SB═RKA Z┴KON┘ Φßstka 62
rozeslßna dne 23.4.2004
 

187

Z┴KON

ze dne 1. dubna 2004,

kter²m se m∞nφ zßkon Φ. 13/1993 Sb., celnφ zßkon, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙

Parlament se usnesl na tomto zßkon∞ ╚eskΘ republiky:

╚l. I

Zßkon Φ. 13/1993 Sb., celnφ zßkon, ve zn∞nφ zßkona Φ. 35/1993 Sb., zßkona Φ. 113/1997 Sb., zßkona Φ. 63/2000 Sb., zßkona Φ. 256/2000 Sb., zßkona Φ. 265/2001 Sb., zßkona Φ. 1/2002 Sb., zßkona Φ. 309/2002 Sb., zßkona Φ. 322/2003 Sb., zßkona Φ. 354/2003 Sb. a zßkona Φ. 362/2003 Sb., se m∞nφ takto:

1. Hlava prvnφ vΦetn∞ nadpisu a poznßmky pod Φarou Φ. 1) znφ:

"Hlava prvnφ
┌Φel a cφl zßkona

º 1

Tento zßkon upravuje n∞kterΘ prßvnφ vztahy v oblasti celnictvφ, pokud nejsou upraveny bezprost°edn∞ zßvazn²mi p°edpisy Evropsk²ch spoleΦenstvφ.1)


1)   Na°φzenφ Rady (EHS) Φ. 2913/92 ze dne 12. °φjna 1992, kter²m se vydßvß celnφ kodex SpoleΦenstvφ, publikovanΘ v ┌°ednφm v∞stnφku ES L 302 19. 10. 1992, str. 1 - 50.
Na°φzenφ Komise (EHS) Φ. 2454/93 ze dne 2. Φervence 1993, kter²m se provßdφ na°φzenφ Rady (EHS) Φ. 2913/92, kter²m se vydßvß celnφ kodex SpoleΦenstvφ, publikovanΘ v ┌°ednφm v∞stnφku ES L 253, str. 1 - 776.
Na°φzenφ Rady (EHS) Φ. 918/83 ze dne 28. b°ezna 1983 o systΘmu SpoleΦenstvφ pro osvobozenφ od cla, v platnΘm zn∞nφ.
Na°φzenφ Rady (EHS) Φ. 3330/91 ze dne 7. listopadu 1991 o statistice obchodu se zbo₧φm mezi Φlensk²mi stßty, v platnΘm zn∞nφ.
Na°φzenφ Rady (EHS) Φ. 2658/87 ze dne 23. Φervence 1987 o sazebnφ a statistickΘ nomenklatu°e a o spoleΦnΘm celnφm sazebnφku, v platnΘm zn∞nφ.".

2. Nadpis hlavy druhΘ znφ:

"Zpracovßnφ osobnφch ·daj∙ a slu₧ebnφ pom∞r celnφka".

3. º 3 a 4 se zruÜujφ.

4. V º 4a odst. 1 se za slova "celnφ orgßny" vklßdß odkaz na poznßmku pod Φarou Φ. 1a), kterß znφ:


"1a)   Zßkon Φ. 185/2004 Sb., o Celnφ sprßv∞ ╚eskΘ republiky.".Dosavadnφ poznßmky pod Φarou Φ. 1), 1a), 1b) se oznaΦujφ jako poznßmky pod Φarou Φ. 1b), 1c), 1d), a to vΦetn∞ odkaz∙ na poznßmky pod Φarou.

5. V º 4a odst. 2 pφsm. a) se slova "celnφ dohled" nahrazujφ slovy "dohled celnφmi orgßny podle prßvnφch p°edpis∙ Evropsk²ch spoleΦenstvφ1e)".Poznßmka pod Φarou Φ. 1e) znφ:


"1e)   ╚lßnek 4 na°φzenφ Rady (EHS) Φ. 2913/92 ze dne 12. °φjna 1992, kter²m se vydßvß celnφ kodex SpoleΦenstvφ, v platnΘm zn∞nφ.".Dosavadnφ poznßmky pod Φarou Φ. 1c) a 1d) se oznaΦujφ jako poznßmky pod Φarou Φ. 1f) a 1g), a to vΦetn∞ odkaz∙ na poznßmky pod Φarou.

6. V º 4a odst. 2 pφsm. b) se slova "celnφ a da≥ovΘ p°edpisy" nahrazujφ slovy "prßvnφ p°edpisy, jejich₧ provßd∞nφm jsou celnφ orgßny pov∞°eny".

7. V º 4a se dopl≥ujφ odstavce 4 a 5, kterΘ zn∞jφ:

"(4) Celnφ orgßny nejmΘn∞ jednou za t°i roky prov∞°ujφ, zda jsou zpracovßvanΘ osobnφ ·daje i nadßle pot°ebnΘ pro pln∞nφ jejich ·kol∙. Pokud zpracovßvanΘ osobnφ ·daje ji₧ nejsou pro pln∞nφ ·kol∙ celnφch orgßn∙ pot°ebnΘ, celnφ orgßny provedou bezodkladn∞ jejich likvidaci.

(5) Celnφ orgßny p°edßvajφ zpracovanΘ osobnφ ·daje jin²m stßtnφm orgßn∙m nebo osobßm,

a)   stanovφ-li tak zvlßÜtnφ prßvnφ p°edpis nebo mezinßrodnφ smlouva, nebo
b)   souhlasφ-li s p°edßnφm t∞chto ·daj∙ osoba, ke kterΘ se osobnφ ·daje vztahujφ.".

8. V º 4b odst. 1 pφsm. a) se slova "celnφch a da≥ov²ch p°edpis∙" nahrazujφ slovy "prßvnφch p°edpis∙, jejich₧ provßd∞nφm jsou celnφ orgßny pov∞°eny".

9. V º 4b odst. 1 pφsm. b) se za slova "psychotropnφmi lßtkami" vklßdajφ slova " , p°φpravky je obsahujφcφmi, prekursory a pomocn²mi lßtkami".

10. V º 4b odst. 4 se slovo "ministerstvo" nahrazuje slovy "Generßlnφ °editelstvφ cel".

11. V º 4b odst. 5 pφsm. a) se slova "celnφ sprßvy" nahrazujφ slovy "Celnφ sprßvy ╚eskΘ republiky1a) (dßle jen "celnφ sprßva")".

12. º 5 a₧ 11 se vΦetn∞ nadpis∙ a poznßmek pod Φarou Φ. 1g) a₧ 3k) zruÜujφ.

13. º 12 vΦetn∞ poznßmky pod Φarou Φ. 3l) znφ:

"º 12

Na slu₧ebnφ pom∞r celnφk∙1a) se pou₧ije zßkon o slu₧ebnφm pom∞ru p°φsluÜnφk∙ Policie ╚eskΘ republiky3l) s odchylkami uveden²mi v º 13 a º 15 a₧ 19b s tφm, ₧e

a)   kde se v zßkon∞ o slu₧ebnφm pom∞ru p°φsluÜnφk∙ Policie ╚eskΘ republiky hovo°φ o Policii ╚eskΘ republiky, rozumφ se tφm i celnφ sprßva,
b)   kde se v zßkon∞ o slu₧ebnφm pom∞ru p°φsluÜnφk∙ Policie ╚eskΘ republiky hovo°φ o p°φsluÜnφku Policie ╚eskΘ republiky, rozumφ se tφm i celnφk,
c)   p∙sobnost, kterß podle zßkona o slu₧ebnφm pom∞ru p°φsluÜnφk∙ Policie ╚eskΘ republiky p°φsluÜφ ministru vnitra, p°φsluÜφ ministru financφ (dßle jen "ministr"),
d)   p∙sobnost podle º 2 odst. 2 zßkona o slu₧ebnφm pom∞ru p°φsluÜnφk∙ Policie ╚eskΘ republiky ve vztahu ke generßlnφmu °editeli celnφ sprßvy a jeho zßstupci vykonßvß ministr a ve vztahu k ostatnφm celnφk∙m generßlnφ °editel a v rozsahu jφm stanovenΘm dalÜφ slu₧ebnφ funkcionß°i,
e)   p∙sobnost, kterß podle zßkona o slu₧ebnφm pom∞ru p°φsluÜnφk∙ Policie ╚eskΘ republiky p°φsluÜφ Ministerstvu vnitra, p°φsluÜφ Ministerstvu financφ (dßle jen "ministerstvo").

3l)   Zßkon Φ. 186/1992 Sb., o slu₧ebnφm pom∞ru p°φsluÜnφk∙ Policie ╚eskΘ republiky, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙.".

14. V º 13 odst. 1 se na konci textu pφsmene c) dopl≥ujφ slova "(dßle jen "slu₧ba")".

15. V º 14 odstavec 2 znφ:

"(2) Funkcemi podle odstavce 1 se rozum∞jφ funkce

a)   generßlnφho °editele, zßstupce generßlnφho °editele, °editele odboru, zßstupce °editele odboru a vedoucφho odd∞lenφ na Generßlnφm °editelstvφ cel,
b)   °editele celnφho °editelstvφ, zßstupce °editele celnφho °editelstvφ, °editele odboru, zßstupce °editele odboru a vedoucφho odd∞lenφ na celnφm °editelstvφ,
c)   °editele celnφho ·°adu, zßstupce °editele celnφho ·°adu a °editele odboru na celnφm ·°adu.".

16. º 19 se zruÜuje.

17. º 19c se vΦetn∞ nadpisu zruÜuje.

18. º 20 vΦetn∞ nadpisu a poznßmky pod Φarou Φ. 5b) znφ:

"º 20
ZajiÜt∞nφ zdravotnφ pΘΦe v celnφ sprßv∞

(1) ZdravotnickΘ za°φzenφ zßvodnφ preventivnφ pΘΦe poskytuje celnφk∙m a obΦansk²m zam∞stnanc∙m3l) v celnφ sprßv∞ zßvodnφ preventivnφ pΘΦi a posuzuje zdravotnφ zp∙sobilost osoby, kterß ₧ßdß o p°ijetφ do slu₧ebnφho pom∞ru celnφka, po dobu trvßnφ jejich slu₧ebnφho nebo pracovnφho pom∞ru a v souvislosti s ukonΦenφm slu₧ebnφho pom∞ru, pokud toto oprßvn∞nφ nep°φsluÜφ lΘka°skΘ komisi. Zßvodnφ preventivnφ pΘΦi poskytujφ celnφk∙m a obΦansk²m zam∞stnanc∙m v celnφ sprßv∞ takΘ pov∞°enφ lΘka°i.

(2) Ministerstvo po dohod∞ s Ministerstvem zdravotnictvφ stanovφ provßd∞cφm prßvnφm p°edpisem po₧adavky na zdravotnφ zp∙sobilost celnφk∙, vady a stavy, kterΘ vyluΦujφ p°ijetφ uchazeΦe do slu₧ebnφho pom∞ru celnφka , nebo vyluΦujφ nebo omezujφ v²kon slu₧by, a druhy slu₧eb zvlßÜ¥ obtφ₧n²ch nebo zdravφ Ükodliv²ch.

(3) Posouzenφ zdravotnφho stavu provßd∞jφ

a)   lΘka°i zßvodnφ preventivnφ pΘΦe, jde-li o posuzovßnφ zdravotnφ zp∙sobilosti k prßci,
b)   lΘka°i zßvodnφ preventivnφ pΘΦe, jde-li o posuzovßnφ zdravotnφ zp∙sobilosti celnφk∙ ke slu₧b∞ a zdravotnφho stavu celnφk∙ pro ·Φely poskytovßnφ vyrovnßvacφho p°φsp∞vku.

(4) OÜet°ujφcφ lΘka° je povinen hlßsit zdravotnickΘmu za°φzenφ zßvodnφ preventivnφ pΘΦe nemoc nebo i podez°enφ na nemoc, kterß omezuje v²kon slu₧by.

(5) Generßlnφ °editelstvφ cel vytvß°φ podmφnky pro zajiÜt∞nφ zßvodnφ preventivnφ pΘΦe5b) pro celnφky a obΦanskΘ zam∞stnance v celnφ sprßv∞ a za tφm ·Φelem uzavφrß smlouvy k zajiÜt∞nφ zßvodnφ preventivnφ pΘΦe se zdravotnick²mi za°φzenφmi odborn∞ zp∙sobil²mi poskytovat zßvodnφ preventivnφ pΘΦi.

(6) Nßklady na zabezpeΦenφ v²konu zßvodnφ preventivnφ pΘΦe v celnφ sprßv∞ jsou souΦßstφ hospoda°enφ Generßlnφho °editelstvφ cel.


5b)   º 18a, 35a a 40 zßkona Φ. 20/1966 Sb., o pΘΦi o zdravφ lidu, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙.".

19. V º 23 se dopl≥uje odstavec 3, kter² znφ:

"(3) Slu₧ebnφm zßkrokem pod jednotn²m velenφm se rozumφ slu₧ebnφ zßkrok podle odstavce 2, na kterΘm se podφlφ vφce zakroΦujφcφch celnφk∙, kdy o pou₧itφ donucovacφch prost°edk∙ nebo zbran∞ rozhodne celnφk pov∞°en² °φzenφm slu₧ebnφho zßkroku. Rozhodnutφ o pou₧itφ donucovacφch prost°edk∙ nebo zbran∞ musφ b²t zadokumentovßno na zvukovΘm nebo pφsemnΘm zßznamu.".

20. V º 30 odst. 1 se slova "poruÜenφm celnφch p°edpis∙ nebo p°edpis∙ o danφch a poplatcφch" nahrazujφ slovy "poruÜenφm prßvnφch p°edpis∙, jejich₧ provßd∞nφm jsou celnφ orgßny pov∞°eny".

21. V º 30 se za odstavec 1 vklßdß nov² odstavec 2, kter² znφ:

"(2) Celnφk je oprßvn∞n po₧adovat pot°ebnß vysv∞tlenφ rovn∞₧ od osoby, kterß m∙₧e p°isp∞t k objasn∞nφ skuteΦnostφ d∙le₧it²ch pro odhalenφ trestnΘho Φinu, p°estupku nebo jinΘho sprßvnφho deliktu souvisejφcφho s poruÜenφm prßvnφch p°edpis∙, jejich₧ provßd∞nφm jsou celnφ orgßny pov∞°eny, a jejich pachatele, k n∞mu₧ doÜlo mimo ·zemφ ╚eskΘ republiky na ·zemφ Evropsk²ch spoleΦenstvφ nebo stßtu, s nφm₧ mß ╚eskß republika uzav°enu mezinßrodnφ smlouvu o spoluprßci a vzßjemnΘ pomoci v celnφ oblasti.".Dosavadnφ odstavce 2 a₧ 10 se oznaΦujφ jako odstavce 3 a₧ 11.

22. V º 30 odst. 3 se slova "podle odstavce 1" nahrazujφ slovy "podle odstavc∙ 1 a 2".

23. V º 30 odst. 6 se slova "podle odstavc∙ 3 a 4" nahrazujφ slovy "podle odstavc∙ 4 a 5".

24. V º 30 odst. 7 se slovo "ministerstvo" nahrazuje slovy "Generßlnφ °editelstvφ cel".

25. V º 30 odst. 8 se slova "podle odstavce 6" nahrazujφ slovy "podle odstavce 7".

26. V º 30 odst. 8 se slova "podle odstavce 1" nahrazujφ slovy "podle odstavc∙ 1 a 2".

27. V º 30 odst. 9 se slova "podle odstavce 1" nahrazujφ slovy "podle odstavc∙ 1 a 2".

28. V º 31 odstavec 2 znφ:

"(2) Celnφk je oprßvn∞n vyzvat k prokßzßnφ toto₧nosti osobu

a)   p°isti₧enou p°i jednßnφ, kterΘ mß znaky trestnΘho Φinu nebo p°estupku v souvislosti s poruÜenφm prßvnφch p°edpis∙, jejich₧ provßd∞nφm jsou celnφ orgßny pov∞°eny,
b)   od kterΘ je po₧adovßno vysv∞tlenφ podle º 30,
c)   kterou p°edvßdφ dle ustanovenφ tohoto zßkona nebo na ₧ßdost ·zemnφch finanΦnφch orgßn∙,
d)   u kterΘ je provßd∞n dohled nebo kontrola zbo₧φ celnφmi orgßny podle prßvnφch p°edpis∙ Evropsk²ch spoleΦenstvφ,1e)
e)   kterß vstupuje do prostor, mφstnostφ a za°φzenφ u₧φvan²ch celnφmi orgßny nebo ·zemnφmi finanΦnφmi orgßny, v nich₧ celnφ orgßny zabezpeΦujφ dodr₧ovßnφ ve°ejnΘho po°ßdku,
f)   kterß je oznamovatelem,5e)
g)   p°i zajiÜ¥ovßnφ placenφ pen∞₧it²ch pln∞nφ celnφmi orgßny podle zvlßÜtnφch prßvnφch p°edpis∙.

Osoba je povinna v²zv∞ vyhov∞t.".

29. V º 31 se odstavec 4 zruÜuje.Dosavadnφ odstavce 5 a 6 se oznaΦujφ jako odstavce 4 a 5.

30. V º 32 odst. 1 pφsm. b) se slova "podle º 30 odst. 8" nahrazujφ slovy "podle º 30 odst. 9".

31. V º 32 odst. 1 pφsm. b) se slova "a º 31 odst. 4" zruÜujφ.

32. V º 32 odst. 1 pφsmeno c) znφ:

"c) v mφstnostech nebo prostorech urΦen²ch k u₧φvßnφ celnφmi orgßny nebo ·zemnφmi finanΦnφmi orgßny, v nich₧ celnφ orgßny zabezpeΦujφ dodr₧ovßnφ ve°ejnΘho po°ßdku, se chovß nßsiln∞ nebo slovn∞ urß₧φ celnφka nebo jinou osobu, anebo ·mysln∞ zneΦiÜ¥uje Φi poÜkozuje za°φzenφ nebo majetek stßtu,".

 33. V º 32 odst. 4 se slova "v º 30 odst. 3" nahrazujφ slovy "v º 30 odst. 4".

34. V º 34 odstavec 1 znφ:

"(1) Existuje-li d∙vodnΘ podez°enφ, je celnφk oprßvn∞n p°esv∞dΦit se, zda osoba nemß u sebe zbra≥, kterou by mohla ohrozit ₧ivot nebo zdravφ svΘ nebo jinΘ osoby, a odebrat ji, jde-li o osobu

a)   p°edvßd∞nou nebo zajiÜt∞nou celnφmi orgßny,
b)   u kterΘ je provßd∞n dohled nebo kontrola zbo₧φ celnφmi orgßny podle prßvnφch p°edpis∙ Evropsk²ch spoleΦenstvφ,1e)
c)   kterß vstupuje do prostor, mφstnostφ nebo za°φzenφ urΦen²ch k u₧φvßnφ celnφmi orgßny nebo ·zemnφmi finanΦnφmi orgßny, v nich₧ celnφ orgßny zabezpeΦujφ dodr₧ovßnφ ve°ejnΘho po°ßdku, nebo
d)   u kterΘ je zajiÜ¥ovßno placenφ pen∞₧it²ch pln∞nφ celnφmi orgßny podle zvlßÜtnφch prßvnφch p°edpis∙.".

35. V º 34 odst. 3 se slova "p°i propuÜt∞nφ p°edvedenΘ nebo zajiÜt∞nΘ osoby" nahrazujφ slovy "osob∞, kterΘ byla zbra≥ odebrßna, pokud pominuly d∙vody odebrßnφ zbran∞".

36. V º 35 se slova "celnφho dohledu" nahrazujφ slovy "dohledu a kontroly celnφmi orgßny podle prßvnφch p°edpis∙ Evropsk²ch spoleΦenstvφ".

37. Za º 36 se vklßdß nov² º 36a, kter² znφ:

"º 36a

(1) Celnφk je oprßvn∞n plnit ·koly vypl²vajφcφ z p∙sobnosti celnφch orgßn∙ na ·zemφ jinΘho stßtu zp∙sobem, v rozsahu a za podmφnek stanoven²ch mezinßrodnφ smlouvou.

(2) Celnφk jinΘho stßtu je oprßvn∞n plnit ·koly vypl²vajφcφ z p∙sobnosti celnφch orgßn∙ na ·zemφ ╚eskΘ republiky zp∙sobem, v rozsahu a za podmφnek stanoven²ch mezinßrodnφ smlouvou.".

38. V º 37 se slova "uniklΘm celnφmu dohledu" nahrazujφ slovy "uniklΘm dohledu celnφch orgßn∙ podle prßvnφch p°edpis∙ Evropsk²ch spoleΦenstvφ".

39. V º 37 se slova "celnφmu dohledu" nahrazujφ slovy "tomuto dohledu".

40. V º 37 se slova "provßd∞t celnφ kontrolu zavazadel" nahrazujφ slovy "provßd∞t kontrolu zavazadel".

41. V º 37a odst. 2 se slova "celnφch p°edpis∙" nahrazujφ slovy "prßvnφch p°edpis∙, jejich₧ provßd∞nφm jsou celnφ orgßny pov∞°eny,".

42. V º 38 odst. 1 pφsm. j) se slova "do vzduchu" zruÜujφ.

43. V º 38 odstavec 2 znφ:

"(2) Donucovacφ prost°edky je celnφk oprßvn∞n pou₧φt v zßjmu ochrany ve°ejnΘho po°ßdku v mφstnostech nebo prostorech u₧φvan²ch celnφmi orgßny nebo ·zemnφmi finanΦnφmi orgßny, v nich₧ celnφ orgßny zabezpeΦujφ dodr₧ovßnφ ve°ejnΘho po°ßdku, a dßle v zßjmu ochrany bezpeΦnosti osob, svΘ vlastnφ a majetku, proti osob∞, kterß je ohro₧uje.".

44. º 39 znφ:

"º 39
NoÜenφ zbran∞

Celnφci jsou oprßvn∞ni nosit slu₧ebnφ zbra≥.".

45. V º 40 odst. 1 se slova "oprßvn∞n² nosit zbra≥ podle º 39" zruÜujφ.

46. V º 40 odst. 1 pφsmeno f) znφ:

"f)  aby odvrßtil nebezpeΦn² ·tok, kter² ohro₧uje chrßn∞n² objekt celnφ sprßvy nebo objekt ·zemnφch finanΦnφch orgßn∙, v nich₧ celnφ orgßny zabezpeΦujφ dodr₧ovßnφ ve°ejnΘho po°ßdku, po marnΘ v²zv∞, aby bylo upuÜt∞no od tohoto ·toku,".

47. V º 44 odst. 2 pφsm. a) se slova "v º 30 odst. 3" nahrazujφ slovy "v º 30 odst. 4".

48. V º 44 odst. 3 se slovo "ministerstvo" nahrazuje slovy "Generßlnφ °editelstvφ cel".

49. V º 45 odst. 5 se slovo "celnφho" zruÜuje.

50. V º 45 odst. 6 se slovo "ministerstvo" nahrazuje slovy "Generßlnφ °editelstvφ cel".

51. Nadpis hlavy pßtΘ znφ: "

Dohled a jeho vykonßvßnφ".

52. V hlav∞ pßtΘ se dφl prvnφ vΦetn∞ nadpisu a poznßmek pod Φarou Φ. 6f) a₧ 7) zruÜuje.

53. V hlav∞ pßtΘ nadpis dφlu druhΘho znφ:

"DOHLED A JEHO VYKON┴V┴Nσ".

54. º 47 se zruÜuje.

55. Nadpis º 48 znφ:

"Vykonßvßnφ dohledu celnφmi orgßny".

56. V º 48 odst. 1 se slova "celnφmu" a "celnφ" zruÜujφ.

57. V º 48 odst. 2 se slovo "celnφm" zruÜuje.

58. V º 48 odst. 3 se slovo "celnφm" zruÜuje.

59. V º 48 odst. 4 v∞t∞ prvnφ se slovo "celnφho" a slova "p°i p°estupu stßtnφch hranic" zruÜujφ.

60. V º 48 odst. 5 v∞t∞ prvnφ se slovo "celnφ" zruÜuje.

61. V º 48 odst. 5 v∞t∞ druhΘ se slova "vnit°nφ celnφ kontrola," nahrazujφ slovy "vnit°nφ kontrola,".

62. V º 48 odst. 6 se slovo "celnφ" zruÜuje.

63. V º 48 odst. 7 se slova "provßd∞nφ celnφho dohledu" nahrazujφ slovy "v²konu dohledu".

64. V º 48 se na konci odstavce 7 dopl≥uje v∞ta "Celnφ orgßny vystavφ na zadr₧enΘ doklady pφsemnΘ potvrzenφ.".

65. Nadpis º 49 znφ: " Osvobozenφ od kontroly provßd∞nΘ celnφmi orgßny".

66. V º 49 odst. 1 se slova "Celnφ kontrole" nahrazujφ slovy "Kontrole provßd∞nΘ celnφmi orgßny".

67. V º 49 odst. 2 se slova "Celnφ kontrole" nahrazujφ slovy "Kontrole provßd∞nΘ celnφmi orgßny".

68. Nadpis º 50 znφ: " Povinnost souΦinnosti osob, u nich₧ celnφ orgßny vykonßvajφ d o hled".

69. V º 50 odst. 1 se slova "celnφmu" a "celnφho" zruÜujφ.

70. V º 50 odst. 2 se ve v∞t∞ prvnφ slova "celnφ" a "celnφho" zruÜujφ.

71. V º 50 odst. 3 v∞t∞ prvnφ se slovo "celnφ" a slova "v tuzemsku" zruÜujφ.

72. V º 50 se odstavec 4 zruÜuje.Dosavadnφ odstavec 5 se oznaΦuje jako odstavec 4.

73. V º 51 odst. 3 se slova "celnφho a da≥ovΘho °φzenφ" nahrazujφ slovy "°φzenφ p°ed celnφmi orgßny a da≥ovΘho °φzenφ".

74. V º 51 odst. 4 se slova "Ve°ejnφ p°epravci" nahrazujφ slovy "Ve°ejnφ dopravci".

75. V º 51 odst. 5 se slovo "celnφho" zruÜuje.

76. V º 52 odst. 2 pφsm. b) se slovo "celnφm" zruÜuje.

77. V º 52 odst. 3 se slovo "cla" nahrazuje slovy "cla a dan∞" a slovo "clo" se nahrazuje slovy "clo a da≥".

78. º 53 se zruÜuje.

79. Hlava Üestß se vΦetn∞ poznßmek pod Φarou Φ. 7g) a₧ 7j) zruÜuje.

80. Hlava sedmß se vΦetn∞ poznßmky pod Φarou Φ. 8) zruÜuje.

81. V hlav∞ osmΘ se dφl prvnφ a dφl druh² vΦetn∞ nadpis∙ zruÜujφ.

82. V hlav∞ osmΘ nadpis dφlu t°etφho znφ: "ODPOV╠DNOST ZA èKODU".

83. º 83 se zruÜuje.

84. º 85 a 86 se zruÜujφ.

85. V hlav∞ osmΘ se dφl Φtvrt² a dφl pßt² vΦetn∞ nadpis∙ zruÜujφ.

86. V hlav∞ osmΘ nadpis dφlu ÜestΘho znφ: "SKLADN╔".

87. º 93 a 94 se zruÜujφ.

88. V º 95 se odstavce 1 a 2 zruÜujφ a zßrove≥ se zruÜuje oznaΦenφ odstavce 3.

89. V hlav∞ osmΘ se dφl sedm² a dφl osm² vΦetn∞ nadpis∙ zruÜujφ.

90. V hlav∞ devßtΘ se dφl prvnφ vΦetn∞ nadpisu zruÜuje.

91. V hlav∞ devßtΘ nadpis dφlu druhΘho znφ: "╪σZENσ O P╪ID╠LENσ CELN╠ SCHV┴LEN╔HO UR╚ENσ".

92. º 99 a₧ 101 se vΦetn∞ nadpis∙ zruÜujφ.

93. V º 102 odstavec 1 znφ:

"(1) ╪φzenφ o p°id∞lenφ celn∞ schvßlenΘho urΦenφ1e) se provßdφ na celnφm ·°adu anebo v celnφm prostoru. P°φm²m zßstupcem v °φzenφ o p°id∞lenφ celn∞ schvßlenΘho urΦenφ m∙₧e b²t pouze osoba, kterß vykonßvß tuto Φinnost jako p°edm∞t svΘho podnikßnφ.".

94. V º 102 odstavec 3 znφ:

"(3) Z podn∞tu celnφho ·°adu nebo na ₧ßdost osoby m∙₧e b²t °φzenφ o p°id∞lenφ celn∞ schvßlenΘho urΦenφ provßd∞no i mimo celnφ prostor. Nßklady spojenΘ s tφmto °φzenφm nese osoba, kterß o provedenφ °φzenφ mimo celnφ prostor po₧ßdala.".

95. V º 102 odst. 4 se slova "celnφ °φzenφ" nahrazujφ slovy "°φzenφ o p°id∞lenφ celn∞ schvßlenΘho urΦenφ1e)".

96. V º 102 odst. 5 se slova "celnφ °φzenφ" nahrazujφ slovy "°φzenφ o p°id∞lenφ celn∞ schvßlenΘho urΦenφ".

97. V º 102 odst. 6 v∞t∞ prvnφ se slova "celnφ °φzenφ" nahrazujφ slovy "°φzenφ o p°id∞lenφ celn∞ schvßlenΘho urΦenφ".

98. V 102 odst. 6 se v∞ta "PohraniΦnφ celnφ ·°ad provede celnφ °φzenφ p°ednostn∞ tΘ₧ u pravideln²ch jednotek nebo formacφ ozbrojen²ch sil smluvnφch stran SeveroatlantickΘ smlouvy, bude-li o p°echodu hranic p°edem uv∞domen." nahrazuje v∞tou "Celnφ ·°ad provede °φzenφ o p°id∞lenφ celn∞ schvßlenΘho urΦenφ p°ednostn∞ tΘ₧ u zbo₧φ dovß₧enΘho, vyvß₧enΘho a zbo₧φ v re₧imu tranzitu, kterΘ je dovß₧eno, vyvß₧eno nebo provß₧eno pravideln²mi jednotkami nebo formacemi ozbrojen²ch sil smluvnφch stran SeveroatlantickΘ smlouvy.".

99. V º 102 odst. 7 se slova "celnφho °φzenφ" nahrazujφ slovy "°φzenφ o p°id∞lenφ celn∞ schvßlenΘho urΦenφ".

100. Nadpis º 104 znφ:

"Rozhodnutφ o propuÜt∞nφ zbo₧φ do celnφho re₧imu nebo o ukonΦenφ re₧imu".

101. V º 104 odstavec 1 znφ:

"(1) Zßkladnφmi nßle₧itostmi rozhodnutφ jsou

a)   oznaΦenφ celnφho ·°adu, kter² rozhodnutφ vydal,
b)   evidenΦnφ Φφslo rozhodnutφ,
c)   datum p°ijetφ celnφho prohlßÜenφ,
d)   datum vydßnφ rozhodnutφ,
e)   p°esnΘ oznaΦenφ deklaranta,
f)   popis a nßzev zbo₧φ,
g)   polo₧ka celnφho sazebnφku,
h)   vlastnoruΦnφ podpis pov∞°enΘho zam∞stnance celnφho ·°adu s uvedenφm jmΘna, p°φjmenφ a funkce a otisk slu₧ebnφho razφtka; v p°φpadech, kdy je rozhodnutφ vydßno elektronicky, jsou vlastnoruΦnφ podpis a otisk slu₧ebnφho razφtka nahrazeny k≤dem.".

102. V º 104 se za odstavec 1 vklßdß nov² odstavec 2, kter² znφ:

"(2) Je-li rozhodnutφm vym∞°ovßno clo nebo da≥, musφ rozhodnutφ krom∞ nßle₧itostφ uveden²ch v odstavci 1 obsahovat

a)   podpolo₧ku celnφho sazebnφku,
b)   celnφ sazbu zbo₧φ podle celnφho sazebnφku,
c)   Φßstku vym∞°enΘho cla nebo dan∞,
d)   Φφslo ·Φtu banky, na n∞j₧ majφ b²t vym∞°enΘ Φßstky zaplaceny, a jejφ oznaΦenφ.".

Dosavadnφ odstavce 2 a₧ 10 se oznaΦujφ jako odstavce 3 a₧ 11.

103. V º 104 odst. 3 se slova "pro ·Φely celnφho °φzenφ" a slovo "celnφm" zruÜujφ.

104. V º 104 odst. 4 se slova "v celnφm °φzenφ" zruÜujφ a za slovo "re₧imu" se vklßdß Φßrka.

105. V º 104 odst. 5 se slova "v celnφm °φzenφ" zruÜujφ.

106. V º 104 odst. 6 se slova "v celnφm °φzenφ" zruÜujφ.

107. V º 104 odst. 6 se v∞ta "Zp∙sob naklßdßnφ s jednotliv²mi vyhotovenφmi rozhodnutφ stanovφ ministerstvo vyhlßÜkou." zruÜuje.

108. V º 104 odst. 7 se slova "v celnφm °φzenφ sd∞lenΘm" nahrazujφ slovem "sd∞lenΘ".

109. V º 104 odst. 8 se slova "v celnφm °φzenφ" zruÜujφ.

110. V º 104 odst. 9 se slova "v celnφm °φzenφ" zruÜujφ.

111. V º 104 odst. 10 pφsm. a) se slova "v celnφm °φzenφ" zruÜujφ.

112. V hlav∞ devßtΘ dφlu t°etφm nadpis oddφlu prvnφho znφ: "Dopl≥ujφcφ nßle₧itosti celnφho prohlßÜenφ".

113. º 105 vΦetn∞ poznßmky pod Φarou Φ. 8aa) znφ:

"º 105

Ministerstvo stanovφ provßd∞cφm prßvnφm p°edpisem dopl≥ujφcφ nßle₧itosti celnφho prohlßÜenφ8aa) pro celnφ a da≥ovΘ ·Φely.


8aa)  ╚lßnky 59 a₧ 61 na°φzenφ Rady (EHS) Φ. 2913/92 ze dne 12. °φjna 1992, kter²m se vydßvß celnφ kodex SpoleΦenstvφ, v platnΘm zn∞nφ.".

114. º 106 a₧ 108 se vΦetn∞ nadpis∙ a poznßmky pod Φarou Φ. 8b) zruÜujφ.

115. V hlav∞ devßtΘ dφlu t°etφm se oddφl druh² vΦetn∞ nadpisu zruÜuje.

116. V hlav∞ devßtΘ se dφl Φtvrt², dφl pßt² a dφl Üest² vΦetn∞ nadpis∙ zruÜujφ.

117. V º 127 odst. 3 v∞t∞ prvnφ se slova "obchodnφch a ·Φetnφch doklad∙" nahrazujφ slovy "obchodnφch doklad∙ a ·Φetnφch zßznam∙".

118. V º 127 odst. 3 v∞t∞ druhΘ se slova "·Φetnφch a obchodnφch doklad∙" nahrazujφ slovy "obchodnφch doklad∙ a ·Φetnφch zßznam∙".

119. V º 127 se za odstavec 3 vklßdß nov² odstavec 4, kter² znφ:

"(4) Nßslednou kontrolu lze provΘst ve lh∙t∞ t°φ let od konce roku, ve kterΘm vznikla povinnost zaplatit clo nebo da≥. Nßslednou kontrolu lze v tΘto lh∙t∞ rovn∞₧ provΘst kontrolou zbo₧φ, kterΘ bylo propuÜt∞no, je-li toto zbo₧φ k dispozici. Celnφ orgßny jsou oprßvn∞ny u tohoto zbo₧φ odebrat vzorky, pokud je to pro dalÜφ kontrolnφ ·kony pot°ebnΘ. Celnφ orgßny nejsou povinny platit osob∞, u kterΘ je provßd∞na nßslednß kontrola, nßhradu nßklad∙ vznikl²ch v souvislosti s kontrolou zbo₧φ a odebrßnφm vzork∙. Na odebranΘ vzorky je celnφ orgßn povinen vydat kontrolovanΘ osob∞ pφsemnΘ potvrzenφ.".Dosavadnφ odstavce 4 a₧ 14 se oznaΦujφ jako odstavce 5 a₧ 15.

120. V º 127 odst. 5 se v∞ta "Nßslednou kontrolu zahßjφ celnφ orgßny sd∞lenφm evidenΦnφch Φφsel celnφch prohlßÜenφ, kterß budou ov∞°ovßna vΦetn∞ rozsahu ov∞°ovan²ch ·daj∙, kontrolovanΘ osob∞." nahrazuje v∞tou "Nßslednou kontrolu zahßjφ celnφ orgßny sd∞lenφm p°edm∞tu kontroly kontrolovanΘ osob∞.".

121. V º 127 odst. 6 v∞t∞ t°etφ se slova "evidenΦnφ Φφsla celnφch prohlßÜenφ, kterß budou ov∞°ovßna" nahrazujφ slovy "p°edm∞t kontroly".

122. V º 127 odst. 7 se v prvnφ v∞t∞ slova "celnφmu dohledu" nahrazujφ slovy "dohledu provßd∞nΘmu celnφmi orgßny".

123. V º 127 odst. 8 pφsmeno f) znφ:

"f)  zap∙jΦit celnφm orgßn∙m pot°ebnΘ obchodnφ doklady a ·Φetnφ zßznamy a jinΘ doklady a pφsemnosti vΦetn∞ zßznam∙ dat na pam∞¥ov²ch mΘdiφch prost°edk∙ v²poΦetnφ techniky, jejich v²pisy a zdrojovΘ k≤dy program∙, a to i mimo prostor kontrolovanΘ osoby.".

124. V º 127 odst. 11 se slova "podle odstavce 9 pφsm. d)" nahrazujφ slovy "podle odstavce 10 pφsm. d)".

125. V º 127 odst. 12 se slova "podle odstavce 7 pφsm. f) nebo jejich zadr₧enφ podle odstavce 8" nahrazujφ slovy "podle odstavce 8 pφsm. f) nebo jejich zadr₧enφ podle odstavce 9".

126. V º 127 odst. 14 se slova "poÜtou na doruΦenku" nahrazujφ slovy "do vlastnφch rukou".

127. V hlav∞ desßtΘ se dφl prvnφ vΦetn∞ nadpisu zruÜuje.

128. º 133 a 134 se zruÜujφ.

129. V º 135 se odstavce 1 a₧ 3 zruÜujφ.Dosavadnφ odstavce 4 a 5 se oznaΦujφ jako odstavce 1 a 2.

130. V º 135 odst. 1 se slova "Osoba, kterΘ bylo povolenφ ud∞leno" nahrazujφ slovy "Osoba, kterΘ bylo ud∞leno povolenφ k pou₧itφ re₧imu s ekonomick²m ·Φinkem8d) nebo k provozovßnφ celnφho skladu8e)".Poznßmky pod Φarou Φ. 8d) a 8e) zn∞jφ:


"8d)   ╚lßnek 84 na°φzenφ Rady (EHS) Φ. 2913/92 ze dne 12. °φjna 1992, kter²m se vydßvß celnφ kodex SpoleΦenstvφ, v platnΘm zn∞nφ.
8e)   ╚lßnek 100 na°φzenφ Rady (EHS) Φ. 2913/92 ze dne 12. °φjna 1992, kter²m se vydßvß celnφ kodex SpoleΦenstvφ, v platnΘm zn∞nφ.".

131. V º 135 odst. 2 se slova "podle odstavce 4" nahrazujφ slovy "podle odstavce 1".

132. V º 135a se pφsmeno a) zruÜuje.Dosavadnφ pφsmena b) a c) se oznaΦujφ jako pφsmena a) a b).

133. V º 135b se slovo "rozhodnutφm" nahrazuje slovy "doruΦenφm rozhodnutφ".

134. º 136 a₧ 138a se zruÜujφ.

135. V hlav∞ desßtΘ dφlu druhΘm se oddφl druh² a₧ oddφl sedm² vΦetn∞ nadpis∙ a poznßmek pod Φarou Φ. 8d) a₧ 8z) zruÜujφ.

136. V hlav∞ desßtΘ se dφl t°etφ vΦetn∞ nadpisu a poznßmky pod Φarou Φ. 9) zruÜuje.

137. Hlava jedenßctß se vΦetn∞ nadpis∙ zruÜuje.

138. V hlav∞ dvanßctΘ nadpis dφlu prvnφho znφ: "P╪ENECH┴Nσ ZBOÄσ VE PROSP╠CH ST┴TU".

139. º 233 znφ:

"º 233

Celnφ ·°ad na pφsemnou ₧ßdost vlastnφka zbo₧φ m∙₧e povolit p°enechßnφ zbo₧φ ve prosp∞ch stßtu. Celnφ ·°ad povolφ p°enechßnφ zbo₧φ ve prosp∞ch stßtu pouze tehdy, jestli₧e

a)   jsou zachovßny zvlßÜtnφ prßvnφ p°edpisy o ochran∞ ₧ivotnφho prost°edφ,
b)   stßtu nevzniknou p°enechßnφm zbo₧φ ₧ßdnΘ nßklady, krom∞ nßklad∙ souvisejφcφch s prodejem zbo₧φ, a
c)   se jednß o zbo₧φ, se kter²m lze z hlediska zvlßÜtnφch prßvnφch p°edpis∙ voln∞ obchodovat a manipulovat.".

140. V hlav∞ dvanßctΘ se dφl druh² vΦetn∞ nadpisu zruÜuje.

141. º 237 vΦetn∞ poznßmky pod Φarou Φ. 8f) znφ:

"º 237

(1) Cestujφcφm mladÜφm patnßcti let je od dovoznφho cla osvobozeno zbo₧φ,8f) jeho₧ ·hrnnß hodnota nep°esahuje 90 Euro.

(2) Od dovoznφho cla je osvobozeno zbo₧φ Φlen∙ posßdek dopravnφch prost°edk∙, kte°φ zajiÜ¥ujφ dopravu mezi t°etφ zemφ a SpoleΦenstvφm, jeho₧ ·hrnnß hodnota nep°esahuje 22 Euro p°i ka₧dΘ cest∞.


8f)   ╚lßnek 47 druh² pododstavec na°φzenφ Rady (EHS) Φ. 918/83 ze dne 28. b°ezna 1983, o systΘmu SpoleΦenstvφ pro osvobozenφ od cla, ve zn∞nφ na°φzenφ Φ. 3822/85, Φ. 3691/87, Φ. 1315/88, Φ. 4235/88, Φ. 3357/91, Φ. 2913/92, Φ. 355/94 a Φ. 1671/2000.".

142. Za º 237 se vklßdajφ novΘ º 237a a₧ 237h, kterΘ vΦetn∞ nadpisu a poznßmek pod Φarou Φ. 8g) a 9) zn∞jφ:" Zbo₧φ po₧φvajφcφ ochrany podle mezinßrodnφho prßva a zbo₧φ dovß₧enΘ osobami se sφdlem nebo trval²m pobytem mimo ·zemφ ╚eskΘ republiky, kterΘ po₧φvajφ v²sad a imunit podle m e zinßrodnφch smluv

º 237a

(1) Od dovoznφho cla je osvobozena diplomatickß poÜta, konzulßrnφ zavazadlo a jinß poÜta po₧φvajφcφ ochrany podle mezinßrodnφho prßva.

(2) Od dovoznφho cla je osvobozena diplomatickß poÜta a konzulßrnφ zavazadlo Ministerstva zahraniΦnφch v∞cφ a zastupitelsk²ch ·°ad∙ ╚eskΘ republiky.

º 237b

(1) Zbo₧φ dovß₧enΘ pro osoby po₧φvajφcφ v²sad a imunit8g) podle mezinßrodnφ smlouvy je osvobozeno od dovoznφho cla za podmφnek uveden²ch v º 237c a₧ 237f.

(2) Osobou po₧φvajφcφ v²sad a imunit se rozumφ

a)   diplomatickß mise a konzulßrnφ ·°ad akreditovanΘ pro ╚eskou republiku jako orgßny cizφch stßt∙,
b)   zvlßÜtnφ mise,
c)   mezinßrodnφ organizace, kterß po₧φvß v²sad a imunit podle mezinßrodnφ smlouvy,
d)   stßtnφ p°φsluÜnφk cizφho stßtu, kter² je Φlenem diplomatickΘ mise, zvlßÜtnφ mise nebo konzulßrnφho ·°adu akreditovan²ch pro ╚eskou republiku, kter² nemß v tuzemsku trval² pobyt a je registrovßn Ministerstvem zahraniΦnφch v∞cφ jako ÜΘf diplomatickΘ mise, Φlen diplomatickΘho personßlu nebo administrativn∞ technickΘho personßlu diplomatickΘ mise nebo jako vedoucφ konzulßrnφho ·°adu, konzulßrnφ ·°ednφk nebo konzulßrnφ zam∞stnanec,
e)   ·°ednφk mezinßrodnφ organizace, kter² nemß v tuzemsku trval² pobyt, nenφ obΦanem ╚eskΘ republiky, pokud je trvale p°id∞len k v²konu sv²ch ·°ednφch funkcφ v ╚eskΘ republice,
f)   rodinn² p°φsluÜnφk osoby uvedenΘ v pφsmenu d) nebo e), pokud nenφ obΦanem ╚eskΘ republiky, nemß v ╚eskΘ republice povolenφ k trvalΘmu pobytu a je registrovßn Ministerstvem zahraniΦnφch v∞cφ.

º 237c

(1) Od dovoznφho cla je osvobozeno zbo₧φ osobßm uveden²m v º 237b odst. 2 pφsm. a) a₧ c) za podmφnky, ₧e bude pou₧ito v²luΦn∞ pro ·°ednφ pot°ebu t∞chto osob. Zbo₧φm pro ·°ednφ pot°ebu se rozumφ rovn∞₧ zbo₧φ urΦenΘ k v²stavb∞, p°estavb∞, ·dr₧b∞ a za°φzenφ nemovitostφ, ve kter²ch tyto osoby sφdlφ.

(2) Od dovoznφho cla je osvobozeno zbo₧φ osobßm uveden²m v º 237b odst. 2 pφsm. d) a₧ f) za podmφnky, ₧e bude pou₧ito v²luΦn∞ pro vlastnφ pot°ebu a spot°ebu t∞chto osob. Od dovoznφho cla je osvobozeno zbo₧φ jak dovezenΘ p°φmo ze zahraniΦφ, tak zbo₧φ propuÜt∞nΘ do re₧imu volnΘho ob∞hu ze svobodnΘho celnφho pßsma nebo svobodnΘho celnφho skladu nebo z re₧imu uskladn∞nφ v celnφm skladu, anebo z re₧imu aktivnφho zuÜlech¥ovacφho styku v podmφn∞nΘm systΘmu.

º 237d

Zbo₧φ dovß₧enΘ pro osoby po₧φvajφcφ v²sad a imunit je osvobozeno od dovoznφho cla pouze p°i zachovßnφ principu vzßjemnosti. Celnφ ·°ad p°iznß osvobozenφ od dovoznφho cla pouze v rozsahu, ve kterΘm je osvobozenφ od dovoznφho cla ze stejn²ch d∙vod∙ p°iznßno osobßm, kterΘ majφ sφdlo nebo trval² pobyt v ╚eskΘ republice v souvislosti s jejich p∙sobenφm v p°φsluÜnΘm cizφm stßt∞.

º 237e

(1) Od dovoznφho cla je osvobozeno zbo₧φ za podmφnky, ₧e bude urΦeno pro osoby po₧φvajφcφ v²sad a imunit a bude jimi navr₧eno do volnΘho ob∞hu na tiskopise celnφho prohlßÜenφ, jeho₧ vzor stanovφ ministerstvo vyhlßÜkou. Celnφ prohlßÜenφ ov∞°φ diplomatickß mise, konzulßrnφ ·°ad, zvlßÜtnφ mise nebo mezinßrodnφ organizace uvedenΘ v º 237b odst. 2 pφsm. a) a₧ c) otiskem svΘho razφtka a podpisem vedoucφho nebo jeho zßstupce.

(2) Od dovoznφho cla je osvobozeno zbo₧φ za podmφnky, ₧e ve lh∙t∞ 12 m∞sφc∙, a jde-li o motorovß vozidla, plavidla a letadla, ve lh∙t∞ 24 m∞sφc∙ ode dne p°ijetφ celnφho prohlßÜenφ na jeho propuÜt∞nφ do volnΘho ob∞hu nebude p∙jΦeno nebo vyp∙jΦeno, zastaveno, pronajato nebo postoupeno za ·platu nebo bez·platn∞.

º 237f

(1) Od dovoznφho cla je rovn∞₧ osvobozeno zbo₧φ, kterΘ dovß₧ejφ

a)   ΦlenovΘ cizφch delegacφ a ΦlenovΘ jejich rodin, p°ijφ₧d∞jφcφ na diplomatickΘ konference konanΘ v ╚eskΘ republice,
b)   ΦlenovΘ zvlßÜtnφch diplomatick²ch misφ a ΦlenovΘ jejich rodin, p°ijφ₧d∞jφcφ do ╚eskΘ republiky s diplomatick²m poslßnφm, za podmφnky, ₧e zbo₧φ bude pou₧ito pro vlastnφ pot°ebu a spot°ebu t∞chto osob.

(2) Od dovoznφho cla je osvobozeno zbo₧φ za podmφnky, ₧e ·stnφ celnφ prohlßÜenφ bude dolo₧eno dokladem prokazujφcφm, ₧e se jednß o osobu po₧φvajφcφ v²sady a imunity podle odstavce 1. Zbo₧φ dovß₧enΘ ozbrojen²mi silami, civilnφmi slo₧kami doprovßzejφcφmi ozbrojenΘ sφly a os o bami zßvisl²mi na p°φsluÜnφcφch ozbrojen²ch sil nebo civilnφ slo₧ky

º 237g

Pro ·Φely tohoto zßkona se rozumφ

a)   ozbrojenou silou p°φsluÜnφci pozemnφch, nßmo°nφch nebo vzduÜn²ch ozbrojen²ch sil cizφch stßt∙ vyslan²ch na ·zemφ ╚eskΘ republiky jako p°ijφmacφho stßtu na zßklad∞ mezinßrodnφ smlouvy,9)
b)   civilnφ slo₧kou civilnφ osoby doprovßzejφcφ ozbrojenΘ sφly, kterΘ jsou zam∞stnßny u ozbrojen²ch sil a kterΘ nejsou obΦany bez stßtnφ p°φsluÜnosti nebo obΦany stßtu, kter² nenφ smluvnφ stranou mezinßrodnφ smlouvy,9) ani nejsou obΦany ╚eskΘ republiky,
c)   zßvislou osobou man₧el nebo man₧elka p°φsluÜnφka ozbrojen²ch sil nebo civilnφ slo₧ky nebo dφt∞ tohoto p°φsluÜnφka zßvislΘ na jeho podpo°e.

º 237h

(1) Od dovoznφho cla je osvobozeno

a)   technika a p°im∞°enΘ mno₧stvφ potravin, zßsob a jinΘho zbo₧φ dovß₧enΘho ozbrojen²mi silami pro v²hradnφ pot°ebu

1. 

ozbrojen²ch sil,

2. 

civilnφ slo₧ky,

3. 

zßvisl²ch osob,

b)   palivo, olej a maziva pro slu₧ebnφ vozidla, letadla a lod∞ ozbrojen²ch sil nebo civilnφ slo₧ky.

(2) Od dovoznφho cla je osvobozeno jak zbo₧φ dovezenΘ p°φmo ze zahraniΦφ a propuÜt∞nΘ do volnΘho ob∞hu, tak zbo₧φ propuÜt∞nΘ do volnΘho ob∞hu po p°edchozφm umφst∞nφ ve svobodnΘm celnφm pßsmu nebo svobodnΘm celnφm skladu nebo z re₧imu usklad≥ovßnφ v celnφm skladu anebo z re₧imu aktivnφho zuÜlech¥ovacφho styku v podmφn∞nΘm systΘmu.


8g)   Nap°φklad Vφde≥skß ·mluva o diplomatick²ch stycφch, vyhlßÜenß pod Φ. 157/1964 Sb., ┌mluva o v²sadßch a imunitßch mezinßrodnφch odborn²ch organizacφ, vyhlßÜenß pod Φ. 21/1968 Sb., Vφde≥skß ·mluva o konzulßrnφch stycφch, vyhlßÜenß pod Φ. 32/1969 Sb., ┌mluva o zvlßÜtnφch misφch, vyhlßÜenß pod Φ. 40/1987 Sb., ┌mluva o v²sadßch a imunitßch Organizace spojen²ch nßrod∙, vyhlßÜenß pod Φ. 52/1956 Sb., zßkon Φ. 125/1992 Sb., o z°φzenφ Sekretarißtu Konference o bezpeΦnosti a spoluprßci v Evrop∞ a o v²sadßch a imunitßch tohoto sekretarißtu a dalÜφch institucφch Konference o bezpeΦnosti a spoluprßci v Evrop∞, Dohoda o prßvnφm postavenφ Organizace SeveroatlantickΘ smlouvy, zßstupc∙ stßt∙ a mezinßrodnφho personßlu, vyhlßÜenß pod Φ. 36/2001 Sb. m. s.
9)   Nap°φklad Dohoda mezi Φlensk²mi stßty SeveroatlantickΘ smlouvy a ostatnφmi stßty z·Φastn∞n²mi v Partnerstvφ pro mφr o statutu jejich ozbrojen²ch sil a Dodatkov² protokol k tΘto dohod∞, vyhlßÜenß pod Φ. 297/1996 Sb., Protokol o Statutu mezinßrodnφch vojensk²ch velitelstvφ ustaven²ch podle SeveroatlantickΘ smlouvy, vyhlßÜen² pod Φ. 5/2002 Sb. m. s.".

143. V hlav∞ t°inßctΘ se dφl prvnφ vΦetn∞ nadpisu zruÜuje.

144. V hlav∞ t°inßctΘ nadpis dφlu druhΘho znφ: "ZAJIèT╠Nσ CELNσHO DLUHU S V▌JIMKOU TRANZITNσCH OPERACσ".

145. º 254 znφ:

"º 254

ZajiÜt∞nφm celnφho dluhu se pro ·Φely tohoto zßkona rozumφ zajiÜt∞nφ cla a danφ p°i dovozu zbo₧φ.".

146. º 255 se zruÜuje.

147. V º 256 odst. 1 pφsm. a) se slova "z jednΘ operace provßd∞nΘ jednφm dlu₧nφkem," nahrazujφ slovy "z jednΘ nebo n∞kolika operacφ provßd∞n²ch jednφm dlu₧nφkem u jednoho celnφho ·°adu,".

148. Poznßmka pod Φarou Φ. 9b) znφ:


"9b)  º 152 a₧ 174 zßkona Φ. 40/1964 Sb., obΦansk² zßkonφk.".

149. V º 256 odst. 1 pφsm. c) se slova "z jednΘ operace, jinΘ ne₧ re₧im tranzitu" nahrazujφ slovy "z jednΘ nebo n∞kolika operacφ, jin²ch ne₧ re₧im tranzitu".

150. V º 256 se odstavce 3 a 4 zruÜujφ.Dosavadnφ odstavce 5 a₧ 8 se oznaΦujφ jako odstavce 3 a₧ 6.

151. V º 256 odstavec 3 znφ:

"(3) P°i zajiÜ¥ovßnφ celnφho dluhu celnφ jistotou uvolnφ celnφ ·°ad celnφ jistotu ihned potΘ, co celnφ dluh zanikl nebo ji₧ nem∙₧e vzniknout. Uvoln∞nou celnφ jistotu celnφ ·°ad neprodlen∞ vrßtφ slo₧iteli nebo ji podle dispozic slo₧itele pou₧ije k zajiÜt∞nφ jinΘho celnφho dluhu.".

152. V º 256 se odstavec 5 zruÜuje.Dosavadnφ odstavec 6 se oznaΦuje jako odstavec 5.

153. º 257 se zruÜuje.

154. V º 258 odstavec 1 znφ:

"(1) Pou₧φvßnφ globßlnφ zßruky m∙₧e celnφ orgßn povolit na ₧ßdost osoby, kterß ji hodlß v budoucnu pou₧φvat.".

155. V º 259 se odstavec 1 zruÜuje a souΦasn∞ se zruÜuje oznaΦenφ odstavce 2.

156. V º 259 se v∞ta "V jin²ch operacφch ne₧ re₧im tranzitu lze pou₧φt globßlnφ zßruku k zajiÜt∞nφ celnφho dluhu nebo dluh∙, kterΘ vznikly nebo by mohly vzniknout ze zajiÜt∞n²ch operacφ, a₧ do v²Üe zaruΦenΘ Φßstky." nahrazuje v∞tou "Globßlnφ zßruku lze pou₧φt k zajiÜt∞nφ celnφho dluhu nebo dluh∙, kterΘ vznikly nebo by mohly vzniknout ze zajiÜt∞n²ch operacφ, a₧ do v²Üe zaruΦenΘ Φßstky.".

157. º 259a se zruÜuje.

158. V º 260 se odstavec 1 zruÜuje.Dosavadnφ odstavce 2 a₧ 10 se oznaΦujφ jako odstavce 1 a₧ 9.

159. V º 260 odst. 1 se slova "RuΦitelem m∙₧e b²t pouze Φeskß osoba," nahrazujφ slovy "RuΦitelem m∙₧e b²t pouze t°etφ osoba se sφdlem nebo trval²m pobytem v Evropsk²ch spoleΦenstvφch,".

160. V º 260 odst. 2 se slova "podle odstavce 2" nahrazujφ slovy "podle odstavce 1".

161. V º 260 odst. 2 pφsmeno c) znφ:

"c)  kterß se nedopustila zßva₧nΘho nebo opakovanΘho poruÜenφ celnφch p°edpis∙.".

162. V º 260 se odstavec 3 zruÜuje.Dosavadnφ odstavce 4 a₧ 9 se oznaΦujφ jako odstavce 3 a₧ 8.

163. V º 260 odstavec 3 znφ:

"(3) Celnφ orgßny odejmou ud∞lenΘ povolenφ, jestli₧e zjistφ, ₧e ruΦitel

a)   neplnφ podmφnky stanovenΘ v povolenφ,
b)   nenφ schopen splnit celnφ dluh, za kter² se zaruΦil, nebo
c)   ji₧ nespl≥uje podmφnky uvedenΘ v odstavci 2.".

164. V º 260 odstavec 5 znφ:

"(5) Celnφ orgßny odejmou povolenφ, jestli₧e u₧ivatel globßlnφ zßruky o odn∞tφ povolenφ po₧ßdß. Celnφ orgßny odejmou povolenφ rovn∞₧ tehdy, jestli₧e u₧ivatel globßlnφ zßruky neplnφ °ßdn∞ a vΦas povinnosti vypl²vajφcφ z prßvnφch p°edpis∙, jejich₧ provßd∞nφm jsou celnφ orgßny pov∞°eny.".

165. V º 260 odstavec 8 znφ:

"(8) Za osobu rozdφlnou od dlu₧nφka se pro ·Φely odstavce 1 nepova₧uje osoba, kterß je

a)   statutßrnφm orgßnem nebo jeho Φlenem nebo Φlenem dozorΦφho orgßnu dlu₧nφka,
b)   zam∞stnavatelem nebo zam∞stnancem dlu₧nφka,
c)   Φlenem rodiny dlu₧nφka.".

166. V º 260a odstavec 1 znφ:

"(1) O povolenφ ruΦitele a u₧φvßnφ globßlnφ zßruky rozhoduje celnφ °editelstvφ, v jeho₧ ·zemnφ p∙sobnosti se majφ uskuteΦnit operace, pro kterΘ je zajiÜt∞nφ celnφho dluhu po₧adovßno. Rozhodnutφ o povolenφ ruΦitele a u₧φvßnφ globßlnφ zßruky m∙₧e b²t celnφm °editelstvφm na zßklad∞ od∙vodn∞nΘ ₧ßdosti zm∞n∞no bez ohledu na prßvnφ moc rozhodnutφ nebo prodlou₧ena jeho platnost, byla-li platnost rozhodnutφ Φasov∞ omezena.".

167. V º 260a odstavec 2 znφ:

"(2) O povolenφ ruΦitele pro individußlnφ zajiÜt∞nφ celnφho dluhu s pou₧itφm zßruΦnφho dokladu rozhoduje Generßlnφ °editelstvφ cel. Rozhodnutφ o povolenφ ruΦitele m∙₧e b²t Generßlnφm °editelstvφm cel na zßklad∞ od∙vodn∞nΘ ₧ßdosti zm∞n∞no bez ohledu na prßvnφ moc rozhodnutφ nebo prodlou₧ena jeho platnost, byla-li platnost rozhodnutφ Φasov∞ omezena.".

168. V º 260a odstavec 4 znφ:

"(4) Celnφ orgßny jsou oprßvn∞ny po₧adovat, aby k ₧ßdostem podle odstavc∙ 1 a₧ 3 byly p°edlo₧eny doklady prokazujφcφ schopnost ruΦitele splnit celnφ dluh do v²Üe navrhovanΘ zaruΦenΘ Φßstky. Celnφ orgßny mohou tyto doklady na ruΦiteli po₧adovat i v dob∞ trvßnφ ruΦitelskΘho vztahu. K ₧ßdostem podle odstavc∙ 1 a₧ 3 je nutno p°edlo₧it

a)   potvrzenφ ne starÜφ 60 dn∙ o tom, ₧e ruΦitel a v p°φpad∞ globßlnφ zßruky i u₧ivatel nemß v ╚eskΘ republice da≥ovΘ nedoplatky a splatnΘ nedoplatky na pojistnΘm na socißlnφ zabezpeΦenφ a p°φsp∞vku na stßtnφ politiku zam∞stnanosti vΦetn∞ penßle; splatn²m nedoplatkem se pro ·Φely tohoto zßkona rozumφ tΘ₧ nedoplatek na pojistnΘm na socißlnφ zabezpeΦenφ a p°φsp∞vku na stßtnφ politiku zam∞stnanosti vΦetn∞ penßle, k jeho₧ ·hrad∞ bylo povoleno podle zvlßÜtnφho prßvnφho p°edpisu jeho splßcenφ ve splßtkßch,
b)   doklady sv∞dΦφcφ o schopnosti ruΦitele splnit celnφ dluh do v²Üe navrhovanΘ zaruΦenΘ Φßstky, a to ·Φetnφ zßznamy (·Φetnφ zßv∞rka) nebo v²kaz o majetku a zßvazcφch a o p°φjmech a v²dajφch.".

169. V º 260a odstavec 5 znφ:

"(5) Vyzve-li celnφ orgßn ₧adatele k p°edlo₧enφ doklad∙ podle odstavce 4, stanovφ k p°edlo₧enφ t∞chto doklad∙ lh∙tu, kterß nesmφ b²t kratÜφ ne₧ 30 dn∙ ode dne doruΦenφ v²zvy ₧adateli. Nebudou-li po₧adovanΘ doklady p°edlo₧eny ve stanovenΘ lh∙t∞, je ₧ßdost neplatnß a pohlφ₧φ se na ni, jako kdyby nebyla podßna.".

170. V º 260d se slova "proto₧e ₧adatel nespl≥uje stanovenß kritΘria," zruÜujφ.

171. V º 260f odstavec 3 znφ:

"(3) Jestli₧e ud∞lenΘ povolenφ zajiÜ¥ovat celnφ dluh globßlnφ zßrukou pozbylo platnosti, je u₧ivatel povinen neprodlen∞ vrßtit celnφmu orgßnu, kter² povolenφ vydal, vÜechna osv∞dΦenφ, jejich₧ doba platnosti dosud neuplynula.".

172. º 260g se zruÜuje.

173. V º 260h odstavec 1 znφ:

"(1) Pro jinΘ operace ne₧ re₧im tranzitu p°edklßdß u₧ivatel jeden nebo n∞kolik zßruΦnφch doklad∙, v nich₧ je uvedena Φßstka v Φesk²ch korunßch stanovenß ruΦitelem tak, aby souΦet uveden²ch Φßstek nebyl ni₧Üφ ne₧ po₧adovanß v²Üe zajiÜ¥ovanΘho celnφho dluhu.".

174. º 260i se zruÜuje.

175. V º 260j odst. 1 se slova "v re₧imu tranzitu nebo v jin²ch operacφch ne₧ re₧im tranzitu" zruÜujφ.

176. º 261 a₧ 263a se zruÜujφ.

177. V hlav∞ t°inßctΘ nadpis dφlu t°etφho znφ: "ZAPLACENσ CLA A DANσ A ULEH╚ENσ PLATBY".

178. º 264 a₧ 269 se vΦetn∞ nadpis∙ zruÜujφ.

179. V º 270 odst. 1 v∞t∞ prvnφ se za slovo "Clo" vklßdajφ slova "a da≥".

180. V º 270 odst. 1 pφsm. b) bodu 2 se slova "platby cla v hotovosti" nahrazujφ slovy "platby cla a danφ v hotovosti".

181. V º 270 odst. 1 pφsmeno c) znφ:

"c)  zapoΦtenφm p°eplatku na jinΘm clu nebo dani, p°iΦem₧ zaplacenφ nedoplatku cla zapoΦtenφm mß p°ednost,".

182. V º 270 odst. 1 se na konci pφsmene d) teΦka nahrazuje Φßrkou a dopl≥uje se slovo "nebo" a pφsmeno e), kterΘ znφ:

"e) p°evodem ze slo₧enΘ celnφ jistoty na ₧ßdost osoby, kterß celnφ jistotu slo₧ila a je povinna clo a da≥ uhradit; za den platby se v tomto p°φpad∞ pova₧uje den, kdy celnφ ·°ad obdr₧el pφsemnou ₧ßdost slo₧itele celnφ jistoty o p°evod s oznaΦenφm cla nebo dan∞, kterß mß b²t p°evodem ze slo₧enΘ celnφ jistoty uhrazena.".

 183. V º 270 se za odstavec 1 vklßdajφ novΘ odstavce 2 a₧ 5, kterΘ zn∞jφ:

"(2) Za ·hradu v hotovosti se pova₧uje rovn∞₧ p°edlo₧enφ Üeku, jeho₧ proplacenφ je zaruΦeno bankou.

(3) Po°adφ ·hrady cla a dan∞ je nßsledujφcφ, pokud nenφ dßle stanoveno jinak:

a)   clo,
b)   spot°ebnφ da≥,
c)   da≥ z p°idanΘ hodnoty,
d)   p°φsluÜenstvφ, pokud nenφ vym∞°eno samostatn²m v²m∞rem.

(4) Jestli₧e je povolen odklad platby cla a dan∞, je po°adφ ·hrady nßsledujφcφ:

a)   nedoplatky na clu podle data splatnosti,
b)   nedoplatky na dani podle data splatnosti,
c)   p°φsluÜenstvφ podle data splatnosti.

(5) Po°adφ ·hrady cla a dan∞ v p°φpad∞ exekuce je nßsledujφcφ:

a)   clo a exekuΦnφ nßklady,
b)   spot°ebnφ da≥,
c)   da≥ z p°idanΘ hodnoty,
d)   p°φsluÜenstvφ, pokud nenφ vym∞°eno samostatn²m v²m∞rem.".

Dosavadnφ odstavec 2 se oznaΦuje jako odstavec 6.

184. V º 270 odstavec 6 znφ:

"(6) S v²jimkou Üeku, jeho₧ proplacenφ je zaruΦeno bankou, lze clo a da≥ uhradit podle odstavce 1 pφsm. b) bod∙ 2 a 3 v hotovosti pouze do celkovΘ Φßstky, kterß je povolena pro platby v hotovosti zvlßÜtnφm prßvnφm p°edpisem.".

185. º 271 a₧ 274 se vΦetn∞ nadpis∙ zruÜujφ.

186. º 279 se zruÜuje.

187. V hlav∞ t°inßctΘ nadpis dφlu ΦtvrtΘho znφ: "promlΦenφ prßva vymßhat nedoplatek cla a dan∞".

188. Nadpis º 282 znφ: " PromlΦenφ prßva vymßhat nedoplatek cla a dan∞".

189. V º 282 odst. 1 se slova "nedoplatek cla" nahrazujφ slovy "nedoplatek cla a dan∞".

190. V º 282 odst. 2 v poslednφ v∞t∞ se slova "zajiÜt∞n²ch podle odstavce 5" nahrazujφ slovy "zajiÜt∞n²ch podle odstavce 4" a slovo "cla" se nahrazuje slovy "cla a dan∞".

191. V º 282 odst. 4 se slovo "cla" nahrazuje slovy "cla a dan∞".

192. V º 282 odst. 5 se slovo "cla" nahrazuje slovy "cla a dan∞".

193. º 283 a 284 se vΦetn∞ nadpis∙ zruÜujφ.

194. V hlav∞ t°inßctΘ nadpis dφlu pßtΘho znφ: "VR┴CENσ CLA".

195. º 285 znφ:

"º 285

(1) Vrßtil-li celnφ ·°ad clo nebo ·rok z prodlenφ jφm p°edepsan² v dob∞ splatnosti cla, nenφ povinen platit ·roky. Celnφ ·°ad vÜak ·rok zaplatφ, jestli₧e

a)   nevrßtil clo na zßklad∞ rozhodnutφ o jeho vrßcenφ do 3 m∞sφc∙ od nabytφ prßvnφ moci tohoto rozhodnutφ, nebo
b)   rozhodnutφ, jφm₧ se nepovoluje vrßcenφ cla, bylo po podßnφ odvolßnφ zruÜeno. ┌rok se zaplatφ ode dne, kdy bylo odvolßnφ podßno.

(2) ┌rokovß sazba se rovnß v²Üi 140 % diskontnφ ·rokovΘ sazby ╚eskΘ nßrodnφ banky platnΘ prvnφ den kalendß°nφho Φtvrtletφ. Pro v²poΦet ·roku p°i pou₧itφ diskontnφ ·rokovΘ sazby ╚eskΘ nßrodnφ banky se za rok pova₧uje 365 dnφ.".

196. º 286 a₧ 292 se zruÜujφ.

197. º 293 vΦetn∞ poznßmek pod Φarou Φ. 9e) a₧ 9l) znφ:

"º 293

(1) Celnφ p°edpisy9e) poruÜφ ten, kdo

a)   nezßkonn∞ doveze nebo vyveze zbo₧φ,
b)   uvede nesprßvn∞ ·daje o zbo₧φ podlΘhajφcφm dohledu celnφch orgßn∙,1e)
c)   zp∙sobφ, ₧e mu bylo p°φsluÜn²m celnφm orgßnem ud∞leno povolenφ na zßklad∞ neprav²ch, pozm∞n∞n²ch nebo pad∞lan²ch doklad∙ nebo nesprßvn²ch nebo nepravdiv²ch ·daj∙,
d)   zp∙sobφ, ₧e mu bylo zbo₧φ propuÜt∞no na zßklad∞ neprav²ch, pozm∞n∞n²ch nebo pad∞lan²ch doklad∙ nebo nesprßvn²ch nebo nepravdiv²ch ·daj∙,
e)   nedodr₧φ podmφnky stanovenΘ pro zbo₧φ

1. 

propuÜt∞nΘ do re₧imu s podmφn∞n²m osvobozenφm,9f)

2. 

propuÜt∞nΘ do re₧imu v²vozu,9g)

3. 

propuÜt∞nΘ do volnΘho ob∞hu9h) s osvobozenφm od dovoznφho cla v d∙sledku jeho koneΦnΘho pou₧itφ nebo se snφ₧enou celnφ sazbou,

4. 

zajiÜt∞nΘ k projednßnφ celnφho p°estupku nebo celnφho deliktu,

5. 

doΦasn∞ uskladn∞nΘ,9i)

6. 

umφst∞nΘ ve svobodnΘm celnφm pßsmu nebo ve svobodnΘm celnφm skladu,9j) nebo

7. 

pro kterΘ bylo z°φzeno zßstavnφ prßvo,

f)   nezßkonn∞ odejme zbo₧φ dohledu celnφch orgßn∙1e) nebo se tohoto odn∞tφ z·Φastnφ,
g)   pad∞lß doklady o dovß₧enΘm a vyvß₧enΘm zbo₧φ nebo zbo₧φ v tranzitu,9k)
h)   p°echovßvß zbo₧φ uniklΘ dohledu celnφch orgßn∙,1e)
i)   poruÜφ celnφ zßv∞ry,
j)   uvede nesprßvnΘ nebo nepravdivΘ ·daje v ₧ßdosti p°edlo₧enΘ celnφmu orgßnu anebo p°edlo₧φ s touto ₧ßdostφ nepravΘ, pozm∞n∞nΘ nebo pad∞lanΘ doklady nebo jinΘ pφsemnosti,
k)   uvede nesprßvnΘ ·daje v ₧ßdosti o osv∞dΦenφ p∙vodu zbo₧φ nebo sßm osv∞dΦφ p∙vod zbo₧φ v rozporu s mezinßrodnφ smlouvou,
l)   neuposlechne v²zvy celnφho orgßnu nebo celnφka nebo jinak jim brßnφ p°i v²konu jejich Φinnosti.

(2) Celnφ zßv∞rou se pro ·Φely odstavce 1 rozumφ zajiÜt∞nφ toto₧nosti zbo₧φ nebo zajiÜt∞nφ zbo₧φ v dopravnφch prost°edcφch, kontejnerech, obalech a v mφstnostech plombou, peΦetφ, znßmkou nebo jin²mi prost°edky tak, aby z nich nebylo mo₧no zbo₧φ vyjmout nebo do nich vlo₧it, ani₧ z∙stanou viditelnΘ stopy lomu zajiÜt∞nΘho prostoru nebo poÜkozenφ celnφ zßv∞ry.

(3) Nezßkonn²m dovozem a v²vozem zbo₧φ se pro ·Φely odstavce 1 rozumφ dovoz a v²voz zbo₧φ uskuteΦn∞n² v rozporu s ustanovenφmi zvlßÜtnφho prßvnφho p°edpisu.9l)


9e)   ╚lßnek 1 na°φzenφ Rady (EHS) Φ. 2913/92 ze dne 12. °φjna 1992, kter²m se vydßvß celnφ kodex SpoleΦenstvφ, v platnΘm zn∞nφ.
9f)   ╚lßnek 84 na°φzenφ Rady (EHS) Φ. 2913/92 ze dne 12. °φjna 1992, kter²m se vydßvß celnφ kodex SpoleΦenstvφ, v platnΘm zn∞nφ.
9g)   ╚lßnky 161 a 162 na°φzenφ Rady (EHS) Φ. 2913/92 ze dne 12. °φjna 1992, kter²m se vydßvß celnφ kodex SpoleΦenstvφ, v platnΘm zn∞nφ.
9h)   ╚lßnek 79 a nßsl. na°φzenφ Rady (EHS) Φ. 2913/92 ze dne 12. °φjna 1992, kter²m se vydßvß celnφ kodex SpoleΦenstvφ, v platnΘm zn∞nφ.
9i)   ╚lßnky 50 a₧ 53 na°φzenφ Rady (EHS) Φ. 2913/92 ze dne 12. °φjna 1992, kter²m se vydßvß celnφ kodex SpoleΦenstvφ, v platnΘm zn∞nφ.
9j)   ╚lßnek 169 a nßsl. na°φzenφ Rady (EHS) Φ. 2913/92 ze dne 12. °φjna 1992, kter²m se vydßvß celnφ kodex SpoleΦenstvφ, v platnΘm zn∞nφ.
9k)   ╚lßnky 91 a 163 na°φzenφ Rady (EHS) Φ. 2913/92 ze dne 12. °φjna 1992, kter²m se vydßvß celnφ kodex SpoleΦenstvφ, v platnΘm zn∞nφ.
9l)   ╚lßnky 38 a₧ 41, 59 a 177 na°φzenφ Rady (EHS) Φ. 2913/92 ze dne 12. °φjna 1992, kter²m se vydßvß celnφ kodex SpoleΦenstvφ, v platnΘm zn∞nφ.".

198. V º 296a odst. 1 pφsm. a) se na konci textu dopl≥uje slovo "nebo".

199. V º 296a odst. 1 pφsm. b) se Φßrka p°ed slovem "nebo" a slovo "nebo" zruÜujφ.

200. V º 296a odst. 1 se pφsmeno c) zruÜuje.

201. V º 296a se za odstavec 1 vklßdß nov² odstavec 2, kter² znφ:

"(2) Rozhodnout o tom, ₧e se zbo₧φ zabφrß, lze takΘ tehdy, nenφ-li znßma osoba, kterß poruÜila zßkon n∞kter²m ze zp∙sob∙ uveden²ch v º 293.".Dosavadnφ odstavce 2 a 3 se oznaΦujφ jako odstavce 3 a 4.

202. V º 296a odst. 3 se slova "od spßchßnφ celnφho p°estupku" nahrazujφ slovy "od poruÜenφ tohoto zßkona".

203. V º 303 odst. 1 se slova "nebo pachatel nenφ znßm" nahrazujφ slovy "nebo nenφ znßma osoba, kterß poruÜila zßkon n∞kter²m ze zp∙sob∙ uveden²ch v º 293".

204. V º 303 odst. 2 se slova "od spßchßnφ celnφho deliktu" nahrazujφ slovy "od poruÜenφ tohoto zßkona".

205. V º 305 odst. 2 v∞t∞ prvnφ se slova "dovß₧enΘ zahraniΦnφ zbo₧φ" nahrazujφ slovy "dovß₧enΘ zbo₧φ, kterΘ nenφ zbo₧φm pochßzejφcφm z Evropsk²ch spoleΦenstvφ".

206. V º 305 odst. 2 v∞t∞ druhΘ se slova "vstupu zßstavy do tuzemska" nahrazujφ slovy "vstupu zßstavy na ·zemφ Evropsk²ch spoleΦenstvφ".

207. V º 305 odst. 5 se slova "ustanovenφ º 313 odst. 3" nahrazujφ slovy "ustanovenφ º 313 odst. 1".

208. V º 313 se odstavce 1 a 2 zruÜujφ.Dosavadnφ odstavce 3 a 4 se oznaΦujφ jako odstavce 1 a 2.

209. Poznßmka pod Φarou Φ. 10) znφ:


"10)  Zßkon Φ. 26/2000 Sb., o ve°ejn²ch dra₧bßch, ve zn∞nφ zßkona Φ. 120/2001 Sb. a zßkona Φ. 517/2002 Sb.".

210. V º 314 se za odstavec 1 vklßdß nov² odstavec 2, kter² vΦetn∞ poznßmky pod Φarou Φ. 10a) znφ:

"(2) Umo₧≥ujφ-li zvlßÜtnφ prßvnφ p°edpisy10a) celnφmu ·°adu prodat zbo₧φ, postupuje celnφ ·°ad p°i jeho prodeji podle odstavce 1.


10a)  Nap°φklad Φlßnek 75 na°φzenφ Rady (EHS) Φ. 2913/92 ze dne 12. °φjna 1992, kter²m se vydßvß celnφ kodex SpoleΦenstvφ, v platnΘm zn∞nφ.".Dosavadnφ odstavce 2 a 3 se oznaΦujφ jako odstavce 3 a 4.

211. V º 316 odst. 2 se slovo "p°im∞°en∞" nahrazuje slovem "obdobn∞".

212. V º 316 se odstavec 3 zruÜuje.

213. V º 319 odstavec 1 znφ:

"(1) Celnφ orgßny zabezpeΦujφ sb∞r a zpracovßnφ statistick²ch informacφ o zbo₧φ, kterΘmu bylo p°id∞leno celn∞ schvßlenΘ urΦenφ, anebo o vybran²ch v²robcφch, u kter²ch vznikla da≥ovß povinnost ke spot°ebnφ dani.".

214. V º 319 se dopl≥ujφ odstavce 3 a₧ 7, kterΘ vΦetn∞ poznßmky pod Φarou Φ. 10b) zn∞jφ:

"(3) Celnφ orgßny zabezpeΦujφ sb∞r, zpracovßnφ a nßslednou kontrolu ·daj∙ o zbo₧φ v rßmci obchodu uvnit° SpoleΦenstvφ mezi ╚eskou republikou a ostatnφmi Φlensk²mi stßty EvropskΘ unie zp∙sobem a formou p°edepsanou zvlßÜtnφm prßvnφm p°edpisem10b) a provßd∞cφmi p°edpisy k n∞mu.

(4) Obchodem uvnit° SpoleΦenstvφ se pro ·Φely tohoto zßkona rozumφ pohyb zbo₧φ mezi ╚eskou republikou a jin²m Φlensk²m stßtem EvropskΘ unie za podmφnek stanoven²ch zvlßÜtnφm prßvnφm p°edpisem.10b)

(5) Celnφ orgßny jsou oprßvn∞ny vyu₧φt ·daje zφskanΘ podle odstavce 3 pro kontrolu pln∞nφ da≥ov²ch povinnostφ, a to v souΦinnosti s p°φsluÜn²mi ·zemnφmi finanΦnφmi orgßny, a poskytujφ je pro statistickΘ ·Φely.

(6) Osoba, kterß mß sφdlo nebo trval² pobyt na ·zemφ ╚eskΘ republiky, je povinna sd∞lit celnφmu ·°adu pravdivΘ ·daje o obchodu uvnit° SpoleΦenstvφ podle odstavc∙ 3 a 4 zp∙sobem a s pou₧itφm dokladu, kter² stanovφ ╚esk² statistick² ·°ad a ministerstvo vyhlßÜkou, a poskytnout celnφmu ·°adu pot°ebnou souΦinnost.

(7) Neplnφ-li osoba povinnosti podle odstavce 6, je celnφ ·°ad oprßvn∞n ulo₧it ji pokutu a₧ do v²Üe 1 000 000 KΦ v °φzenφ podle º 320 odst. 1 pφsm. b) tohoto zßkona.


10b)  Na°φzenφ Rady (EHS) Φ. 3330/91 o statistice obchodu se zbo₧φm mezi Φlensk²mi stßty, v platnΘm zn∞nφ.".

215. V º 320 odst. 1 pφsm. b) se body 10 a 11 zruÜujφ.Dosavadnφ body 12 a₧ 14 se oznaΦujφ jako body 10 a₧ 12.

216. V º 320 odst. 1 pφsm. b) se bod 12 zruÜuje.

217. V º 320 odstavec 2 znφ:

"(2) Vznikla-li povinnost zaplatit clo nebo da≥ jinak ne₧ propuÜt∞nφm zbo₧φ do p°φsluÜnΘho celnφho re₧imu, je mφstn∞ p°φsluÜn²m k vym∞°enφ cla a dan∞ celnφ ·°ad, kter² rozhodnΘ skuteΦnosti zjistil jako prvnφ.".

218. V º 320 se za odstavec 2 vklßdajφ novΘ odstavce 3 a₧ 8, kterΘ zn∞jφ:

"(3) Celnφ prohlßÜenφ na propuÜt∞nφ zbo₧φ do re₧imu volnΘho ob∞hu nebo re₧imu v²vozu lze podat u kterΘhokoliv celnφho ·°adu, nestanovφ-li zvlßÜtnφ prßvnφ p°edpis nebo mezinßrodnφ smlouva jinak.

(4) K vy°φzenφ ₧ßdosti o zniΦenφ zbo₧φ pod dohledem celnφch orgßn∙ nebo ₧ßdosti o p°enechßnφ zbo₧φ ve prosp∞ch stßtu je mφstn∞ p°φsluÜn² celnφ ·°ad, u n∞ho₧ byla ₧ßdost podßna a zbo₧φ p°edlo₧eno. K vy°φzenφ ₧ßdosti o umφst∞nφ zbo₧φ do svobodnΘho celnφho pßsma nebo svobodnΘho celnφho skladu je mφstn∞ p°φsluÜn² celnφ ·°ad, v jeho₧ ·zemnφm obvodu se nachßzφ svobodnΘ celnφ pßsmo nebo svobodn² celnφ sklad.

(5) K vy°φzenφ ₧ßdosti o prominutφ nebo vrßcenφ cla je mφstn∞ p°φsluÜn² celnφ ·°ad, kter² clo vym∞°il nebo vybral, pokud zvlßÜtnφ prßvnφ p°edpis nestanovφ jinak.

(6) K vy°φzenφ ₧ßdosti o povolenφ odkladu platby cla, poseΦkßnφ nebo splßtek cla je mφstn∞ p°φsluÜn² celnφ ·°ad, kter² clo vym∞°il.

(7) K propuÜt∞nφ zbo₧φ do re₧imu s ekonomick²m ·Φinkem je mφstn∞ p°φsluÜn² celnφ ·°ad, kter² je uveden v povolenφ k pou₧itφ tohoto re₧imu nebo je v tomto povolenφ oznaΦen jako propouÜt∞jφcφ celnφ ·°ad.

(8) K vy°φzenφ ₧ßdosti o ud∞lenφ povolenφ na globßlnφ zajiÜt∞nφ celnφho dluhu pro re₧im tranzitu a ₧ßdosti o ud∞lenφ povolenφ nezajiÜ¥ovat celnφ dluh v re₧imu tranzitu je p°φsluÜnΘ kterΘkoliv celnφ °editelstvφ.".Dosavadnφ odstavec 3 se oznaΦuje jako odstavec 9.

219. V º 320 odst. 9 se slova "Celnφ ·°ad Praha I." nahrazujφ slovy "Celnφ ·°ad Praha 1".

220. V º 320 se dopl≥uje odstavec 10, kter² znφ:

"(10) Odvolacφ orgßn v rozhodnutφ, kter²m se zamφtß odvolßnφ proti rozhodnutφ, uvede takΘ lh∙tu, ve kterΘ je mo₧no podat soudu ₧alobu o p°ezkoumßnφ tohoto rozhodnutφ.".

221. º 321 se zruÜuje.

222. Na konci º 322 se dopl≥uje v∞ta "Celnφ orgßny mohou povolit odkladn² ·Φinek podanΘho odvolßnφ zp∙sobem a za podmφnek stanoven²ch zvlßÜtnφm prßvnφm p°edpisem.".

223. º 322a vΦetn∞ poznßmek pod Φarou Φ. 10c) a 10d) znφ:

"º 322a

(1) Osoba m∙₧e po₧ßdat celnφ orgßn, kter² povolenφ vydal, o prodlou₧enφ platnosti povolenφ nebo o provedenφ zm∞n ve vydanΘm povolenφ, a to bez ohledu na prßvnφ moc rozhodnutφ, kter²m bylo povolenφ ud∞leno, jde-li o

a)   ruΦitele u globßlnφ zßruky nebo individußlnφ zßruky s pou₧itφm zßruΦnφho dokladu,
b)   u₧ivatele globßlnφ zßruky,
c)   schvßlenΘho odesilatele nebo schvßlenΘho p°φjemce,10c)
d)   osobu, kterΘ bylo ud∞leno povolenφ nezajiÜ¥ovat celnφ dluh.10d)

(2) Äßdost se podßvß pφsemn∞ a obsahuje

a)   p°esnΘ oznaΦenφ povolenφ, kterΘho se ₧ßdost t²kß,
b)   nßvrh po₧adovanΘ zm∞ny v povolenφ nebo novΘ lh∙ty platnosti povolenφ,
c)   skuteΦnosti od∙vod≥ujφcφ navrhovanΘ zm∞ny a oznaΦenφ p°ipojen²ch doklad∙, kterΘ tyto skuteΦnosti osv∞dΦujφ.

(3) Celnφ orgßn ₧ßdosti podle odstavc∙ 1 a 2 vyhovφ tehdy, jestli₧e

a)   po₧adovanß zm∞na nenφ v rozporu s ·Φelem zajiÜt∞nφ celnφho dluhu a nespoΦφvß ve zm∞n∞ ruΦitelskΘho vztahu,
b)   se tφm neztφ₧φ °ßdnΘ provßd∞nφ p°φsluÜn²ch re₧im∙.

(4) Vyhovφ-li celnφ orgßn ₧ßdosti podle odstavc∙ 1 a 2, vydß rozhodnutφ,

a)   jφm₧ se prodlu₧uje lh∙ta platnosti povolenφ, byla-li tato lh∙ta Φasov∞ omezena, nebo
b)   ve kterΘm uvede, jak²m zp∙sobem se p∙vodnφ povolenφ m∞nφ.

10c)   ╚lßnek 94 odst. 4 na°φzenφ Rady (EHS) Φ. 2913/92 ze dne 12. °φjna 1992, kter²m se vydßvß celnφ kodex SpoleΦenstvφ, v platnΘm zn∞nφ.
10d)   ╚lßnky 398 a₧ 408a na°φzenφ Komise (EHS) Φ. 2454/93 ze dne 2. Φervence 1993, kter²m se provßdφ na°φzenφ Rady (EHS) Φ. 2913/92, kter²m se vydßvß celnφ kodex SpoleΦenstvφ, v platnΘm zn∞nφ.".

224. V º 323 se odstavec 1 zruÜuje a zßrove≥ se zruÜuje oznaΦenφ odstavce 2.

225. V º 323 se slova "za podmφnek uveden²ch v º 238 a₧ 245" nahrazujφ slovy "za podmφnek stanoven²ch zvlßÜtnφm prßvnφm p°edpisem".

226. º 324 znφ:

"º 324

Rozhodovßnφ o p°id∞lenφ celn∞ schvßlenΘho urΦenφ se °φdφ prßvnφmi p°edpisy ·Φinn²mi v dob∞ p°ijetφ celnφho prohlßÜenφ nebo ₧ßdosti.".

227. V º 325 se slova "p°i celnφm dohledu" nahrazujφ slovy "p°i jimi provßd∞nΘm dohledu".

228. P°φloha k zßkonu se zruÜuje.

P°echodnß a zßv∞reΦnß ustanovenφ
╚l. II

1. Bylo-li celnφ prohlßÜenφ p°ijato nebo byla-li ₧ßdost o p°id∞lenφ celn∞ schvßlenΘho urΦenφ p°ijata p°ede dnem nabytφ ·Φinnosti tohoto zßkona, °φzenφ se dokonΦφ podle dosavadnφch prßvnφch p°edpis∙. Bylo-li celnφ prohlßÜenφ p°ijato nebo byla-li ₧ßdost o p°id∞lenφ celn∞ schvßlenΘho urΦenφ p°ijata dnem nabytφ ·Φinnosti tohoto zßkona nebo pozd∞ji, °φzenφ se dokonΦφ podle tohoto zßkona a dalÜφch prßvnφch p°edpis∙ platn²ch a ·Φinn²ch v den p°ijetφ celnφho prohlßÜenφ nebo ₧ßdosti.

2. Jinß °φzenφ ne₧ uvedenß v bodu 1, kterß byla zahßjena p°ede dnem nabytφ ·Φinnosti tohoto zßkona a nebyla dokonΦena do dne nabytφ jeho ·Φinnosti, se dokonΦφ podle tohoto zßkona a dalÜφch prßvnφch p°edpis∙ platn²ch a ·Φinn²ch v den nabytφ ·Φinnosti tohoto zßkona s v²jimkou °φzenφ o celnφch deliktech, kterß se dokonΦφ podle dosavadnφch prßvnφch p°edpis∙.

3. Dnem nabytφ ·Φinnosti tohoto zßkona zanikajφ prßva a povinnosti z rozhodnutφ o povolenφ nezajiÜ¥ovat celnφ dluh, kterΘ bylo vydßno p°ede dnem nabytφ ·Φinnosti tohoto zßkona pro jinΘ operace, ne₧ je re₧im tranzitu.

4. Dnem nabytφ ·Φinnosti tohoto zßkona zanikajφ prßva a povinnosti ze zßvazn²ch informacφ o sazebnφm za°azenφ zbo₧φ a o p∙vodu zbo₧φ, jestli₧e byly tyto informace vydßny p°ede dnem nabytφ ·Φinnosti tohoto zßkona.

5. Dnem nabytφ ·Φinnosti tohoto zßkona se povolenφ nezajiÜ¥ovat celnφ dluh v nßrodnφm tranzitu pova₧ujφ za povolenφ nezajiÜ¥ovat celnφ dluh ve vnit°nφm tranzitu v rßmci Evropsk²ch spoleΦenstvφ.

╚l. III

P°edseda vlßdy se zmoc≥uje, aby ve Sbφrce zßkon∙ vyhlßsil ·plnΘ zn∞nφ zßkona Φ. 13/1993 Sb., celnφ zßkon, jak vypl²vß ze zßkon∙ jej m∞nφcφch.

╚l. IV
┌Φinnost

1. Tento zßkon nab²vß ·Φinnosti dnem vstupu smlouvy o p°istoupenφ ╚eskΘ republiky k EvropskΘ unii v platnost.

2. º 12, 13, º 15 a₧ 18, º 19a a 19b celnφho zßkona, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙, pozb²vajφ platnosti dnem 1. ledna 2005.

Zaorßlek v. r.
Klaus v. r.
èpidla v. r.