16
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 30. října 2003 bylo v Jeruzalémě podepsáno Správní ujednání k provádění Smlouvy mezi Českou republikou a Státem Izrael o sociálním zabezpečení.*)
Správní ujednání vstoupilo v platnost na základě svého článku 15 současně se Smlouvou a bude platit po stejnou dobu.
České znění Správního ujednání a anglické znění, jež je pro jeho výklad rozhodné, se vyhlašují současně.
*) | Smlouva mezi Českou republikou a Státem Izrael o sociálním zabezpečení ze dne 16. července 2000 byla vyhlášena pod č. 73 2002 Sb. m. s. |
V souladu s článkem 30 odstavec 2 písmeno a) Smlouvy mezi Českou republikou a Státem Izrael o sociálním zabezpečení, podepsané v Jeruzalémě dne 16. července 2000, což odpovídá 13. Tamuz 5760 (dále jen "Smlouva"), se příslušné úřady smluvních stran dohodly na následujících ustanoveních k provádění Smlouvy:
Výrazy používané v tomto správním ujednání (dále jen "Ujednání") mají stejný význam jako ve Smlouvě.
1. Styčnými místy podle článku 30 odstavec 2 písmeno c) Smlouvy jsou
v České republice | |
pro důchodové a nemocenské pojištění: Česká správa sociálního zabezpečení, Praha, |
|
pro zdravotní pojištění: Centrum mezistátních úhrad, Praha, |
|
pro přídavky na děti: Ministerstvo práce a sociálních věcí; |
|
ve Státě Izrael | |
Ústav národního pojištění, Jeruzalém. |
2. Povinnosti styčných míst jsou uvedeny v tomto ujednání. Při provádění Smlouvy se mohou styčná místa stýkat přímo mezi sebou, jakož i se zainteresovanými osobami nebo jejich zástupci. Budou si navzájem pomáhat při provádění Smlouvy.
V případech uvedených v článku 7 odstavec 1 Smlouvy se bude trvající příslušnost k právním předpisům vysílajícího státu prokazovat potvrzením. Toto potvrzení vydá na žádost zaměstnance nebo jeho zaměstnavatele nebo příslušných nositelů na dohodnutém tiskopise
v České Republice: | |
Česká správa sociálního zabezpečení, Praha; | |
ve Státě Izrael: | |
Ústav národního pojištění, Jeruzalém. |
K provádění článku 11 Smlouvy příslušným nositelem jedné smluvní strany bude tomuto nositeli předloženo potvrzení, ve kterém budou uvedeny doby pojištění, k nimž se přihlíží podle právních předpisů druhé smluvní strany. Na žádost vystaví toto potvrzení
v České Republice: | |
Česká správa sociálního zabezpečení, Praha; | |
ve Státě Izrael: | |
Ústav národního pojištění, Jeruzalém. |
V případech uvedených v článku 12 Smlouvy bude nositeli státu přechodného pobytu předloženo potvrzení prokazující nárok dotyčné ženy na dávku, vystavené příslušným nositelem.
1. Příslušní nositelé si budou bez prodlení vzájemně zasílat všechny podané žádosti o důchod, na které se vztahují ustanovení části III kapitoly druhé a článek 34 odstavec 2 Smlouvy.
2. Osobní údaje týkající se nároku na důchod obsažené v tiskopise žádosti budou ověřeny příslušným nositelem. Ověřený tiskopis zbavuje potřeby přikládat doklady prokazující tyto údaje.
3. Příslušní nositelé si budou vzájemně poskytovat doklady týkající se žádostí s výhradou případů, kdy je nutný souhlas žadatele k předání údajů o jeho zdravotním stavu.
4. Každý z příslušných nositelů následně stanoví nárok žadatele a oznámí druhému nositeli své rozhodnutí o žádosti.
Důchody budou vypláceny přímo oprávněným osobám.
V případech, kdy je v důsledku pracovního úrazu, ke kterému došlo na území jedné smluvní strany, potřebná lékařská péče, buď jako pokračování neodkladné péče poskytnuté v souladu s ustanoveními článku 24 Smlouvy, nebo jako jiné léčení nemající naléhavý charakter, příslušný nositel smluvní strany, podle jejíchž právních předpisů je zraněná osoba pojištěna, může požádat nositele smluvní strany, kde došlo k úrazu, aby v jeho zastoupení poskytl potřebnou lékařskou péči. Náklady, které vzniknou v souvislosti se shora uvedenou lékařskou péčí, ponese příslušný nositel, který o léčení požádal, podle dohody učiněné mezi institucemi obou smluvních stran.
Jestliže nositel smluvní strany zjistí, že osoba trpící nemocí z povolání vykonávala činnost zřejmě způsobující nemoc z povolání naposledy na území druhé smluvní strany, tento nositel zašle o tom oznámení a veškerou související dokumentaci příslušnému nositeli druhé smluvní strany.
V případech, kdy nositel jedné smluvní strany má důvod se domnívat, že pro daný případ lze použít článek 29 odstavec 2 Smlouvy, bude o tom informovat styčné místo druhé smluvní strany.
Styčná místa si vymění roční statistické údaje o platbách uskutečněných do druhé smluvní strany. Podrobnosti o zmíněných údajích budou stanoveny styčnými místy smluvních stran.
Na žádost příslušného nositele jedné smluvní strany, uplatněnou prostřednictvím jejího styčného místa, poskytnou nositelé druhé smluvní strany lékařskou a administrativní pomoc týkající se osob bydlících na jejím území.
1. Tiskopisy pro potvrzení a jiná sdělení k provádění Smlouvy a tohoto ujednání budou dohodnuty styčnými místy.
2. Pokud dotyčná osoba nebude moci předložit požadované potvrzení, nositel, který toto potvrzení požaduje, se sám obrátí na styčné místo druhé smluvní strany a vyžádá si toto potvrzení.
Pokud to bude nutné, styčná místa si budou vzájemně pomáhat při překladech žádostí a jiných dokladů sepsaných v jejich vlastních úředních jazycích do angličtiny.
Toto ujednání vstoupí v platnost současně se Smlouvou a bude platit po stejnou dobu.
Dáno v Jeruzalémě dne 30. října 2003, což odpovídá 4. chešvan 5764, ve dvou původních vyhotoveních, každé v jazyce českém, hebrejském a anglickém, přičemž všechna znění jsou autentická. V případě rozdílností ve výkladu je rozhodující znění v jazyce anglickém.
Za příslušné úřady České republiky Daniel Kumermann v. r. mimořádný a zplnomocněný velvyslanec České republiky ve Státě Izrael |
Za příslušný úřad Státu Izrael Prof. Jochanan Stessman v. r. generální ředitel Ústavu národního pojištění |