² vliv na dosud neproveden² pokyn; tφm nejsou dotΦena pravidla pro naklßdßnφ s vnit°nφmi informacemi (º 124 zßkona),
e)   upozornit zßkaznφka na zpo₧d∞nφ vypo°ßdßnφ obchodu a na jeho d∙vody zp∙sobem stanoven²m ve smlouv∞ se zßkaznφkem; o pln∞nφ povinnosti upozor≥ovat na zpo₧d∞nφ vypo°ßdßnφ vede obchodnφk evidenci, p°iΦem₧ stanovφ vnit°nφm p°edpisem pravidla vedenφ tΘto evidence a zp∙sob jejφ kontroly,
f)   informovat zßkaznφka o tom, ₧e pokyny zadßvanΘ zßkaznφkem v souvislosti s poskytovßnφm investiΦnφch slu₧eb podle º 4 odst. 2 pφsm. a) a₧ d) zßkona prost°ednictvφm telekomunikaΦnφch za°φzenφ jsou zaznamenßvßny a obchodnφk je v souladu se zvlßÜtnφmi p°edpisy12) archivuje a
g)   informovat zßkaznφka o postupu a zp∙sobu komunikace v p°φpad∞ poruchy informaΦnφho systΘmu, telekomunikaΦnφch za°φzenφ a zßznamov²ch za°φzenφ pou₧φvan²ch obchodnφkem.
h)   informovat zßkaznφka o d∙sledcφch vyu₧itφ investiΦnφch nßstroj∙ k obchodu na ·Φet jinΘ osoby, zejmΘna o vyjmutφ investiΦnφch nßstroj∙ z re₧imu zßkaznickΘho majetku.13)

º 17
Souhlas zßkaznφka k poskytnutφ investiΦnφ slu₧by,
ze kterΘ vypl²vajφ dalÜφ finanΦnφ zßvazky
[K º 15 odst. 1 pφsm. d) zßkona]

Obchodnφk m∙₧e zßkaznφkovi poskytnout investiΦnφ slu₧bu, ze kterΘ vypl²vajφ dalÜφ finanΦnφ zßvazky pouze, pokud v pφsemnΘm souhlasu zßkaznφka podle º 15 odst. 1 pφsm. d) zßkona budou uvedeny alespo≥ p°edpoklady vzniku dalÜφho zßvazku a urΦenφ jeho velikosti nebo prohlßÜenφ, ₧e v²Üe dalÜφho zßvazku nenφ omezena.

º 18
Informovßnφ zßkaznφka o obchodech, kterΘ pro n∞j obchodnφk uzav°el
[K º 15 odst. 1 pφsm. e) zßkona]

(1) Obchodnφk je povinen pφsemn∞ informovat zßkaznφka o obchodech, kterΘ pro n∞j uzav°el a o p°φpadech vyu₧itφ investiΦnφch nßstroj∙ zßkaznφka za podmφnek podle º 12 odst. 5, nedohodl-li se zßkaznφkem jinak, a to ve lh∙t∞ dohodnutΘ se zßkaznφkem, nejmΘn∞ vÜak jednou za kalendß°nφ Φtvrtletφ.

(2) Obchodnφk je povinen pφsemn∞ informovat zßkaznφky o poskytovßnφ investiΦnφ slu₧by podle º 4 odst. 2 pφsm. d) zßkona nejmΘn∞ jednou za kalendß°nφ Φtvrtletφ, nedohodne-li se zßkaznφkem, ₧e zßkaznφka informuje p°i ka₧dΘ dispozici s investiΦnφmi nßstroji nebo pen∞₧nφmi prost°edky v portfoliu. Pokud smlouva se zßkaznφkem umo₧≥uje obchodnφkovi obhospoda°ovat portfolio i zp∙sobem, kter² vyu₧φvß pßkov² efekt, je obchodnφk povinen zßkaznφka pφsemn∞ informovat nejmΘn∞ jednou za m∞sφc. Obchodnφk je povinen pφsemn∞ informovat zßkaznφka alespo≥ jednou za rok o strategii obhospoda°ovßnφ portfolia.

(3) Informace podle odstavce 2 musφ zßkaznφkovi umo₧nit posoudit v²sledky poskytovanΘ investiΦnφ slu₧by a musφ obsahovat alespo≥

a)   stav a ocen∞nφ portfolia, vΦetn∞ identifikace a ocen∞nφ jednotliv²ch nßstroj∙ v portfoliu, zp∙sobu ocen∞nφ, urΦenφ v²konnosti portfolia a stavu voln²ch pen∞₧nφch prost°edk∙ na poΦßtku a na konci obdobφ,
b)   celkov² objem poplatk∙ a dalÜφch nßklad∙ ·Φtovan²ch zßkaznφkovi za obdobφ, vΦetn∞ jejich popisu,
c)   ·daje o vÜech pln∞nφch p°ijat²ch obchodnφkem nebo jeho zam∞stnanci od t°etφch osob v souvislosti s poskytnutφm investiΦnφ slu₧by zßkaznφkovi a
d)   celkov² objem dividend, ·rok∙ a dalÜφch plateb p°ijat²ch do portfolia b∞hem obdobφ.

(4) V p°φpad∞, ₧e doÜlo ke zm∞n∞ oce≥ovacφch metod n∞kterΘ z Φßstφ portfolia, musφ informace podle odstavce 2 obsahovat takΘ oznßmenφ o tΘto zm∞n∞ a vyΦφslenφ d∙sledku zm∞ny na hodnotu portfolia.

º 19
St°et zßjm∙
[K º 15 odst. 1 pφsm. f) zßkona]

(1) Obchodnφk upravφ vnit°nφm p°edpisem povinnost

a)   zam∞stnance, domnφvß-li se, ₧e poskytnutφm slu₧by by mohlo dojφt ke st°etu zßjm∙, neprodlen∞ informovat vedoucφho zam∞stnance, pop°φpad∞ tΘ₧ navrhnout zßkaznφkovi jin² zp∙sob dosa₧enφ tΘho₧ ·Φelu, k jakΘmu sm∞°oval jeho po₧adavek,
b)   vedoucφho zam∞stnance neprodlen∞ ov∞°it, zda st°et zßjm∙ skuteΦn∞ hrozφ, pop°φpad∞ konzultovat vzniklou situaci se zam∞stnancem pov∞°en²m v²konem compliance,
c)   vedoucφho zam∞stnance, dojde-li k zßv∞ru, ₧e hrozφ st°et zßjm∙, zajistit informovßnφ zßkaznφka o tom, ₧e vzhledem k hrozφcφmu st°etu zßjm∙ mu odmφtß obchodnφk poskytnout po₧adovanou slu₧bu v celΘm rozsahu nebo ΦßsteΦn∞, pop°φpad∞ navrhnout zßkaznφkovi jin² zp∙sob dosa₧enφ tΘho₧ ·Φelu, k jakΘmu sm∞°oval jeho po₧adavek,
d)   zam∞stnance, dozvφ-li se, ₧e b∞hem poskytovßnφ slu₧by doÜlo ke st°etu zßjm∙, neprodlen∞ informovat vedoucφho zam∞stnance,
e)   vedoucφho zam∞stnance neprodlen∞ ov∞°it, zda ke st°etu zßjm∙ skuteΦn∞ doÜlo, pop°φpad∞ konzultovat vzniklou situaci se zam∞stnancem pov∞°en²m v²konem compliance a
f)   vedoucφho zam∞stnance, shledß-li, ₧e b∞hem poskytovßnφ slu₧by skuteΦn∞ doÜlo ke st°etu zßjm∙, zajistit
1.  poskytnutφ slu₧by s up°ednostn∞nφm zßjm∙ zßkaznφka p°ed zßjmy obchodnφka, jestli₧e doÜlo ke st°etu zßjm∙ mezi obchodnφkem a zßkaznφkem, nebo
2.  neprodlenΘ informovßnφ zßkaznφk∙ a vy₧ßdßnφ si od nich souhlasu nebo pokynu k dalÜφmu postupu, jestli₧e doÜlo ke st°etu zßjm∙ mezi zßkaznφky navzßjem, a to zp∙sobem dohodnut²m ve smlouv∞.

(2) O p°φpadech podle odstavce 1 pφsm. c) a f) vede obchodnφk evidenci.

º 20
Pravidla nejlepÜφch podmφnek a ΦasovΘ priority
[K º 15 odst. 1 pφsm. g) zßkona]

(1) Obchodnφk plnφ pokyny zßkaznφk∙ za nejlepÜφch podmφnek zejmΘna tφm, ₧e zjiÜ¥uje nejlepÜφ cenu, kterou lze dosßhnout na finanΦnφm trhu v dob∞ platnosti pokynu, p°im∞°enΘ vzhledem ke druhu a objemu po₧adovanΘho obchodu, se zohledn∞nφm poplatk∙ t°etφm osobßm a podmφnek pro vypo°ßdßnφ. Za t∞chto podmφnek obchodnφk pokyn provede.

(2) Obchodnφk vnit°nφm p°edpisem stanovφ postupy zajiÜ¥ujφcφ pln∞nφ pokyn∙ zßkaznφk∙ za nejlepÜφch podmφnek podle ΦasovΘ priority jejich p°ijetφ a postupy zajiÜ¥ujφcφ dodr₧ovßnφ º 31 odst. 2 a º 33 odst. 1 v∞ta druhß zßkona o cenn²ch papφrech.14)

º 21
Pravidla informovßnφ o GaranΦnφm fondu obchodnφk∙ s cenn²mi papφry
[K º 15 odst. 1 pφsm. h) zßkona]

(1) Obchodnφk vnit°nφm p°edpisem ulo₧φ zam∞stnanc∙m povinnost informovat zßkaznφky pφsemnou formou alespo≥ o

a)   postavenφ GaranΦnφho fondu obchodnφk∙ s cenn²mi papφry15) (dßle jen "GaranΦnφ fond"),
b)   zp∙sobu v²poΦtu v²Üe a stanovenφ rozsahu nßhrady poskytovanΘ zßkaznφkovi z GaranΦnφho fondu,
c)   podmφnkßch poskytovßnφ nßhrady z GaranΦnφho fondu a
d)   osobßch, kterΘ nemajφ nßrok na nßhradu z GaranΦnφho fondu.

(2) Obchodnφk vnit°nφm p°edpisem stanovφ zp∙sob pr∙b∞₧nΘ kontroly dodr₧ovßnφ povinnostφ podle odstavce 1 pov∞°en²m vedoucφm zam∞stnancem.

º 22
Pravidla propagace slu₧eb poskytovan²ch obchodnφkem
(K º 15 odst. 2 zßkona)

(1) Obchodnφk p°i propagaci investiΦnφch slu₧eb zajistφ, aby

a)   z obsahu propagace bylo z°ejmΘ, kterß investiΦnφ slu₧ba je nabφzena, kter² investiΦnφ nßstroj je p°edm∞tem tΘto investiΦnφ slu₧by a kdo investiΦnφ slu₧bu nabφzφ,
b)   pokud je obsahem propagace srovnßnφ nabφzenΘ investiΦnφ slu₧by, investiΦnφho nßstroje nebo osoby, kterß investiΦnφ slu₧bu nabφzφ, s jinou slu₧bou, nßstrojem nebo osobou, byly uvedeny vÜechny skuteΦnosti, kterΘ mohou mφt na v²sledek takovΘho srovnßnφ podstatn² vliv,
c)   obsahem propagace bylo upozorn∞nφ na rizika, se kter²mi jsou poskytovanß slu₧ba nebo investiΦnφ nßstroj spojeny. Obsah, rozsah a formu poskytnutφ informace o rizicφch a v²nosu stanovφ obchodnφk s p°ihlΘdnutφm k povaze nabφzenΘ investiΦnφ slu₧by nebo investiΦnφho nßstroje; je-li obsahem propagace tΘ₧ ·daj o v²nosu z investiΦnφ slu₧by nebo investiΦnφho nßstroje dosa₧enΘm v minulosti, obchodnφk je povinen zajistit, aby obsahem propagace bylo tΘ₧ upozorn∞nφ na to, ₧e minulΘ v²nosy nejsou zßrukou v²nos∙ budoucφch, ₧e investice obsahuje riziko kolφsßnφ hodnoty a ₧e nßvratnost p∙vodn∞ investovan²ch prost°edk∙ nenφ zaruΦena,
d)   obsahem propagace nebyly ΦφselnΘ odhady nebo p°edpov∞di budoucφho v²nosu spojenΘho s poskytovßnφm slu₧by nebo s investiΦnφm nßstrojem, pokud z povahy investiΦnφ slu₧by nebo investiΦnφho nßstroje nevypl²vß, ₧e tento v²nos je pevn∞ stanoven,
e)   informace o da≥ov²ch zv²hodn∞nφch souvisejφcφch s poskytovßnφm investiΦnφch slu₧eb nebo jinΘ obdobnΘ informace byly obsahem propagace jen souΦasn∞ s informacemi o okruhu osob, kter²ch se tyto v²hody t²kajφ, a podmφnkßch a rozsahu poskytovßnφ t∞chto v²hod,
f)   pou₧itΘ informace nebyly zp∙sobilΘ vyvolat dojem, ₧e investiΦnφ slu₧by poskytovanΘ obchodnφkem jsou formou kolektivnφho investovßnφ, formou vkladu u banky, formou penzijnφho p°ipojiÜt∞nφ nebo pojiÜt∞nφm podle zvlßÜtnφch prßvnφch p°edpis∙,
g)   informace o GaranΦnφm fondu obchodnφk∙ s cenn²mi papφry nebyly zp∙sobilΘ vyvolat domn∞nku, ₧e v²nosy z investiΦnφ slu₧by nebo investiΦnφho nßstroje nebo nßvratnost investice jsou zaruΦeny,
h)   informace o Komisi pro cennΘ papφry, jinΘm tuzemskΘm Φi zahraniΦnφm sprßvnφm ·°adu nebo instituci vykonßvajφcφ dozor nad finanΦnφm trhem nebyly zp∙sobilΘ vyvolat domn∞nku, ₧e tyto instituce zaruΦujφ v²nosy z investiΦnφ slu₧by nebo nßvratnost investice, nebo ₧e tyto instituce investici doporuΦujφ,
i)   u vÜech informacφ pou₧it²ch pro propagaci byl uveden jejich zdroj a
j)   propagace investiΦnφch slu₧eb byla graficky a v²tvarn∞ °eÜena v souladu s obsahov²mi po₧adavky na propagaci, p°edevÜφm zachovßvala vyvß₧enost ve zd∙razn∞nφ nßpadnosti a z°etelnosti informacφ t²kajφcφch se v²hod a rizik investice.

(2) Propaguje-li obchodnφk svΘ slu₧by formou nevy₧ßdanΘho p°φmΘho oslovenφ zßkaznφka prost°ednictvφm telekomunikaΦnφch za°φzenφ, Φinφ tak v²hradn∞ v pracovnφ dny v dob∞ od 8 do 19 hodin prost°ednictvφm sv²ch zam∞stnanc∙. Zam∞stnanec obchodnφka, kter² oslovuje zßkaznφka, se ujistφ na poΦßtku komunikace se zßkaznφkem, ₧e zßkaznφka tato forma propagace slu₧eb obchodnφka neobt∞₧uje. Obchodnφk uchovßvß zßznamy o oslovenφ zßkaznφka p°i propagaci jeho slu₧eb po dobu 3 let od konce kalendß°nφho roku, ve kterΘm byl zßkaznφk osloven.

(3) Ustanovenφm odstavc∙ 1 a 2 nejsou dotΦeny povinnosti podle zvlßÜtnφch prßvnφch p°edpis∙.16)

╚┴ST T╪ETσ
Ustanovenφ spoleΦnß, p°echodnß a zßv∞reΦnß

º 23
SpoleΦnß ustanovenφ

(1) Ustanovenφ º 11 odst. 1 pφsm. d), º 14 odst. 1 pφsm. c) a odst. 2 a₧ 5 a º 16 odst. 2 pφsm. a) a₧ c), e) se nepou₧ije, pokud je zßkaznφkem obchodnφka profesionßlnφ investor. Ustanovenφ º 15 se nepou₧ije, pokud je zßkaznφkem obchodnφka profesionßlnφ investor, leda₧e zßkaznφk v²slovn∞ po₧ßdß, aby se ustanovenφ pou₧ila.

(2) Pravidla jednßnφ stanovenß v Φßsti druhΘ tΘto vyhlßÜky a v odstavci 1 je povinna dodr₧ovat takΘ zahraniΦnφ osoba, kterß mß sφdlo v ΦlenskΘm stßt∞ EvropskΘ unie a povolenφ dozorovΘho ·°adu tohoto stßtu k poskytovßnφ investiΦnφch slu₧eb, a kterß poskytuje investiΦnφ slu₧by v ╚eskΘ republice prost°ednictvφm organizaΦnφ slo₧ky nebo bez umφst∞nφ organizaΦnφ slu₧by v rßmci volnΘho pohybu slu₧eb.

(3) Kde tato vyhlßÜka u₧φvß pojem "statutßrnφ orgßn obchodnφka", rozumφ se jφm v p°φpad∞ poboΦky zahraniΦnφho obchodnφka s cenn²mi papφry jejφ vedoucφ.

(4) Vyu₧φvß-li obchodnφk k zajiÜt∞nφ Φinnostφ podle º 1 odst. 2 pφsm. e) a f), º 4 odst. 1 a º 7 t°etφ osobu je povinen

a)   vynalo₧it nßle₧itou pΘΦi p°i v²b∞ru t°etφ osoby,
b)   ve smlouv∞ stanovit povinnosti t°etφ osob∞ tak, aby byl zajiÜt∞n °ßdn² v²kon Φinnosti, kterou t°etφ osoba zajiÜ¥uje,
c)   ve smlouv∞ stanovit povinnost poskytnout souΦinnost Komisi p°i v²konu stßtnφho dozoru,
d)   kontrolovat v²kon Φinnosti zajiÜ¥ovanΘ t°etφ osobou a
e)   vnit°nφm p°edpisem upravit zp∙sob zajiÜt∞nφ Φinnostφ v p°φpad∞, ₧e t°etφ osobou nejsou zajiÜ¥ovßny °ßdn∞.

(5) Vyu₧φvß-li obchodnφk k zajiÜt∞nφ Φinnostφ podle º 1 odst. 2 pφsm. e) a f), º 4 odst. 1 a º 7 t°etφ osobu, odpovφdß za dodr₧ovßnφ povinnostφ stanoven²ch prßvnφmi p°edpisy obchodnφkovi, jakoby je zajiÜ¥oval sßm.

(6) Obchodnφk je povinen Φinit soustavn∞ p°im∞°enß opat°enφ k tomu, aby zajistil dodr₧ovßnφ vnit°nφch p°edpis∙, kterΘ p°ijme na zßklad∞ tΘto vyhlßÜky.

º 24
P°echodnΘ ustanovenφ

V p°φpad∞, ₧e tato vyhlßÜka stanovφ pravidlo, kterΘ nebylo stanoveno dosavadnφmi prßvnφmi p°edpisy, a dosavadnφ prßvnφ p°edpisy nestanovily ani pravidlo sv²m obsahem obdobnΘ, uvede obchodnφk svΘ pom∞ry do souladu s tφmto pravidlem nejpozd∞ji 3 m∞sφce ode dne ·Φinnosti tΘto vyhlßÜky.

º 25
┌Φinnost

Tato vyhlßÜka nab²vß ·Φinnosti dnem, kdy nab²vß ·Φinnosti zßkon Φ. 256/2004 Sb., o podnikßnφ na kapitßlovΘm trhu.

╚len prezidia vykonßvajφcφ funkci p°edsedy:
Ing. èimßΦek v. r.


1)   º 124 zßkona Φ. 256/2004 Sb., o podnikßnφ na kapitßlovΘm trhu.
2)   º 17 zßkona o podnikßnφ na kapitßlovΘm trhu.
3)   º 32 odst. 1 pφsm. a) zßkona o podnikßnφ na kapitßlovΘm trhu.
4)   Nap°φklad º 17 a 124 zßkona o podnikßnφ na kapitßlovΘm trhu.
5)   º 124 odst. 1 zßkona o podnikßnφ na kapitßlovΘm trhu.
6)   º 2 pφsm. b) zßkona o podnikßnφ na kapitßlovΘm trhu.
7)   º 116 obΦanskΘho zßkonφku.
8)   º 2 pφsm. a) zßkona o podnikßnφ na kapitßlovΘm trhu.
9)   Nap°φklad º 262 obchodnφho zßkonφku, º 52 a nßsl. obΦanskΘho zßkonφku.
10)   º 117 odst. 1 zßkona o podnikßnφ na kapitßlovΘm trhu.
11)   Zßkon Φ. 101/2000 Sb., o ochran∞ osobnφch ·daj∙, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙.
12)   Zßkon Φ. 101/2000 Sb.
Zßkon Φ. 97/1974 Sb., o archivnictvφ, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙.
13)   º 12 odst. 6 a º 129 odst. 1 zßkona o podnikßnφ na kapitßlovΘm trhu.
14)   Zßkon Φ. 591/1992 Sb., o cenn²ch papφrech, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙.
15)   º 128 a nßsl. zßkona o podnikßnφ na kapitßlovΘm trhu.
16)   Nap°φklad zßkon Φ. 40/1995 Sb., o regulaci reklamy, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙, º 44 a nßsl. obchodnφho zßkonφku, 44d zßkona Φ. 591/1992 Sb., o cenn²ch papφrech, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙.