Adobe Encore je relativn∞ nov²m nßstrojem pro profesionßlnφ authoring DVD. P°esto₧e nabφzφ °adu pokroΦil²ch funkcφ vyu₧iteln²ch spφÜe na profesionßlnφch pracoviÜtφch, neznamenß to, ₧e pro videoamatΘry je nepou₧iteln². Naopak, pokud si podle naÜeho nßvodu osvojφte zßklady prßce s tφmto programem, m∙₧ete i doma nebo ve firm∞ vyu₧φt vÜech jeho p°ednostφ a vytvo°it profesionßln∞ zpracovanΘ DVD.
|
||||||||||||||
|
JeÜt∞ ne₧ zaΦnete z p°φpravou zdrojovΘho materißlu, promyslete si zßkladnφ strukturu projektu. M∞li byste v∞d∞t, jakß bude struktura menu, s kolika klipy budete pracovat nebo zda bude disk obsahovat titulky a dalÜφ zvukovΘ stopy. Pro tento nßvod zvolφme jednoduÜÜφ strukturu, podle kterΘ budete moci vytvo°it i slo₧it∞jÜφ projekt.
NaÜe DVD bude obsahovat jednu ·vodnφ sekvenci, po kterΘ se zobrazenφ hlavnφ menu. Touto sekvencφ m∙₧e b²t n∞kolikavte°inov² klip, kter² zhruba nastφnφ obsah disku, obrazovka s titulky nebo firemnφm logem. U komerΦnφch Video DVD je v∞tÜinou pou₧ito upozorn∞nφ o autorsk²ch prßvech nebo zn∞lka Dolby Digital. Tato Φßst nenφ samoz°ejm∞ povinnß, tak₧e pokud ji vypustφte, p°ehrßvaΦ po vlo₧enφ DVD spustφ p°φmo hlavnφ nabφdku.
Disk by m∞l obsahovat dva samostatnΘ klipy, ka₧d² s n∞kolika kapitolami. Abychom to nem∞li tak jednoduchΘ, budou oba obsahovat dv∞ zvukovΘ stopy a jednu stopu s titulky. Mo₧nß si °φkßte, proΦ v amatΘrskΘm videu pou₧φvat vφce zvukov²ch stop nebo titulky? Asi mßlokdo z vßs bude k zßb∞r∙m z dovolenΘ namlouvat komentß° v cizφm jazyce nebo vytvß°et anglickΘ titulky. P°esto je tato varianta v²hodnß pro firemnφ ·Φely, kde je velkß pravd∞podobnost, ₧e se disk dostane i do rukou cizince. Ale ani pro domßcφ video nenφ tato varianta tak bezv²znamnß. Na disk m∙₧ete umφstit video s p∙vodnφ zvukovou slo₧kou i originßlnφ zvuk dopln∞n² hudbou nebo komentß°em a navφc i dalÜφ stopou, kterß bude na rozdφl od prvnφch dvou v prostorovΘm zvukovΘm formßtu Dolby Digital 5.1 û Encore zvuk v tomto formßtu podporuje a nenφ problΘm jej namixovat v Premiere Pro (nutno dokoupit licenci pro plug-in prostorovΘho zvuku) nebo v Sony Vegas 4.0. Divßk si tak m∙₧e vybrat ze t°φ zvukov²ch variant a jist∞ by se naÜly i dalÜφ mo₧nosti uplatn∞nφ. Titulky nemusφ b²t jen jinou jazykovou mutacφ p∙vodnφho komentß°e. CizojazyΦn² p°eklad m∙₧eme nahradit nßzvy mφst, kde byly zßb∞ry po°φzeny, datem a v p°φpad∞ koncert∙ t°eba nßzvy skladeb nebo jejich texty.
Hlavnφ menu bude obsahovat povely pro spuÜt∞nφ ka₧dΘho klipu samostatn∞, pro p°ehrßnφ obou klip∙ jako celku, pro vyvolßnφ fotogalerie a pro vstup do dalÜφch menu. Ty by m∞ly b²t t°i û dv∞ pro v²b∞r kapitol jednotliv²ch klip∙ a t°etφ pro nastavenφ zvuku a titulk∙.
Nynφ m∙₧eme p°istoupit k p°φprav∞ materißlu pot°ebnΘho k vytvo°enφ projektu. Zßkladem budou dva asi p∞timinutovΘ klipy, jeden krßtk² ·vodnφ klip (asi 5 sekund), 3 obrßzky pro pozadφ menu a titulky. Encore obsahuje integrovan² MPEG kodΘr, tak₧e klipy mohou b²t i ve formßtu AVI. Abychom ukßzali spoluprßci Encore s Premiere Pro, pou₧ijeme videoeditor k vytvo°enφ MPEG souboru z prvnφho klipu a druhΘ zvukovΘ stopy. Druh² klip ponechme v AVI formßtu. V Premiere vyexportujeme pouze jeho druhou zvukovou stopu. Nemßte-li k dispozici Premiere Pro, nic se ned∞je. Pou₧ijte jak²koliv jin² videoeditor nebo MPEG kodΘr. Titulky lze doplnit p°φmo v Encore, ale elegantn∞jÜφm a rychlejÜφm °eÜenφm je pou₧itφ freewarovΘho nßstroje Subtitle Workshop (http://urusoft.co.nr) a utility Encore Subtitles (http://my.dreamwiz.com/maidaro) , s jejφ₧ pomocφ p°evedeme titulky do kompatibilnφho formßtu Encore (je mo₧nΘ, ₧e nov∞jÜφ verze Subtitle Workshopu ji₧ bude obsahovat v²stup do regulΘrnφho formßtu, tak₧e nebude utility zapot°ebφ). Obrßzek pro menu m∙₧ete p°ipravit v jakΘmkoliv grafickΘm editoru, nejlΘpe Photoshopu. Ten obsahuje i Üablonu PAL D1/DV s p°eddefinovan²mi parametry (rozliÜenφ 720x576) vΦetn∞ pomocn²ch linek ohraniΦujφcφch bezpeΦnou z≤nu. Photoshop je vhodn² nejen pro vytvo°enφ podkladovΘho obrßzku, ale zejmΘna pro nßvrh celΘho menu, vΦetn∞ tlaΦφtek a nßpis∙. Encore je s Photoshopem ·zce provßzßno tak₧e se vyplatφ pou₧φvat oba programy. V tomto nßvodu se nebudeme podrobn∞ v∞novat p°φprav∞ menu ve Photoshopu, proto₧e tato Φßst by vydala na samostatn² nßvod. Pokud je obraz dostateΦn∞ kvalitnφ, m∙₧ete obrßzek pro pot°eby menu vyextrahovat i z videa, (nezapome≥te jej ulo₧it neproklßdan∞).
Otev°ete Adobe Premiere Pro a do projektu naimportujte 2 zdrojovΘ klipy. 1. klip umφst∞te do ΦasovΘ osy. Pomocφ marker∙ (Unnumbered Marker) vyznaΦφme v pr∙b∞hu celΘho klipu t°i znaΦky, kterΘ budou p°edstavovat zaΦßtky kapitol. Nastavte ukazatel na ΦasovΘ ose na konec prvnφ Φtvrtiny klipu a stiskn∞te kl. NUM a * nebo v levΘ Φßsti ΦasovΘ osy ikonu Set Unnumbered Marker. DalÜφ znaΦku vlo₧te p°ibli₧n∞ tak, aby klip rozd∞lovaly na 4 zhruba stejnΘ Φßsti. Nastavenφ Marker∙ se s MPEG videem p°enese i do Encore jako zaΦßtky kapitol. V Premiere je m∙₧ete vlo₧it na libovolnΘ mφsto ΦasovΘ osy, jen je t°eba dodr₧et vzdßlenost mezi znaΦkami û ta by nem∞la b²t menÜφ ne₧ 15 snφmk∙.
V Premiere Pro vlo₧te do ΦasovΘ osy znaΦky, kterΘ z∙stanou zachovßny i v projektu Encore a budou oznaΦovat zaΦßtky kapitol.
P°ejd∞te do hlavnφ nabφdky File a z nabφdky pod polo₧kou Export zvolte Adobe Media Encoder... V nßsledujφcφm okn∞ Transcode Settings vyberte v nabφdce Format polo₧ku MPEG 2-DVD, v Preset pak PAL DV High Quality 7 Mb CBR 1 Pass. Touto volbou automaticky nastavφte parametry MPEGu vhodnΘ pro DVD. ZkuÜen∞jÜφ samoz°ejm∞ mohou nastavit jednotlivΘ parametry podle pot°eby (pro DVD se nap°. standardn∞ pou₧φvß vφcepr∙chodovΘ k┤dovßnφ (VBR)). Soubor ulo₧te pod nßzvem Klip 1. Po p°evodu vznikne soubor Klip 1.m2v a Klip 1.wav. Koncovkou m2v je oznaΦen MPEG video stream bez zvukovΘ slo₧ky û ta se ulo₧ila do samostatnΘho souboru s koncovkou wav.
Premiere Pro obsahuje vlastnφ kodΘr, kter² vßm usnadnφ vyexportovat video ve formßtu kompatibilnφm pro p°φpravu DVD.
Vra¥te se zp∞t do Premiere a do stopy Audio 2 vlo₧te komentß° nebo hudebnφ doprovod. Tφmto p°ipravφme zßklad pro druhou zvukovou stopu v projektu Encore. Prvnφ audio stopa na DVD bude obsahovat originßlnφ zvuk klipu, ve druhΘ k n∞mu bude namixovßn i komentß°. Proto v Premiere upravte nastavenφ zvuku ve stop∞ Audio 1 tak, aby byl komentß° ve stop∞ Audio 2 srozumiteln².
Do p∙vodnφho projektu v Premiere Pro p°idejte k p∙vodnφ zvukovΘ stop∞ druhou stopu s komentß°em. Mix obou audio stop bude zßkladem pro dalÜφ zvukovou stopu v Encore.
Nynφ pot°ebujeme vyexportovat jen zvukovou slo₧ku videa. Postup je stejn² jako v p°edeÜlΘm p°φpad∞, pouze s tφm rozdφlem, ₧e v levΘ Φßsti okna Transcode Settings nechßme zaÜkrtnutΘ pouze polφΦko Audio. Soubor ulo₧te pod nßzvem Klip 1 Audio 2.
Materißl ke Klipu 1 je p°ipraven (video Klip 1.m2v a dva audio soubory Klip 1.wav a Audio 1.1), ale zb²vß jeÜt∞ Klip 2. Ten ponechßme v AVI formßtu abyste si vyzkouÜeli mo₧nosti kodΘru v Encore. Pot°ebujeme pouze vytvo°it druhou zvukovou stopu s komentß°em jako u Klipu 1. Pou₧ijte stejn² postup jako u prvnφho klipu, ale k exportu pou₧ijte kl. zkratku Ctrl+Alt+Shift+M (nebo polo₧ku Audio z nabφdky File û Export). Soubor ulo₧te pod nßzvem Klip 2 Audio 2. Ud∞lejme si jeÜt∞ po°ßdek v souborech a t°eba v exploreru p°ejmenujme soubor Klip 1.wav na Klip 1 Audio 1.
Proto₧e jde o jednoduch² projekt, m∙₧ete pro v∞tÜφ p°ehlednost shroma₧∩ovat zdrojov² materißl v jednΘ slo₧ce a jednotlivΘ soubory pojmenujte podle nßvodu.
Projekt bude obsahovat i slφben² ·vodnφ shot. Pou₧ijte n∞kolikavte°inov² klip ve formßtu MPEG nebo AVI a pojmenujte jej Intro. Budete pot°ebovat i Φty°i statickΘ obrßzky pro menu nejlΘpe s rozliÜenφm 720x576. Pojmenujte je Hlavnφ menu, Klip 1 û Menu, Klip 2 û Menu a Nastaveni û Menu. K vytvo°enφ prezentace fotografiφ bude zapot°ebφ takΘ n∞kolik obrßzk∙, op∞t s rozliÜenφm 720x576.
Otev°ete Subtitle Workshop a klßvesami Ctrl + P pak Klip 1 v p∙vodnφ AVI podob∞ (video by se m∞lo zobrazit v nßhledovΘm okn∞ Workshopu). Stiskn∞te Ctrl+N (takΘ nabφdka File û New Subtitle) pro vytvo°enφ novΘho projektu a v levΘm panelu nastavte jeho parametry (v polφch Input FPS a FPS by m∞la b²t natavena hodnota 25 a ve volb∞ pφsma East Europe, jinak budou Üpatn∞ zobrazeny pφsmena s hßΦky).
Subtitle Workshop umo₧≥uje rychlΘ vytvß°enφ a pohodlnou editaci titulk∙. M∙₧ete dokonce p°ipravit dv∞ jazykovΘ veze titulk∙ najednou.
Jezdce pod nßhledem videa posu≥te na mφsto, kde bude zaΦφnat prvnφ titulek a stiskn∞te kl. Insert. Do pole Text (ve spodnφ Φßsti) napiÜte zn∞nφ titulku. Text se zobrazφ i v nßhledu videa. Titulek by nem∞l b²t p°φliÜ dlouh² a m∞l by se vejφt na dva °ßdky. ZaΦßtek titulku potvr∩te kl. Alt + Y a jezdce posu≥te na mφsto, kde bude titulek konΦit, nap°. o 2 sekundy a konec potvr∩te Alt + X. Takto vytvo°te v pr∙b∞hu celΘho klipu n∞kolik titulk∙. Jejich zaΦßtky a konce m∙₧ete dodateΦn∞ editovat tlaΦφtky pod nßhledov²m oknem (Set Start Time (Alt + C) û nastavenφ zaΦßtku a Set Final Time (Alt + V) nastavenφ konce titulku). Pokud byste pot°ebovali vytvo°it zßrove≥ i cizojazyΦnou verzi titulk∙, m∙₧ete pomocφ Ctrl + U aktivovat tzv. Translator m≤d a souΦasn∞ nap°. s Φesk²mi titulky vklßdat i jejich anglickou podobu. JeÜt∞ provedeme automatickou kontrolu. Zkratkou Ctrl + I vyvolejte okno Information and Errors a stisknutφm tl. Check prove∩te kontrolu. Program vypφÜe chyby v zadan²ch titulcφch, nap°. ₧e jsou p°φliÜ krßtkΘ nebo naopak dlouhΘ nebo ₧e se p°ekr²vajφ. ObjevenΘ chyby se pokuste opravit tl. Fix Errors. Pokud nebudou opraveny automaticky, musφte chybu najφt a sami odstranit. V²sledkem by m∞lo b²t v okn∞ Information and Errors hlßÜenφ Total Errors: 0.
U vytvo°en²ch titulk∙ prove∩te automatickou kontrolu, pop°. i opravu. Aby nedoÜlo k problΘm∙m, nem∞ly by se v projektu Workshopu vyskytovat ₧ßdnΘ chyby.
Teprve potΘ m∙₧ete titulky vyexportovat s v∞domφm, ₧e v Encore nenastanou problΘmy. Z nabφdky File û Save zvolte Original as... nebo Shift + Alt + O. Workshop dokß₧e titulky vyexportovat do mnoha formßt∙, ale pro naÜi pot°ebu bude nejvhodn∞jÜφ formßt SAMI. V okn∞ Save As poklepejte na ikonu Sami Captioning a titulky ulo₧te jako Klip 1 û Titulky. Stejn²m zp∙sobem p°ipravte i titulky pro Klip 2 a ulo₧te je pod nßzvem Klip 2 û Titulky.
Titulky ulo₧te ve formßtu Sami Captioning.
Mo₧nß vßs napadlo, ₧e jako titulky by se dal pou₧φt Φasov² k≤de ulo₧en² na DV pßsce. Bylo by to ideßlnφ °eÜenφ, proto₧e Φasov² ·daj p∙sobφ v obraze ruÜiv∞. Takto byte si ·daj o tom, kdy byla nahrßvka po°φzena vyvolali jako titulky jen v p°φpad∞ pot°eby. I to lze, nap°. pomocφ jednoduchΘho programu DV Submaker, kter² dokß₧e z DV AVI vyextrahovat Φasov² k≤d a ulo₧it jej v podob∞ titulk∙ ve formßtu Micro DVD (.sub). Takto vytvo°enΘ titulky byste museli p°evΘst op∞t na SAMI Captioning, nap°. v Subtitle Workshopu.
K p°evodu obou ulo₧en²ch sad titulk∙ pou₧ijte utilitu Encore Subtitles. Klepn∞te prav²m tlaΦφtkem myÜi do hornφ Φßsti, z nabφdky zvolte Add Subtitle(s) a vyberte titulky Klip 1 û Titulky a Klip 2 û Titulky. Po jejich importu do Encore Sub. na n∞ klepn∞te op∞t prav²m tlaΦφtkem myÜi a zvolte Show Captions. V dolnφ polovin∞ by se m∞l zobrazit v²pis titulk∙ vytvo°en²ch ve Workshopu. V hornφ Φßsti oznaΦte ob∞ sady a po kliknutφ prav²m tlaΦφtkem zvolte Export Subtitle(s). V nastavenφ exportu zm∞≥te v poli Video System TV normu NTSC na PAL a volbu potvr∩te.
P°evod titulk∙ do Encore kompatibilnφho formßtu pomocφ Encore Subtitles.
KoneΦn∞ se dostßvßme k samotnΘmu authoringu. Spus¥te Encore a kl. zkratkou Ctrl û N nebo z menu File û New Project vytvo°te nov² projekt. V okn∞ New Project Setting zvolte PAL a zaÜkrtn∞te polφΦko Don┤t prompt ... aby se tento dialog nezobrazoval u ka₧dΘho novΘho projektu (samoz°ejm∞ pokud nebudete pracovat i s normou NTSC). Encore je na prvnφ pohled trochu slo₧it∞jÜφ ne₧ jinΘ authoringovΘ programy. Je to mo₧nß i mno₧stvφm oken, kterΘ se v pr∙b∞hu projektu objevujφ. Aby jimi nebyla pracovnφ plocha p°epln∞na, pou₧ijte pokud mo₧no vyÜÜφ rozliÜenφ monitoru (celkem optimßlnφ je rozliÜenφ 1280 x 1024).
Prvnφm ·kolem je import zdrojovΘho materißlu, kter² jste doposud p°ipravovali. K jeho organizaci je urΦeno okno Project. Standardn∞ obsahuje zßlo₧ky Project, Menus, Timelines a Disc. Na zßlo₧ce Project najdeme jednotlivΘ Φßsti projektu (grafiku, video apod.). Na zßlo₧ce Menus je pak zobrazen seznam menu a v dolnφ polovin∞ v²pis prvk∙ menu vybranΘho v hornφ Φßsti okna. Timelines informuje o pou₧it²ch Φasov²ch osßch a jejich kapitolßch. Poslednφ zßlo₧ka Disc obsahuje nastavenφ exportu. JednotlivΘ zßlo₧ky lze vypnout nebo je ta₧enφm za ouÜko zßlo₧ky zcela odd∞lit a pou₧φvat je jako samostatnΘ okno.
V okn∞ Project jsou soust°ed∞ny vÜechny Φßsti projektu û zdrojovΘ soubory a pozd∞ji se zde objevujφ i vytvo°enß menu a ΦasovΘ osy. O menu a Φasov²ch osßch se vÜak vφce dozvφte na zßlo₧kßch Menus a Timelines.
Na zßlo₧ce Project klepn∞te prav²m tlaΦφtkem myÜi a vyberte Import as Asset (nebo kl. Ctrl + I) a naimportujte nßsledujφcφ Φßsti projektu: Klip 1.m2v, Klip 1 û Audio 1.wav, Klip 1 û Audio 2.wav, Klip 2.avi, Klip 2 û Audio 2.wav, ·vodnφ klip Intro, grafiku Hlavnφ menu, Klip 1 û Menu, Klip 2 û Menu a Nastavenφ - Menu. Klepn∞te na ikonu Create a new Folder (nebo kl. Shift + Ctrl + N) a vytvo°te v okn∞ Project novou slo₧ku s nßzvem Fotografie. OznaΦte ji a s Ctrl + I do nφ vlo₧te obrßzky pro prezentaci.
VÜechny vlo₧enΘ prvky projektu si m∙₧ete prohlΘdnout nebo p°ehrßt v malΘm nßhledovΘm okn∞. VÜimn∞te si, ₧e ve sloupci Transcode Settings je u n∞kter²ch soubor∙ uvedeno Don┤t Transcode a u jin²ch Automatic. Popisem Don┤t Transcode jsou oznaΦeny soubory, kterΘ nenφ nutnΘ konvertovat do kompatibilnφho formßtu, naopak soubory oznaΦenΘ Automatic budou muset b²t p°ek≤dovßny. T²kß se to soubor∙ s p°φponou avi a wav. Jak²m zp∙sobem a s jak²mi parametry si ukß₧eme pozd∞ji.
Stiskn∞te Ctrl a myÜφ oznaΦte vÜechny video soubory û Intro, Klip 1 a Klip 2. Klepn∞te na ikonu Create a new Timeline na spodnφ liÜt∞ okna Project (nebo kl. Ctr + T). Na pracovnφ ploÜe by m∞ly p°ib²t dalÜφ okna û Timeline a Monitor. V ΦasovΘ ose (Timeline) je soust°ed∞no video, zvukovΘ stopy a titulky. Ka₧d² video soubor pou₧it² v projektu mß vlastnφ Φasovou osu (proto jsou zde t°i zßlo₧ky). ╚asovß osa je podobnß ose videoeditor∙, ale jejφ funkce jsou omezenΘ. Video lze v ose nap°. zoomovat posuvnφkem ve spodnφ Φßsti, zkrßtit ta₧enφm kurzoru za jeden z konc∙ pßsku nebo p°ehrßvat posouvßnφm ΦasovΘho indikßtoru. ╚asovß osa se v²born∞ hodφ zejmΘna k nastavenφ zaΦßtk∙ kapitol. Proto na jejφm hornφm levΘm okraji najdete i ikonu Add Chapter. Stejnß ikona je i na panelu s ovlßdacφmi prvky okna Monitor. To je urΦeno k p°ehrßvßnφ videa obsa₧enΘho v ΦasovΘ ose, prochßzenφ kapitol nebo trimovßnφ titulk∙. Kl. Shift + Ctrl + S projekt ulo₧te a nezapome≥te jej pr∙b∞₧n∞ uklßdat kl. Ctrl + S).
Uspo°ßdejte na pracovnφ ploÜe okna aby se vzßjemn∞ nep°ekr²vala (n∞kterß bude nutnΘ ta₧enφm za jeho okraj zmenÜit). V Timeline aktivujte osu Klip 1 a nazoomujte ji tak, aby byl viditeln² cel² pßsek klipu. VÜimn∞te si, ₧e nad pßskem jsou 4 znaΦky. Ano, to jsou Markery z Premiere, kterΘ se p°enesly s MPEGem jako zaΦßtky kapitol. Stopa Audio 1 je vÜak prßzdnß, proto₧e z Premiere jsme Klip 1 vyexportovali jako elementßrnφ MPEG stream, kdy je slo₧ka videa a zvuku zapsßna odd∞len∞ do dvou soubor∙. Proto p°etßhn∞te soubor Klip 1 û Audio 1.wav z okna Project do stopy Audio 1. TotΘ₧ provedeme s i druhou zvukovou stopou Klip 1 û Audio 2, ale nejd°φve musφme vytvo°it druhou zvukovou stopu v ose. Klepn∞te pod stopu Audio 1 prav²m tlaΦφtkem myÜi a vyberte Add Audio Track. Vedle nßzvu Audio 1 nebo Audio 2 je roletovß nabφdka pro v²b∞r jazykovΘ verze zvuku. Pro stopu Audio 1 zvolte nap°. cs û Czech a pro stopu Audio 2 anglickou verzi en û English. Pou₧ijete û li jen jednu stopu, nemusφte jazyk definovat, ale u vφce stop je vhodnΘ tφmto zp∙sobem ji₧ rozliÜit, abyste jim p°i°adili ta sprßvnß nastavenφ.
Takto m∙₧e vypadß zßkladnφ uspo°ßdßnφ pracovnφ plochy. Vlevo zßlo₧ky s jednotliv²mi Φßstmi projektu a vpravo zßlo₧ky s jejich parametry. NßhledovΘ okno uprost°ed slou₧φ k zobrazenφ videa na ΦasovΘ ose.
K dokonΦenφ Klipu 1 zb²vajφ jen titulky. Pro ty je vyhrazena spodnφ Φßst osy. Klepnutφm pravΘho tlaΦφtka vyvolejte nabφdku a zvolte Add Subtitle Track. V zßhlavφ titulkovacφ stopy nadefinujte anglickΘ titulky, p°esto₧e jste jist∞ psali Φesky. Op∞t klepn∞te na titulkovacφ stopu prav²m tlaΦφtkem, vyberte Import Subtitles û Text Script a otev°ete soubor Klip 1 û Titulky vytvo°en² v Encore Subtitles.
Titulkovacφ stopy jsou v ΦasovΘ ose umφst∞ny audio stopami. Klepn∞te do tΘto Φßsti prav²m tlaΦφtkem myÜi a zvolte Add Subtitle Track. V²b∞rem Import Subtitles pak do tΘto stopy vlo₧φte titulky ze souboru.
P°ed vlo₧enφm titulk∙ se zobrazφ okno, ve kterΘm m∙₧ete upravit jejich parametry, nap°. velikost pφsma, umφst∞nφ v obraze apod. Pokud nastavφte jinΘ vlastnosti pφsma, zm∞na se projevφ i v nßhledu. Dejte pozor, aby Φßst obrazu vymezenß pro titulky (mod°e ohraniΦen² obdΘlnφk) nep°esahovala za bφlou Φßru, kterou je ohraniΦena tzv. bezpeΦnß z≤na. Pokud by titulky zasahovaly p°φliÜ ke kraj∙m obrazu, nemusely by b²t jejich Φßsti na obrazovce viditelnΘ. Klepn∞te na ikonu Align Center pro zarovnßnφ textu na st°ed a tl. OK.
P°ed vlo₧enφm titulk∙ do ΦasovΘ osy lze upravit jejich parametry û nap°. vycentrovßnφ a polohu v obraze.
Titulky by se m∞ly objevit v ΦasovΘ ose. VÜimn∞te si, ₧e pßsky s titulky obsahujφ konkrΘtnφ titulky. V ose m∙₧ete m∞nit jejich pozici a pokud zv∞tÜφte nßhled osy, jde pohodln∞ upravovat uchopenφm okraje i jejich dΘlka.
Titulky se zobrazujφ i v pßscφch v ΦasovΘ ose. Posunutφm okraj∙ pßsku lze zkrßtit nebo prodlou₧it dobu jejich trvßnφ v obraze.
Titulky by se m∞li zobrazovat i v okn∞ Monitoru. Zde lze op∞t upravit jejich pozici p°emφst∞nφm modrΘho obdΘlnφku. Vyberte n∞jak² titulek a podφvejte se do okna vedle Monitoru na zßlo₧ky Character a Properties, kde m∙₧ete nastavit i dalÜφ vlastnosti vybranΘho titulku. Pokud byte cht∞li zm∞nit n∞kolika titulk∙ najednou, stiskn∞te kl. Ctrl. a na ose klepn∞te na ty, kterΘ chcete zm∞nit (nap°. zarovnßnφ ke kraji, jin² typ pφsma).
P°epn∞te na zßlo₧ku Klip 2 a osu nazoomujte tak, abyste vid∞li cel² klip. U Klipu 2 nejsou oznaΦeny zaΦßtky kapitol, proto bude dalÜφm krokem jejich urΦenφ. Postup je podobn² jako v Premiere, tak₧e staΦφ Φasov² indikßtor posunout na mφsto, kde bude znaΦka vlo₧ena a stisknout Ctrl + F1 nebo ikonu Add Chapter v levΘ hornφ Φßsti ΦasovΘ osy nebo ve spodnφ Φßsti nßhledovΘho okna. ZaΦßtek klipu je automaticky oznaΦen znaΦkou 1, tak₧e dalÜφ znaΦky budou oΦφslovßny od dvou v²Üe. Umφst∞te na osu t°i dalÜφ znaΦky.
U druhΘho klipu zadejte zaΦßtky kapitol ruΦn∞ klepnutφm na ikonu Add Chapter.
Klip 2 ji₧ zvukovou stopu obsahuje, proto₧e ta byla ulo₧ena souΦasn∞ s obrazem do AVI souboru. Stejn²m zp∙sobem jako u Klipu 1 vlo₧te od ΦasovΘ osy druhou zvukovou stopu (Klip 2 û Audio 2) a naimportujte titulky ze souboru Klip 2 - Titulky. Timeline Klipu 2 by m∞la mφt stejnou strukturu jako u Klipu 1.
Tφm mßte za sebou p°φpravu materißlu a m∙₧ete se v∞novat p°φprav∞ menu. Jak bylo °eΦeno v²Üe, bude projekt obsahovat 4 nabφdky. Zav°ete okno Monitor a p°φkazem Menu û New Menu nebo Ctrl + M vytvo°te zßklad pro Φty°i menu. Pro editaci nabφdek je urΦeno samostatnΘ okno se zßlo₧kami pro jednotlivß menu. Patrn∞ vßm p°ekryje i dalÜφ okna na pracovnφ ploÜe, proto nßhled na menu zmenÜete v levΘm dolnφm rohu (nap°. na 50%), uchopenφm za roh zmenÜete i velikost okna a p°emφst∞te jej na p∙vodnφ mφsto Monitoru. Pou₧φvßte-li menÜφ rozliÜenφ, bude nßhled na menu mo₧nß p°φliÜ mal², ale v tΘto fßzi projektu to nevadφ.
P∙vodnφ nßhledovΘ okno videa nahra∩te nßhledov²m oknem na menu.
Vytvo°enφ zatφm prßzdn²ch nabφdek se projevφ i na zßlo₧ce Menus v levΘ Φßsti pracovnφ plochy. Klepnete-li zde na jednu z vytvo°en²ch nabφdek, zobrazφ se vlastnosti zvolenΘho menu na zßlo₧ce Properties v pravΘ Φßsti. Na tΘto zßlo₧ce m∙₧ete kontrolovat a m∞nit vlastnosti jednotliv²ch prvk∙ projektu obsa₧en²ch v okn∞ Project. V okn∞ Project klepn∞te na prvnφ menu (na zßlo₧ce Menus) a na zßlo₧ce Properties jej v kolonce Name p°ejmenujte na Hlavni menu a potvr∩te kl. Enter û zm∞na nßzvu by se m∞la promφtnout i na zßlo₧ce nßhledovΘho okna. Takto p°ejmenujte i zbylß t°i menu na Menu Klip 1, Menu Klip 2 a Nastaveni. Pokud pracujete s videem ve formßtu 16:9, m∞li byste v Properties zm∞nit i pom∞r stran menu (Aspect Ratio) na 16:9.
V levΘ Φßsti vidφte zßlo₧ku Menus s v²pisem jednotliv²ch menu, v pravΘ Φßsti obrazovky je pak panel se zßlo₧kou Properties, ve kterΘ se nastavujφ vlastnosti zvolenΘho menu.
P°epn∞te na zßlo₧ku Project a do prostoru nßhledu menu p°etßhn∞te obrßzek Hlavnφ menu, kter² bude slou₧it jako pozadφ hlavnφ nabφdky. Umφst∞te jej doprost°ed nßhledu a pomocφ bφl²ch bod∙ na okrajφch roztßhn∞te obrßzek po celΘ ploÜe nßhledu.
Pozadφ menu vytvo°φte p°eta₧enφm obrßzku z okna Project na plochu nßhledovΘho okna a ·pravou jeho velikosti.
Na pracovnφ ploÜe byste m∞ly mφt zobrazenu plovoucφ paletku Tools s p∞ti ikonami. ObΦas mß tendenci se ztratit, tak₧e ji m∙₧ete aktivovat z nabφdky Window û Tools. V paletce klepn∞te na ikonu T (Text Tool) nebo nastavte kurzor do prostoru menu a stiskn∞te kl. T. Nynφ je aktivovßn nßstroj pro psanφ, tak₧e na ploÜe menu by m∞lo dojφt ke zm∞n∞ tvaru kurzoru. V menu napiÜte n∞jakΘ slovo, nap°. Hlavnφ menu. PotΘ nßzev oznaΦte podobn∞ jako v textovΘm editoru a na zßlo₧ce Character nastavte parametry pφsma. Aby bylo na TV obrazovce dob°e ΦitelnΘ, m∞li byste pou₧φvat jednoduÜÜφ typ pφsma o velikosti nejmΘn∞ 20 bod∙. V paletce Tools aktivujte nßstroj Selection Tool (nebo kl. V) a klepn∞te na nßpis û m∞l by b²t orßmovßn tenkou modrou Φarou, podobn∞ jako titulky. Pomocφ bφl²ch bod∙ m∙₧ete op∞t zm∞nit jeho polohu nebo velikost. Umφst∞te jej nap°. hornφmu okraji, abyste pod nφm mohli vytvo°it i dalÜφ nßpisy. Ve spodnφ Φßsti nßhledu najdete ikonu Show Safe Area. Klepn∞te na ni a p°esv∞dΦte se, ₧e nßpis nep°esahuje okraje vnit°nφho rßmeΦku, kter² vymezuje bezpeΦnou z≤nu pro tlaΦφtka nebo nßpisy. Je-li objekt (nßpis) Hlavnφ menu aktivnφ, stiskn∞te kl. Ctrl + Shift + O, Φφm₧ otev°ete nßstroj pro vytvo°enφ stφnu. V okn∞ Drop Shadow m∙₧ete nastavit nap°. barvu stφnu, pr∙hlednost (Opacity) nebo jeho intenzitu.
Klepn∞te na nßpis prav²m tlaΦφtkem a p°φkazy Copy a potΘ Paste jej zkopφrujte (m∙₧ete pou₧φt i standardnφ kl. Ctrl + C a Ctrl + V). Kl. T aktivujte psanφ a zkopφrovan² text p°epiÜte na Film (vidφte, ₧e se zkopφroval i stφn). Pou₧ijte menÜφ velikost pφsma, nap°. 36 a m∙₧ete zm∞nit i jeho barvu. Tento titul v menu ji₧ pou₧ijeme jako tlaΦφtko ke spuÜt∞nφ souvislΘho p°ehrßnφ obou klip∙. Aby program rozliÜil, ₧e se nejednß o prost² nßpis, musφme jej p°ekonvertovat na tlaΦφtko p°φkazem Convert to Button nebo kl. Ctrl + B. VÜimn∞te si, ₧e na zßlo₧ce Menus p°ibilo ve spodnφ Φßsti jedno tlaΦφtko vztahujφcφ se k polo₧ce Hlavnφ menu v hornφ Φßsti. Ve vlastnostech tlaΦφtka na zßlo₧ce Properties zaÜkrtn∞te polφΦko Create Text Subpicture.
Aby mohl prost² nßpis v menu slou₧it jako tlaΦφtko, je nutnΘ jej p°evΘst pomocφ funkce Create Text Subpicture û teprve pak jej bude mo₧nΘ provßzat s dalÜφmi Φßstmi projektu.
ZaÜkrtnutφ tohoto polφΦka je pom∞rn∞ d∙le₧itΘ. Vytvo°enφ podobrßzku (Subpicture) umo₧≥uje m∞nit barvu tlaΦφtka, co₧ zp°ehled≥uje prochßzenφ menu. Kdy₧ aktivujete dßlkov²m ovladaΦem n∞kterΘ tlaΦφtko, zm∞nφ svoji barvu. Pokud jej stisknete (potvrdφte) op∞t zm∞nφ barvu. Pozd∞ji se k tzv. Highlight tlaΦφtk∙m jeÜt∞ vrßtφme.
V menu budou i dalÜφ tlaΦφtka a dejme tomu, ₧e budou mφt stejn² vzhled jako tl. Film, proto jej vyu₧ijeme k jejich vytvo°enφ. Kopφrovßnφm a vlo₧enφm vytvo°te jeÜt∞ 4 tlaΦφtka a p°epiÜte je na Nastavenφ, Fotografie, Klip 1 û Kapitoly a Klip 2 û Kapitoly. Zßrove≥ tlaΦφtka p°ejmenujte na zßlo₧ce Properties v poli Name. VÜechna tlaΦφtka umφst∞te pod sebe pod nßpis Hlavnφ menu. Stiskn∞te kl. Ctrl a klepnutφm na ka₧dΘ tlaΦφtko je oznaΦte. Z hornφ nabφdky vyberte Object û Distribute û Vertically. Touto funkcφ nastavφte rovnom∞rnΘ rozestupy mezi oznaΦen²mi tlaΦφtky. K zarovnßnφ tlaΦφtek doleva vyberte Object û Align û Left. VÜechna se posunou doleva a zarovnajφ se s tlaΦφtkem, kterΘ je nejvφce vlevo. Ostatnφ polo₧ky v nabφdce Align jsou dalÜφ varianty pro zarovnßnφ oznaΦen²ch prvk∙ v menu, nap°. zarovnßnφ na st°ed, vpravo, nahoru nebo dol∙. Jejich funkce nejlΘpe pochopφte, kdy₧ si je sami vyzkouÜφte na vytvo°en²ch tlaΦφtkßch. Pokud se vßm n∞co nepovede, pou₧ijte funkci Undo (kl. Ctrl + Z). V²slednΘ menu by m∞lo vypadat podobn∞ jako na obrßzku.
Hlavnφ menu m∙₧e mφt takov²to vzhled. Jeho dalÜφ ·pravy lze snadno provΘst v grafickΘm editoru Photoshop.
U₧ivatelΘ Photoshopu mohou menu vylepÜit i pomocφ grafickΘho editoru. Chcete-li navrhnout opravdu zajφmavΘ menu, bez Photoshopu se v podstat∞ neobejdete, proto₧e samotn² Encore nabφzφ jen zßkladnφ mo₧nosti pro jeho p°φpravu. Nap°φklad r∙znΘ grafickΘ prvky menu nebo tlaΦφtka (ne jen nßpisy jako tlaΦφtka) vytvo°φte jen ve Photoshopu. V hornφ nabφdce vyberte Menu û Edit in Photoshop (nebo kl. Shift + Ctrl + M).
Ve Photoshopu vyberte nßpis Hlavnφ menu a upravte jej nßstroji v Blending Options.
Encore a Photoshop jsou vzßjemn∞ kompatibilnφ a pou₧φvajφ stejnou strukturu vrstev. Ka₧d² prvek v menu je v Encore ulo₧en v samostatnΘ vrstv∞, kterΘ jsou zachovßny i ve Photoshopu. V grafickΘm editoru budeme chtφt upravit text Hlavnφ menu, proto musφme najφt vrstvu s tφmto textem. Podφvejte se na paletku Layers a klepn∞te na vrstvu s textem Hlavnφ menu ve stejnojmennΘ slo₧ce û nßpis Hlavnφ menu by m∞l b²t v nßhledu orßmovßn. Z hlavnφho menu vyberte Layer û Layer Style û Blending Options.
VÜimn∞te si, ₧e polφΦko Drop Shadow v levΘm panelu je ji₧ zaÜkrtnuto û to proto, ₧e stφn byl dopln∞n ji₧ v Encore. ZaÜkrtnutφm n∞kter²ch polφΦek v levΘ Φßsti a editacφ jejich parametr∙ m∙₧ete upravit vzhled nßpisu. Nap°. p°idßnφm vnit°nφho stφnu (Inner Shadow) nebo zv²razn∞nφm hran (Bevel and Emboss) m∙₧ete docφlit plasticity nßpisu. V²sledek ulo₧te (kl. Ctrl + S) a p°esv∞dΦte se, ₧e se zm∞na projevila i v menu v Encore. Takto m∙₧ete menu editovat v pr∙b∞hu prßce v Encore, ani₧ byste museli program zavφrat a znovu spouÜt∞t. Zkuste si i jinΘ ·pravy nebo do menu vlo₧te dalÜφ grafickΘ prvky.
Hlavnφ menu je hotovΘ, tak₧e m∙₧eme jednotliv²m tlaΦφtk∙m nadefinovat funkci. To znamenß, spojit je s p°φsluÜnou Φßstφ projektu. Zp∙sob∙, jak to provΘst je vφce. V okn∞ Project p°ejd∞te na zßlo₧ku Timelines a v menu oznaΦte tlaΦφtko Film. Na zßlo₧ce Properties se objevφ vlastnosti tohoto tlaΦφtka. Je zde i pole Link, zatφm s popisem No Set, co₧ znamenß, ₧e tlaΦφtku nenφ p°isouzena ₧ßdnß funkce a ₧e nenφ propojeno s ₧ßdnou Φßstφ projektu. TlaΦφtko Film je urΦeno ke spuÜt∞nφ obou klip∙, tak₧e jej musφme propojit s Klipem 1. Uchopte myÜφ ikonku vedle nßpisu Link (vypadß jako malß ulita) a p°etßhn∞te ji na polo₧ku Klip 1 v okn∞ Project.
NejednoduÜÜφm zp∙sobem propojenφm jednotliv²ch prvk∙ je p°eta₧enφ ikonky jednoho prvku vedle nßpisu Link na prvek, se kter²m se kter²m jej chcete äprolinkovatô.
V poli Link by nynφ m∞lo b²t zadßno Klip 1: Chapter 1. Tφm jsme tlaΦφtku Film urΦili, ₧e po jeho stisknutφ bude od zaΦßtku (od kapitoly 1) p°ehrßn Klip 1. Jin² zp∙sob prolinkovßnφ si ukß₧eme na poli Override pod polem Link. Zde musφme urΦit, ₧e po p°ehrßnφ Klipu 1 se automaticky spustφ p°ehrßvßnφ Klipu 2, proto do pole Override musφme nadefinovat Klip 2. V tomto poli klepn∞te na ikonu se Üipkou a z nabφdky vyberte Klip 2 û Chapter 1.
Propojenφ tlaΦφtka s jinou Φßstφ projektu m∙₧ete nastavit i p°φmo z nabφdky v poli Link.
Nynφ prolinkujte i zb²vajφcφ tlaΦφtka: tl. Nastavenφ s menu Nastavenφ, tl. Klip 1 û Kapitoly s menu Klip 2 û Kapitoly. U tl. Fotografie nem∙₧eme zatφm ₧ßdnou akci nadefinovat, proto₧e nemßme p°ipravenu Φasovou osu s obrßzky.
JeÜt∞ ne₧ ji vytvo°φme, zm∞nφme nastavenφ pro zobrazenφ statick²ch obrßzk∙. V hlavnφ nabφdce vyberte Edit û Preferences û Timelines. V nastavenφ Timelines, v poli Default still lenght zm∞≥te p∙vodnφ hodnotu na 2 Seconds. Znamenß to, ₧e doba p°ehrßvßnφ statick²ch obrßzk∙ vlo₧en²ch do ΦasovΘ osy bude 2 sekundy. Pokud chcete mφt vφce Φasu na prohlφ₧enφ fotografiφ, zadejte delÜφ Φas, ale ve v∞tÜinou jsou 2 a₧ 3 sekundy dostateΦnΘ.
Vytvo°te novou Φasovou osu (Ctrl + T) a p°ejmenujte ji na fotografie. Na zßlo₧ce Project otev°ete slo₧ku Fotografie, pomocφ kl. Shift nebo Ctrl vyberte vÜechny obrßzky a p°etßhn∞te je do osy Fotografie.
Prezentace obrßzk∙ (Slideshow) se vytvß°φ rovn∞₧ v ΦasovΘ ose. P°ed umφst∞nφm obrßzk∙ do osy je vhodnΘ ve vlastnostech projektu zadat dobu p°ehrßvßnφ statick²ch obrßzk∙.
Encore nenφ p°φliÜ vhodn² pro vytvß°enφ slideshow, proto₧e nenabφzφ ₧ßdnΘ funkce pro ·pravu obrßzk∙ nebo vlo₧enφ p°echod∙. Proto je vhodn∞jÜφ p°ipravit prezentaci obrßzk∙ ve videoeditoru, kde mezi n∞ m∙₧ete vlo₧it p°echody a prezentaci doplnit i zvukem (to lze v Encore takΘ, ale nenφ to p°φliÜ pohodlnΘ). Z editoru pak prezentaci vyexportujete jako b∞₧nΘ video ve formßtu MPEG nebo AVI a naimportujete jej do Encore. Po vytvo°enφ poslednφ ΦasovΘ osy s nφ m∙₧ete propojit i tlaΦφtko Fotografie.
Klepn∞te na nßhled Hlavnφho menu (ne na tlaΦφtko) prav²m tlaΦφtkem myÜi a vyberte Preview from Here. Otev°e se SW p°ehrßvaΦ, kter² simuluje DVD p°ehrßvaΦ a pomocφ kterΘho si m∙₧ete ov∞°it, zda jsou tlaΦφtka funkΦnφ a provßd∞jφ akce, kterΘ majφ. Kdy₧ budete po tlaΦφtkßch p°ejφ₧d∞t kurzorem, bude se m∞nit jejich barva (tlaΦφtko, na kterΘm je kurzor umφst∞n je aktivnφ). Jinou barvu bude mφt tlaΦφtko, kdy₧ jej stisknete û vyzkouÜejte si to na tlaΦφtkßch Film nebo Fotografie. V nabφdce File najdete takΘ p°φkaz Preview (Alt + Ctrl + Space). Rozdφl oproti Preview from Here je v tom, ₧e spustφ simulaci disku od zaΦßtku û tj. simuluje jak bude probφhat p°ehrßvßnφ od jeho vlo₧enφ do p°ehrßvaΦe.
K ov∞°enφ funkΦnosti DVD slou₧φ SW p°ehrßvaΦ se stejn²mi ovlßdacφmi prvky jako jinΘ SW p°ehrßvaΦe nebo s kurzorov²mi tlaΦφtky jako na dßlkovΘm ovlßdßnφ.
Ostatnφ tlaΦφtka jsou takΘ funkΦnφ, ale jsou navßzßna na menu, kterß jsou zatφm prßzdnß. Proto je doplnφme. P°ejd∞te na zßlo₧ku Menu Klip 1 v nßhledovΘm okn∞ a do prostoru nßhledu p°etßhn∞te obrßzek Klip 1 û Menu. V Timeline p°epn∞te na osu Klip 1 a oznaΦte zde vÜechny kapitoly û stiskn∞te Ctrl a klepnutφm vyberte znaΦky kapitol 1 a₧ 4. Pokud jsou vÜechny znaΦky ΦervenΘ, uchopte je a p°etßhn∞te ji na plochu menu. Kapitoly s nßhledy rozmφst∞te v menu (k jejich zarovnßnφ pou₧ijte funkce z nabφdek Align a Distribute). Z Hlavnφho menu m∙₧ete zkopφrovat nßpis Hlavnφ menu i s jeho atributy, vlo₧it jej do nabφdky ke Klipu 1 a p°epsat na Menu Klip 1.
TlaΦφtka pro jednotlivΘ kapitoly lze v menu vytvo°it jednoduÜe p°emφst∞nφm znaΦek kapitol na plochu menu.
Do tohoto menu pot°ebujeme vlo₧it i tlaΦφtko pro nßvrat do Hlavnφho menu. P°epn∞te na zßlo₧ku Library a do menu p°etßhn∞te tlaΦφtko Blue Square Button.psd.
Encore obsahuje i n∞kolik Üablon menu nebo p°eddefinovan²ch tlaΦφtek a dalÜφch prvk∙. Do menu je lze zakomponovat p°eta₧enφm z Library na nßhled menu.
Toto tlaΦφtko prolinkujte s Hlavnφm menu (v poli Link bude Hlavnφ menu: Default. Aby menu vypadalo lΘpe, sjednotφme typ pφsma pou₧itΘho v nßzvu s pφsmem pod nßhledy a u tlaΦφtka. Pomocφ kl. Ctrl oznaΦte nßhledy kapitol a tlaΦφtko a na zßlo₧ce Character vyberte stejn² typ pφsma a barvu jakß je pou₧ita v nadpisu Menu Klip 1. Stiskn∞te T (Text Tool) a zm∞≥te popisky nßhled∙ kapitol na Kapitola 1....4 a tlaΦφtka na Hlavnφ menu.
Vytvo°enß tlaΦφtka kapitol s nßhledy rozmφst∞te v menu. Tato tlaΦφtka automaticky obsahujφ odkazy na p°φsluÜnΘ kapitoly, tak₧e nenφ t°eba propojenφ nastavovat.
Kdy₧ si menu zv∞tÜφte a prohlΘdnete si filmovß polφΦka v nßhledech kapitol, zjistφte, ₧e v rßmeΦku je nic ne°φkajφcφ obrßzek. V rßmeΦku by m∞l b²t obrßzek, podle kterΘho snadno zjistφte, co kapitola obsahuje. Necht∞nΘ obrßzky m∙₧ete nahradit vhodn∞jÜφmi. Otev°ete okno Monitor (Ctrl + Shift + Space) a v ΦasovΘ ose Klip 1 oznaΦte kapitolu, u nφ₧ chcete zam∞nit obrßzek v ikon∞ tlaΦφtka. Pak posu≥te Φasov² ukazatel na snφmek, kter² vßm bude vyhovovat lΘpe (jeho nßhled uvidφte v Monitoru) a stiskn∞te Shift + Ctrl + F1. Na ose by se m∞l objevit mal² Φerven² obdΘlnφΦek se stejn²m po°adov²m Φφslem jako u znaΦky.
Obrßzky reprezentujφcφ v tlaΦφtkßch kapitoly lze nahradit jin²mi snφmky, kterΘ lΘpe vystihujφ d∞j nebo charakter kapitoly.
Takto lze upravit nßhledy vÜech kapitol. Aby bylo menu zajφmav∞jÜφ, vytvo°φme animovanß tlaΦφtka. To znamenß, ₧e v rßmeΦcφch se bude mφsto statick²ch obrßzk∙ p°ehrßvat video. Na zßlo₧ce Menus klepn∞te na Menu Klip 1 a na zßlo₧ce Properties zaÜkrtn∞te polφΦko Animate Buttons. V poli Duration musφte zadat, jak dlouho bude menu zobrazeno na obrazovce, nap°. 00:00:20:00 - tj. 20 sekund. V poli End Action klepn∞te na Üipku a nadefinujte link na Hlavnφ menu û Film. Pokud si b∞hem 20 sekund nevyberete ₧ßdnou z kapitol a nedßte p°φkaz k jejφmu spuÜt∞nφ, po uplynutφ 20 sekund se disk vrßtφ z tohoto menu do Hlavnφho menu na tlaΦφtko Film. Jak to bude vypadat, o tom se p°esv∞dΦte sami. Z nabφdky File nejd°φve vyberte polo₧ku Render Motion Menus. Po vyrenderovßnφ animovanΘho menu klepn∞te prav²m tlaΦφtkem na Menu Klip 1 a zvolte Preview From Here.
Menu m∙₧e obsahovat animovanΘ pozadφ i tlaΦφtka. Tyto parametry se nastavujφ ve vlastnostech menu na zßlo₧ce Properties.
V Properties menu m∙₧ete nastavit i dalÜφ vlastnosti. Pokud nap°. prolinkujete pole Audio s n∞jak²m zvukov²m souborem v okn∞ Project, bude menu opat°eno i zvukem. Pokud byste si cht∞li vyzkouÜet tuto variantu, p°ipravte si zvukov² soubor, u animovanΘho menu stejn∞ dlouh² jako je hodnota nastavenß v Duration. V poli Loop lze nastavit poΦet smyΦek û tj. kolikrßt se mß menu znovu p°ehrßt, ne₧ se vrßtφ do Hlavnφho menu.
Podle p°edchozφho postupu vytvo°te i menu pro Klip 2 a bude nßs Φekat poslednφ menu s nßzvem Nastavenφ. Menu Nastavenφ bude sv²m zp∙sobem odliÜnΘ od t∞ch p°edchozφch, proto₧e n∞kterß tlaΦφtka nebudeme spojovat s klipy nebo jin²mi menu, ale i s dalÜφmi tlaΦφtky v tΘto nabφdce. Navφc musφme nadefinovat, zda mß tlaΦφtko aktivovat druhou zvukovou stopu pop°. titulky.
Menu Nastavenφ bude obsahovat 4 tlaΦφtka û mimo jinΘ i tlaΦφtko pro zapnutφ druhΘ zvukovΘ stopy a titulk∙. P°i jeho vytvß°enφ rozmφst∞te tlaΦφtka p°esn∞ podle obrßzku.
P°ejd∞te na zßlo₧ku menu Nastavenφ a vytvo°te pozadφ se 4-mi nßpisy: Audio 2 a titulky, Titulky vypnout, Hlavnφ menu a Film. Z t∞chto nßpis∙ vytvo°te tlaΦφtka - Convert to Button (nebo kl. Ctrl + B). u ka₧dΘho zaÜkrtn∞te v Properties polφΦko Create Text Subpicture a rozmφst∞te je v menu podobn∞ jako na obrßzku. TlaΦφtka by m∞la provßd∞t tyto akce: po stisknutφ tlaΦφtka Audio 2 a titulky bude zapnuta druhß zvukovß stopa a titulky a zßrove≥ aktivovßno tlaΦφtko Titulky vypnout. Pokud stisknete Titulky vypnout, budou vypnuty titulky a aktivovßno tlaΦφtko Film pro spuÜt∞nφ celΘho filmu. Hlavnφ menu pak bude slou₧it pro nßvrat do hlavnφho menu, odkud spustφte Klip 1 nebo Klip 2 s parametry nastaven²mi v menu Nastavenφ. Patrn∞ to znφ na prvnφ pohled p°φliÜ slo₧it∞, ale po vyzkouÜenφ zjistφte, jakou to mß logiku.
V podrobnΘm nastavenφ älinkuô lze zßrove≥ urΦit, kter² zvuk a titulky tlaΦφtko zapne.
Klepn∞te na tl. Audio 2 a titulky prav²m tlaΦφtkem a vyberte Link to (nebo kl. Ctrl + L). Toto je t°etφ zp∙sob, kter²m lze propojit prvky menu s jin²mi Φßstmi projektu. Klepn∞te na Üipku u polo₧ky menu Nastavenφ a na tlaΦφtko Titulky vypnout (zvolenß cesta se zobrazφ i v poli Target). Nynφ je d∙le₧itΘ sprßvn∞ nastavit zvukovou stopu a titulky. Ji₧ z nßzvu tlaΦφtka je jasnΘ, ₧e aktivuje Audio stopu 2 a titulky ve stop∞ 1 (vφce jich v projektu ani nemßme). Tyto polo₧ky proto zadejte v kolonkßch Audio a Subtitle. TlaΦφtku Titulky vypnout stejn²m zp∙sobem nadefinujte akci na tlaΦφtko Film v menu Nastavenφ a v kolonkßch Audio a Subtitle zvolte No Change a Off. TlaΦφtko Film bude navßzßno na Klip 1: Chapter 1 a v kolonkßch pro audio i titulky bude zadßno No Change, aby z∙stalo zachovßno nastavenφ zvolenΘ tlaΦφtkem Audio 2 titulky nebo Titulky vypnout. Na zßlo₧ce Properties musφ b²t zßrove≥ vypln∞no pole Override û Klip 2: Chapter 2. TlaΦφtko Hlavnφ menu bude slou₧it k nßvratu do zßkladnφ nabφdky, tak₧e jej propojte s menu Hlavnφm menu.
Pomocφ Preview from here zobrazte menu Nastavenφ v p°ehrßvaΦi. Neklikejte na tlaΦφtka a k pohybu v menu pou₧ijte kurzorovΘ Üipky v ovlßdacφm panelu. Po otev°enφ menu by m∞lo b²t aktivnφ (zv²razn∞nΘ ₧lut∞) tl. Audio 2 a titulky. Klepn∞te na Enter (koleΦko mezi kurzory) û tlaΦφtko by se m∞lo zv²raznit Φerven∞ a po chvφli by se m∞lo automaticky aktivovat tl. Titulky vypnout. Pokud jste dodr₧eli rozmφst∞nφ tlaΦφtek podle obrßzku, patrn∞ se nem∙₧ete p°emφstit na zb²vajφcφ tlaΦφtka Hlavnφ menu a Film. To proto, ₧e program automaticky urΦuje sm∞r p°echodu z jednoho tlaΦφtka na druhΘ. Tato dv∞ jsou umφst∞na tak, ₧e program sßm nedokßzal urΦit prioritu jednoho z nich, tak₧e ji musφme urΦit manußln∞. Zav°ete Project Preview a na zßlo₧ce Menus oznaΦte menu Nastavenφ. Ve vlastnostech tohoto menu (na zßlo₧ce Properties) vidφte zaÜkrtnutΘ polφΦko Automatically Route Buttons. Jeho äodÜkrtnutφmô nastavφte, ₧e v tomto menu chcete nastavit nßvaznost tlaΦφtek sami.
K°φ₧ovΘ ikony s Φφsly slou₧φ k nastavenφ pohybu v menu kurzorov²mi tlaΦφtky na dßlkovΘm ovladaΦi.
V nßhledovΘm okn∞ se objevφ k°φ₧ovΘ ikony. Mo₧nß jste si vÜimli, ₧e ka₧dΘ tlaΦφtko mß na zßlo₧ce Properties svΘ Φφslo v poli Number. Stejnß Φφsla jsou zobrazena i uprost°ed k°φ₧ov²ch ikon. èipky okolo znßzor≥ujφ tlaΦφtka pro pohyb v menu Nahoru (Up), Dol∙ (Down), Doprava (Right) a Doleva (Left) na dßlkovΘm ovladaΦi. Uvnit° Üipek jsou Φφsla okolnφch tlaΦφtek. Pokud je v n∞kterΘm ze sm∞r∙ Φ. 0, nelze se v tomto sm∞ru p°esunout na jinΘ tlaΦφtko. Propojenφ tlaΦφtek je jednoduchΘ a ukß₧eme si jej na tl. 1 (Audio a titulky). Stisknutφm tl. Down na ovladaΦi byste se m∞li p°esunout na tl. 2 (Titulky vypnout). Proto musφ b²t v k°φ₧ovΘ ikon∞ ve sm∞ru dol∙ zadßno Φφslo tlaΦφtka Titulky vypnout tj.2. Kurzorem ve tvaru ruky p°etßhn∞te sm∞rovou Üipku Down na ikonu tlaΦφtka Φ.2. U tlaΦφtka Titulky vypnout se budete muset rozhodnout, zda se chcete stisknutφm tlaΦφtka Down p°esunout na tlaΦφtko Hlavnφ menu nebo Film. Vzhledem k tomu, ₧e po nastavenφ si z°ejm∞ budete chtφt p°ehrßt cel² film, je vhodn∞jÜφ u pohybu sm∞rem dol∙ nastavit tl. Film. Zßrove≥ je ale mo₧nΘ u tlaΦφtka Titulky vypnout nastavit ve sm∞ru doleva p°eskoΦenφ na tlaΦφtko Hlavnφ menu a doprava na Film. UpravenΘ menu pak m∙₧e vypadat takto:
Zm∞nou Φφsel v ikonßch dojde i ke zm∞n∞ pohybu v menu. Na obrßzku vidφte Φerven∞ vyznaΦenΘ propojenφ jednotliv²ch tlaΦφtek.
V²sledek nastavenφ si prohlΘdn∞te v p°ehrßvaΦi. Rovn∞₧ se p°esv∞dΦte, ₧e tlaΦφtko Audio 2 a titulky skuteΦn∞ zapφnß zvuk ve druhΘ stop∞ i titulky a zda se dajφ titulky tlaΦφtkem 2 vypnout. Zda je vÜe sprßvn∞ nastaveno zjistφte ve spodnφ Φßsti ovlßdacφho panelu p°ehrßvaΦe û se zapnutou stopou Audio 2 a titulky by se zde m∞lo b²t nastaveno 2 En a 1 En. StejnΘ nastavenφ by m∞lo b²t zachovßno i v p°φpad∞, ₧e k filmu nebo ke scΘnßm budete p°istupovat z Hlavnφho menu.
P°i simulaci DVD zjistφte, zda jsou sprßvn∞ nastaveny titulky a zvuk. Aktußlnφ p°ehrßvanß zvukovß stopa a titulky jsou zobrazeny v ovlßdacφm panelu a lze je b∞hem p°ehrßvßnφ i m∞nit.
Vra¥me se jeÜt∞ k tzv. Highlight tlaΦφtk∙m. TlaΦφtka, kterß u kter²ch je zaÜkrtnuto polφΦko Create Text Subpicture m∞nφ svoji barvu podle toho, jestli jsou aktivnφ nebo vybrßna. Ka₧dΘ tlaΦφtko m∙₧e mφt 3 podobrßzky, ka₧d² s jinou barvou (nesmφ jφt o gradientnφ v²pl≥ apod.). Podobrßzky (Subpicture). Ka₧d² podobrßzek m∙₧e mφt nadefinovßnu jednu barvu pro aktivaci a druhou pro v²b∞r. Celkem tedy m∙₧e tlaΦφtko a jeho podobrßzky obsahovat 6 barev (3 je-li aktivnφ a 3 je-li vybrßno). T∞chto 6 barev tvo°φ barevnou paletu, kterou lze upravit. Jedno menu m∙₧e obsahovat Highlight tlaΦφtka se dv∞ma r∙zn²mi barevn²mi paletami. To je v²hodnΘ v p°φpad∞, ₧e menu obsahuje n∞jakΘ tlaΦφtko, kterΘ pot°ebujeme od ostatnφch tlaΦφtek odliÜit. VyzkouÜφme si to na Hlavnφm menu.
K nastavenφ tzv. Highlight tlaΦφtek slou₧φ Menu Color Set. Zde se urΦφ barva, kterou bude mφt tlaΦφtko bude-li aktivnφ nebo bude-li stisknuto.
P°esv∞dΦte se, ₧e vÜechna tlaΦφtka v Hlavnφm menu obsahujφ podobrßzky. Z hornφ roletovΘ nabφdky vyberte Edit û Color Sets û Menu. V nastavenφ Menu Color Set klepn∞te na ikonu New Color Set... a zadejte jmΘno novΘ barevnΘ palety, nap. Moje nastavenφ. Ikonou Export To Color Set File... ulo₧φte do souboru a m∙₧ete jej pou₧φt i v dalÜφm projektu. V Φßsti Highlight Group 1 zm∞≥te Color 1 ve sloupci Selected State Colors na ₧lutou a ve sloupci Activated State Colors na zelenou. V Color 2 a v Color 3 je m∞nit nemusφte, proto₧e tlaΦφtka v projektu majφ jen jeden podobrßzek. V Φßsti Highlight Group 2 nastavte u Color 1 modrou a Φervenou barvu. Ikonou Export To Color Set File... ulo₧φte do souboru a m∙₧ete jej pou₧φt i v dalÜφm projektu. Provedenou ·pravu potvr∩te - OK.
Pro pot°eby tohoto projektu zm∞≥te v obou skupinßch (Group) barvu Color 1 v obou sloupcφch a novou paletu ulo₧te pod vlastnφm nßzvem.
Na zßlo₧ce Menus oznaΦte Hlavnφ menu a v jeho vlastnostech na zßlo₧ce Properties vyberte v kolonce Color Set polo₧ku Moje nastavenφ. VÜechna tlaΦφtka v tomto menu nynφ pou₧φvajφ barevn² profil Moje nastavenφ a barvy z paletky Highlight Group 1 (tj. ₧lutou a zelenou). M∙₧ete se o tom p°esv∞dΦit ve vlastnostech tlaΦφtek v kolonce Highlight nebo p°φmo simulacφ menu v p°ehrßvaΦi.
N∞kterß tlaΦφtka v jednom menu mohou pou₧φvat pro lepÜφ odliÜenφ jinou paletu barev.
V nastavenφ Highlight u tlaΦφtek Klip 1 û Kapitoly a Klip 2 û Kapitoly nastavte Group 2 a v p°ehrßvaΦi se podφvejte, jak se tato zm∞na projevila. Zatφmco prvnφ t°i tlaΦφtka jsou v aktivnφm stavu ₧lutß, zbylß dv∞ jsou modrß. Barevn² rozdφl mezi tlaΦφtky by se m∞l projevit i po jejich stisknutφ.
Nynφ zb²vß upravit linky jednotliv²ch Φßstφ projektu. Pokud ji₧ vφte, kde jsou umφst∞ny jednotlivΘ nßstroje, je vhodnΘ p°izp∙sobit pracovnφ prost°edφ, tak aby bylo vÜe po ruce. M∙₧ete vypnout Φasovou osu a jednotlivΘ zßlo₧ky äodtrhnoutô z oken a umφstit je na ploÜe jako samostatnß okna. Prost°edφ programu pak m∙₧e vypadat nap°. takto:
Pro lepÜφ kontrolu nad provßzanostφ a souΦinnostφ jednotliv²ch Φßstφ projektu je vhodnΘ p°eorganizovat okna na pracovnφ ploÜe.
Klepn∞te na zßlo₧ku Disc a Properties v kolonce First Play zadejte Intro: Chapter 1 a v kolonce Override Hlavnφ menu: Default. Znamenß to, ₧e po vlo₧enφ disku se p°ehraje ·vodnφ klip Intro a po jeho skonΦenφ p°ejde do Hlavnφho menu. V kolonkßch Set Audio a Set Subtitle nastavte 1 a Off. To je defaultnφ nastavenφ disku, p°i kterΘm bude vybrßna zvukovß stopa 1 a vypnuty titulky. Kdy₧ se podφvßte na zßlo₧ku Menus, vidφte ve sloupci End Action, ₧e u jednotliv²ch prvk∙ projektu je nastaveno Stop û neboli disk se po p°ehrßnφ menu zastavφ. Pokud je u n∞kterΘho menu nastavena doba trvßnφ Hold Forever, pak to nevadφ, proto₧e menu bude na obrazovce zobrazeno tak dlouho, dokud nestisknete n∞jakΘ tlaΦφtko nebo nevyjmete disk (v naÜem projektu je to Hlavnφ menu a Nastavenφ). U nabφdek s omezenou dobou trvßnφ (Menu Klip 1 a Menu Klip 2) je nutnΘ nastavit akci po p°ehrßnφ menu. U t∞chto dvou menu nastavte v kolonce End Action mφsto Stop Hlavnφ menu: Default. TotΘ₧ prove∩te i u Φasov²ch os (Timelines) Klip 1, Klip 2, Fotografie i Intro. Projd∞te i jednotlivß menu a podφvejte se, kterΘ tlaΦφtko je nastaveno v kolonce Default Button. Automaticky je urΦeno tlaΦφtko Φ. 1 ale pokud jste je se°adili z n∞jakΘho d∙vodu jinak, m∙₧e b²t p°i p°echodu z jednoho menu do druhΘho aktivovßno jinΘ tlaΦφtko, ne₧ jste cht∞li. V nastavenφ Φasov²ch os z∙stalo prßzdnΘ pole Menu Remote. Pokud v pr∙b∞hu p°ehrßvßnφ stiskneme tl. Menu na dßlkovΘm ovladaΦi, disk by se m∞l vrßtit zpravidla do hlavnφho menu. Aby se tak choval i vßmi vytvo°en² disk, propojte ΦasovΘ osy v pole Menu Remote s Hlavnφm menu.
Poslednφm ·kolem je volba komprese, kterß bude pou₧ita pro Φßsti projektu, kterΘ nejsou ve formßtu kompatibilnφm pro authoring DVD. Tyto Φßsti projektu zjistφte na zßlo₧ce Project ve sloupci Transcode Settings. U t∞ch polo₧ek, u kter²ch je uvedeno Automatic bude proveden p°evod a komprese nastavena automaticky podle mφsta na disku. Klepn∞te nap°. na Klip 2.avi a podφvejte se na zßlo₧ku Properties. V kolonce Transcode si m∙₧ete zvolit n∞kter² z dalÜφch p°eddefinovan²ch profil∙. Samoz°ejm∞ m∙₧ete vytvo°it i sv∙j vlastnφ profil. Z menu vyberte File û Transcode û Transcode Settings û Edit Project Transcode Settings.
╚ßsti projektu, kterΘ nejsou kompatibilnφ s DVD lze p°evΘst pomocφ p°eddefinovan²ch profil∙ nebo pomocφ profilu s vlastnφmi parametry.
Vyberte jeden z p°eddefinovan²ch profil∙ a zm∞≥te parametry komprese videa nebo audia. Klepn∞te na ikonu Save preset a zm∞n∞n² profil ulo₧te pod vlastnφm nßzvem, nap°. M∙j profil. Pokud si nejste jisti, co kterΘ parametry znamenajφ, pou₧ijte nastavenφ Automatic. V p°φpad∞, ₧e dΘlka videa bude okolo jednΘ hodiny, m∙₧ete zvolit profil PAL DV 4x3 7 Mb VBR 2 Pass (samoz°ejm∞ za p°edpokladu, ₧e jste pracovali s videem ve formßtu 4:3), kter² nabφzφ optimßlnφ pom∞r mezi kvalitou a velikostφ v²slednΘho souboru.
Vlastnφ profil m∙₧ete ulo₧it a pou₧φt jej v dalÜφch projektech.
Po ulo₧enφ vlastnφho profilu m∙₧ete v kolonce Transcode zvolit i M∙j profil. Toto °eÜenφ mß svΘ v²hody. U Φßstφ, kterΘ nejsou d∙le₧itΘ nebo u nich nenφ kvalita obrazu prioritnφ m∙₧ete ponechat nastavenφ Automatic. Naopak u hlavnφho filmu, kde je kladen d∙raz na kvalitu obrazu, zvolφte sv∙j vlastnφ profil s vyÜÜφm datov²m tokem.
Na zßlo₧ce Disc m∙₧ete na disk p°idat dalÜφ datovΘ soubory, zkontrolovat linky nebo up°esnit nastavenφ projektu.
Na zßlo₧ce Disc provedeme zßv∞reΦnΘ ·pravy. Z nabφdky m∙₧ete zvolit velikost resp. typ mΘdia, na kterΘ bude projekt vypßlen. Na obrßzku disku je znßzorn∞no, kolik mφsta bude na disku vyu₧ito. V Φßsti DVD-ROM Content m∙₧ete na disk p°idat i jinß data, nap°. fotografie v p∙vodnφm rozliÜenφ. Klepn∞te na Project Settings.
Encore umo₧≥uje takΘ vlo₧enφ ochrany proti kopφrovßnφ nebo k≤du regionu.
Encore umo₧≥uje takΘ vlo₧enφ ochrany proti kopφrovßnφ nebo k≤du regionu. V Copy Protection lze navolit, zda je disk mo₧nΘ kopφrovat neomezen∞ nebo vytvo°it jen jednu kopii. Pokud zvolφte No Copies are allowed, nenφ kopφrovßnφ nenφ povoleno a disk m∙₧ete opat°it ochranami CSS a Macrovision proti kopφrovßnφ. TlaΦφtkem Check Links lze zkontrolovat, zda jsou vÜechny odkazy tlaΦφtek a nabφdek platnΘ nebo zda se v projektu nevyskytujφ nevyu₧itß menu nebo ΦasovΘ osy. Je-li vÜe v po°ßdku, m∙₧ete tl. Build Project p°ejφt k vytvo°enφ disku.
Disk lze vyexportovat vφce zp∙soby û p°φmo na disk (Make DVD), do slo₧ky (Make DVD Folder), jako obraz (Make DVD Image) nebo na pßsku (Make DVD Master). VÜechny tyto mo₧nosti najdete v nabφdce File.
Encore nabφzφ n∞kolik zp∙sob∙ exportu.
Nejste-li si jisti, zda je disk sprßvn∞ zkompilovßn, je v²hodn∞jÜφ ulo₧it strukturu DVD nejprve na pevn² disk (Make DVD Folder) a prov∞°it ji jin²mi softwarov²mi p°ehrßvaΦi. Vytvo°enφ obrazu vyu₧ijete v p°φpad∞, ₧e Encore nenaÜel vaÜi vypalovaΦku, tak₧e k vypßlenφ obrazu pou₧ijete jin² vypalovacφ program. V okn∞ Make DVD Disc (na zßlo₧ce Disc) je mo₧nΘ p°φmo vypßlit disk z projektu nebo d°φve vytvo°enΘho obrazu nebo slo₧ky. A¥ u₧ se rozhodnete pro jak²koliv zp∙sob, m∞li byte disk nejd°φve vypßlit na p°episovatelnΘ mΘdium.