16
Ministerstvo zahraniΦnφch v∞cφ sd∞luje, ₧e dne 30. °φjna 2003 bylo v JeruzalΘm∞ podepsßno Sprßvnφ ujednßnφ k provßd∞nφ Smlouvy mezi ╚eskou republikou a Stßtem Izrael o socißlnφm zabezpeΦenφ.*)
Sprßvnφ ujednßnφ vstoupilo v platnost na zßklad∞ svΘho Φlßnku 15 souΦasn∞ se Smlouvou a bude platit po stejnou dobu.
╚eskΘ zn∞nφ Sprßvnφho ujednßnφ a anglickΘ zn∞nφ, je₧ je pro jeho v²klad rozhodnΘ, se vyhlaÜujφ souΦasn∞.
*) | Smlouva mezi ╚eskou republikou a Stßtem Izrael o socißlnφm zabezpeΦenφ ze dne 16. Φervence 2000 byla vyhlßÜena pod Φ. 73 2002 Sb. m. s. |
V souladu s Φlßnkem 30 odstavec 2 pφsmeno a) Smlouvy mezi ╚eskou republikou a Stßtem Izrael o socißlnφm zabezpeΦenφ, podepsanΘ v JeruzalΘm∞ dne 16. Φervence 2000, co₧ odpovφdß 13. Tamuz 5760 (dßle jen "Smlouva"), se p°φsluÜnΘ ·°ady smluvnφch stran dohodly na nßsledujφcφch ustanovenφch k provßd∞nφ Smlouvy:
V²razy pou₧φvanΘ v tomto sprßvnφm ujednßnφ (dßle jen "Ujednßnφ") majφ stejn² v²znam jako ve Smlouv∞.
1. StyΦn²mi mφsty podle Φlßnku 30 odstavec 2 pφsmeno c) Smlouvy jsou
v ╚eskΘ republice | |
pro d∙chodovΘ a nemocenskΘ pojiÜt∞nφ: ╚eskß sprßva socißlnφho zabezpeΦenφ, Praha, |
|
pro zdravotnφ pojiÜt∞nφ: Centrum mezistßtnφch ·hrad, Praha, |
|
pro p°φdavky na d∞ti: Ministerstvo prßce a socißlnφch v∞cφ; |
|
ve Stßt∞ Izrael | |
┌stav nßrodnφho pojiÜt∞nφ, JeruzalΘm. |
2. Povinnosti styΦn²ch mφst jsou uvedeny v tomto ujednßnφ. P°i provßd∞nφ Smlouvy se mohou styΦnß mφsta st²kat p°φmo mezi sebou, jako₧ i se zainteresovan²mi osobami nebo jejich zßstupci. Budou si navzßjem pomßhat p°i provßd∞nφ Smlouvy.
V p°φpadech uveden²ch v Φlßnku 7 odstavec 1 Smlouvy se bude trvajφcφ p°φsluÜnost k prßvnφm p°edpis∙m vysφlajφcφho stßtu prokazovat potvrzenφm. Toto potvrzenφ vydß na ₧ßdost zam∞stnance nebo jeho zam∞stnavatele nebo p°φsluÜn²ch nositel∙ na dohodnutΘm tiskopise
v ╚eskΘ Republice: | |
╚eskß sprßva socißlnφho zabezpeΦenφ, Praha; | |
ve Stßt∞ Izrael: | |
┌stav nßrodnφho pojiÜt∞nφ, JeruzalΘm. |
K provßd∞nφ Φlßnku 11 Smlouvy p°φsluÜn²m nositelem jednΘ smluvnφ strany bude tomuto nositeli p°edlo₧eno potvrzenφ, ve kterΘm budou uvedeny doby pojiÜt∞nφ, k nim₧ se p°ihlφ₧φ podle prßvnφch p°edpis∙ druhΘ smluvnφ strany. Na ₧ßdost vystavφ toto potvrzenφ
v ╚eskΘ Republice: | |
╚eskß sprßva socißlnφho zabezpeΦenφ, Praha; | |
ve Stßt∞ Izrael: | |
┌stav nßrodnφho pojiÜt∞nφ, JeruzalΘm. |
V p°φpadech uveden²ch v Φlßnku 12 Smlouvy bude nositeli stßtu p°echodnΘho pobytu p°edlo₧eno potvrzenφ prokazujφcφ nßrok dotyΦnΘ ₧eny na dßvku, vystavenΘ p°φsluÜn²m nositelem.
1. P°φsluÜnφ nositelΘ si budou bez prodlenφ vzßjemn∞ zasφlat vÜechny podanΘ ₧ßdosti o d∙chod, na kterΘ se vztahujφ ustanovenφ Φßsti III kapitoly druhΘ a Φlßnek 34 odstavec 2 Smlouvy.
2. Osobnφ ·daje t²kajφcφ se nßroku na d∙chod obsa₧enΘ v tiskopise ₧ßdosti budou ov∞°eny p°φsluÜn²m nositelem. Ov∞°en² tiskopis zbavuje pot°eby p°iklßdat doklady prokazujφcφ tyto ·daje.
3. P°φsluÜnφ nositelΘ si budou vzßjemn∞ poskytovat doklady t²kajφcφ se ₧ßdostφ s v²hradou p°φpad∙, kdy je nutn² souhlas ₧adatele k p°edßnφ ·daj∙ o jeho zdravotnφm stavu.
4. Ka₧d² z p°φsluÜn²ch nositel∙ nßsledn∞ stanovφ nßrok ₧adatele a oznßmφ druhΘmu nositeli svΘ rozhodnutφ o ₧ßdosti.
D∙chody budou vyplßceny p°φmo oprßvn∞n²m osobßm.
V p°φpadech, kdy je v d∙sledku pracovnφho ·razu, ke kterΘmu doÜlo na ·zemφ jednΘ smluvnφ strany, pot°ebnß lΘka°skß pΘΦe, bu∩ jako pokraΦovßnφ neodkladnΘ pΘΦe poskytnutΘ v souladu s ustanovenφmi Φlßnku 24 Smlouvy, nebo jako jinΘ lΘΦenφ nemajφcφ nalΘhav² charakter, p°φsluÜn² nositel smluvnφ strany, podle jejφch₧ prßvnφch p°edpis∙ je zran∞nß osoba pojiÜt∞na, m∙₧e po₧ßdat nositele smluvnφ strany, kde doÜlo k ·razu, aby v jeho zastoupenφ poskytl pot°ebnou lΘka°skou pΘΦi. Nßklady, kterΘ vzniknou v souvislosti se shora uvedenou lΘka°skou pΘΦφ, ponese p°φsluÜn² nositel, kter² o lΘΦenφ po₧ßdal, podle dohody uΦin∞nΘ mezi institucemi obou smluvnφch stran.
Jestli₧e nositel smluvnφ strany zjistφ, ₧e osoba trpφcφ nemocφ z povolßnφ vykonßvala Φinnost z°ejm∞ zp∙sobujφcφ nemoc z povolßnφ naposledy na ·zemφ druhΘ smluvnφ strany, tento nositel zaÜle o tom oznßmenφ a veÜkerou souvisejφcφ dokumentaci p°φsluÜnΘmu nositeli druhΘ smluvnφ strany.
V p°φpadech, kdy nositel jednΘ smluvnφ strany mß d∙vod se domnφvat, ₧e pro dan² p°φpad lze pou₧φt Φlßnek 29 odstavec 2 Smlouvy, bude o tom informovat styΦnΘ mφsto druhΘ smluvnφ strany.
StyΦnß mφsta si vym∞nφ roΦnφ statistickΘ ·daje o platbßch uskuteΦn∞n²ch do druhΘ smluvnφ strany. Podrobnosti o zmφn∞n²ch ·dajφch budou stanoveny styΦn²mi mφsty smluvnφch stran.
Na ₧ßdost p°φsluÜnΘho nositele jednΘ smluvnφ strany, uplatn∞nou prost°ednictvφm jejφho styΦnΘho mφsta, poskytnou nositelΘ druhΘ smluvnφ strany lΘka°skou a administrativnφ pomoc t²kajφcφ se osob bydlφcφch na jejφm ·zemφ.
1. Tiskopisy pro potvrzenφ a jinß sd∞lenφ k provßd∞nφ Smlouvy a tohoto ujednßnφ budou dohodnuty styΦn²mi mφsty.
2. Pokud dotyΦnß osoba nebude moci p°edlo₧it po₧adovanΘ potvrzenφ, nositel, kter² toto potvrzenφ po₧aduje, se sßm obrßtφ na styΦnΘ mφsto druhΘ smluvnφ strany a vy₧ßdß si toto potvrzenφ.
Pokud to bude nutnΘ, styΦnß mφsta si budou vzßjemn∞ pomßhat p°i p°ekladech ₧ßdostφ a jin²ch doklad∙ sepsan²ch v jejich vlastnφch ·°ednφch jazycφch do angliΦtiny.
Toto ujednßnφ vstoupφ v platnost souΦasn∞ se Smlouvou a bude platit po stejnou dobu.
Dßno v JeruzalΘm∞ dne 30. °φjna 2003, co₧ odpovφdß 4. cheÜvan 5764, ve dvou p∙vodnφch vyhotovenφch, ka₧dΘ v jazyce ΦeskΘm, hebrejskΘm a anglickΘm, p°iΦem₧ vÜechna zn∞nφ jsou autentickß. V p°φpad∞ rozdφlnostφ ve v²kladu je rozhodujφcφ zn∞nφ v jazyce anglickΘm.
Za p°φsluÜnΘ ·°ady ╚eskΘ republiky Daniel Kumermann v. r. mimo°ßdn² a zplnomocn∞n² velvyslanec ╚eskΘ republiky ve Stßt∞ Izrael |
Za p°φsluÜn² ·°ad Stßtu Izrael Prof. Jochanan Stessman v. r. generßlnφ °editel ┌stavu nßrodnφho pojiÜt∞nφ |