4
Ministerstvo zahraniΦnφch v∞cφ sd∞luje, ₧e dne 29. Φervence 2003 byla v Tallinnu podepsßna BezpeΦnostnφ dohoda o vzßjemnΘ ochran∞ utajovan²ch skuteΦnostφ mezi vlßdou ╚eskΘ republiky a vlßdou EstonskΘ republiky.
Dohoda vstoupila v platnost na zßklad∞ svΘho Φlßnku 13 odst. 1 dne 22. listopadu 2003.
╚eskΘ zn∞nφ Dohody a anglickΘ zn∞nφ, je₧ je pro jejφ v²klad rozhodnΘ, se vyhlaÜujφ souΦasn∞.
Vlßda ╚eskΘ republiky a vlßda EstonskΘ republiky (dßle jen "smluvnφ strany") se v zßjmu ochrany utajovan²ch skuteΦnostφ p°edan²ch p°φmo Φi prost°ednictvφm ve°ejn²ch nebo soukrom²ch subjekt∙, je₧ naklßdajφ s utajovan²mi skuteΦnostmi stßt∙ smluvnφch stran, dohodly takto:
(1) Tato Dohoda stanovφ zßkladnφ zßsady pro vÜechny kontrakty Φi dohody, kterΘ mohou b²t v budoucnu uzav°eny mezi smluvnφmi stranami, ve°ejn²mi Φi soukrom²mi subjekty stßt∙ smluvnφch stran, a kterΘ se budou t²kat nßsledujφcφch oblastφ:
a) | spoluprßce stßt∙ smluvnφch stran v otßzkßch nßrodnφ obrany, bezpeΦnosti a vojensk²ch zßle₧itostφ, |
b) | spoluprßce, prodeje vybavenφ a know-how, v²m∞ny informacφ, podnik∙ se spoleΦnou majetkovou ·Φastφ, kontrakt∙ Φi jin²ch vztah∙ mezi ve°ejn²mi subjekty, soukrom²mi spoleΦnostmi a/nebo fyzick²mi osobami stßt∙ smluvnφch stran v oblastech t²kajφcφch se nßrodnφ obrany, bezpeΦnosti a vojensk²ch zßle₧itostφ. |
(2) Tato Dohoda se nevztahuje na p°φmou spoluprßci zpravodajsk²ch slu₧eb stßt∙ smluvnφch stran a p°edßvßnφ informacφ zpravodajskΘho charakteru.
(3) Tato Dohoda nesmφ b²t ₧ßdnou ze smluvnφch stran vyu₧ita jako nßstroj k zφskßnφ utajovan²ch skuteΦnostφ, kterΘ druhß ze smluvnφch stran obdr₧ela od t°etφ strany.
Pro ·Φely tΘto Dohody:
Utajovan²mi skuteΦnostmi se rozumφ
a) | vÜe, co je utajovßno, a¥ ji₧ se jednß o ·stnφ sd∞lenφ utajovanΘho obsahu, o elektromagnetick² p°enos utajovanΘ zprßvy Φi o "materißl" ve smyslu definice v Φßsti b) tohoto odstavce, |
b) | "materißl" zahrnuje "dokumenty" ve smyslu definice v Φßsti c) tohoto odstavce a rovn∞₧ vÜechny souΦßsti stroj∙, vybavenφ, zbranφ Φi zbra≥ov²ch systΘm∙ a¥ ji₧ vyroben²ch Φi v procesu v²roby, |
c) | "dokumentem" se rozumφ vÜechny formy zaznamenanΘ informace bez ohledu na charakter zßznamovΘho mΘdia. |
Kontraktem se rozumφ: | |
smlouva mezi dv∞ma Φi vφce kontrahenty, kterß zaklßdß a vymezuje vynutitelnß prßva a povinnosti mezi nimi. | |
Utajovan²m kontraktem se rozumφ: | |
kontrakt, kter² obsahuje utajovanΘ skuteΦnosti. | |
Kontrahentem se rozumφ: | |
fyzickß nebo prßvnickß osoba, kterß je prßvn∞ zp∙sobilß uzav°φt kontrakt. | |
PoruÜenφm bezpeΦnosti utajovan²ch skuteΦnostφ se rozumφ: | |
Φin nebo opomenutφ v rozporu s vnitrostßtnφmi bezpeΦnostnφmi prßvnφmi p°edpisy, jeho₧ d∙sledkem m∙₧e b²t ohro₧enφ nebo vyzrazenφ utajovan²ch skuteΦnostφ. | |
Vyzrazenφm se rozumφ: | |
zp°φstupn∞nφ utajovan²ch skuteΦnostφ, a¥ u₧ zΦßsti nebo jako celku, osobßm, subjekt∙m Φi stßt∙m, kterΘ nemajφ p°φsluÜnou bezpeΦnostnφ prov∞rku Φi oprßvn∞nφ k p°φstupu k t∞mto skuteΦnostem, pop°φpad∞ i jen vystavenφ utajovan²ch skuteΦnostφ riziku takovΘho zp°φstupn∞nφ. | |
BezpeΦnostnφm osv∞dΦenφm a potvrzenφm se rozumφ: | |
pozitivnφ rozhodnutφ zalo₧enΘ na vyÜet°ovacφm procesu, jeho₧ cφlem je ov∞°it loajalitu a d∙v∞ryhodnost osoby nebo subjektu, jako₧ i jinΘ bezpeΦnostnφ aspekty v souladu s vnitrostßtnφmi prßvnφmi p°edpisy. Toto rozhodnutφ umo₧≥uje povolit takovΘ osob∞ Φi subjektu p°φstup k utajovan²m skuteΦnostem danΘho stupn∞ utajenφ a umo₧nit jim naklßdßnφ s nimi bez bezpeΦnostnφho rizika. | |
Pot°eba b²t obeznßmen znamenß, ₧e: | |
p°φstup k utajovan²m skuteΦnostem smφ b²t povolen pouze osob∞, kterß mß prokazatelnou pot°ebu se s nimi seznßmit v souvislosti se sv²mi oficißlnφmi ·koly, v jejich₧ rßmci byla utajovanß skuteΦnost p°edßna p°ijφmajφcφ smluvnφ stran∞. |
(1) V souladu s vnitrostßtnφmi prßvnφmi p°edpisy a zvyklostmi musφ ob∞ smluvnφ strany podniknout p°φsluÜnΘ kroky k zajiÜt∞nφ ochrany utajovan²ch skuteΦnostφ, kterΘ budou p°edßny, obdr₧eny, vytvo°eny Φi vzniknou p°i v²voji v rßmci dohod Φi vztah∙ mezi smluvnφmi stranami Φi subjekty jejich stßt∙. Smluvnφ strany musφ poskytnout vÜem t∞mto p°edan²m, vytvo°en²m Φi vznikl²m utajovan²m skuteΦnostem stejn² stupe≥ bezpeΦnostnφ ochrany, jak² je poskytovßn vlastnφm utajovan²m skuteΦnostem srovnatelnΘho stupn∞ utajenφ v souladu s Φlßnkem 5 tΘto Dohody.
(2) P°φstup k utajovan²m skuteΦnostem a do prostor Φi za°φzenφ, kde probφhajφ utajovanΘ Φinnosti Φi v nich₧ jsou uchovßvßny utajovanΘ skuteΦnosti, smφ b²t povolen pouze osobßm, kter²m bylo vydßno p°φsluÜnΘ bezpeΦnostnφ osv∞dΦenφ a kterΘ v souvislosti se sv²m postavenφm Φi pracovnφmi ·koly majφ "pot°ebu b²t obeznßmeny".
(3) Ka₧dß ze smluvnφch stran musφ provßd∞t dohled nad dodr₧ovßnφm vnitrostßtnφch prßvnφch p°edpis∙ a metodiky u orgßn∙, ·°ad∙ a za°φzenφ ve svΘ jurisdikci, kterΘ majφ v dr₧enφ, vyvφjejφ, vytvß°ejφ a/nebo pou₧φvajφ utajovanΘ skuteΦnosti druhΘ smluvnφ strany. Dohledem se, krom∞ jinΘho, rozumφ i inspekΦnφ nßvÜt∞vy.
(4) P°ed vydßnφm bezpeΦnostnφho osv∞dΦenφ osoby Φi bezpeΦnostnφho potvrzenφ organizace budou p°φsluÜnΘ ·°ady stßt∙ smluvnφch stran, na zßklad∞ ₧ßdosti a s p°ihlΘdnutφm k vlastnφm vnitrostßtnφm prßvnφm p°edpis∙m, spolupracovat b∞hem procesu prov∞°ovßnφ sv²ch obΦan∙ Φi za°φzenφ zdr₧ujφcφch se nebo umφst∞n²ch na ·zemφ druhΘho stßtu. Za tφmto ·Φelem mohou b²t mezi kompetentnφmi bezpeΦnostnφmi ·°ady dohodnuta specifickß opat°enφ.
(5) Smluvnφ strany budou uznßvat bezpeΦnostnφ osv∞dΦenφ osob a bezpeΦnostnφ potvrzenφ organizacφ vydanß v souladu s vnitrostßtnφmi prßvnφmi p°edpisy druhΘho stßtu. Srovnatelnost bezpeΦnostnφch osv∞dΦenφ a potvrzenφ se °φdφ Φlßnkem 5 tΘto Dohody.
(6) Kompetentnφ bezpeΦnostnφ ·°ady se budou navzßjem informovat o zm∞nßch vzßjemn∞ uznan²ch bezpeΦnostnφch osv∞dΦenφ osob a bezpeΦnostnφch potvrzenφ organizacφ, zejmΘna o p°φpadech jejich odebrßnφ Φi snφ₧enφ jejich stupn∞ utajenφ.
(1) Smluvnφ strany nesmφ zp°φstupnit utajovanΘ skuteΦnosti p°ijatΘ podle tΘto Dohody t°etφm stranßm nebo obΦan∙m jin²ch stßt∙ bez p°edchozφho pφsemnΘho souhlasu smluvnφ strany p∙vodce utajovanΘ skuteΦnosti. UtajovanΘ skuteΦnosti p°edanΘ jednou smluvnφ stranou druhΘ smφ b²t pou₧ity pouze pro stanovenΘ ·Φely.
(2) V p°φpad∞, ₧e jedna ze smluvnφch stran a/nebo orgßny Φi subjekty z jejφho stßtu zapojenΘ do aktivit vyjmenovan²ch v Φlßnku 1 zadajφ utajovan² kontrakt, kter² bude realizovßn na ·zemφ stßtu druhΘ smluvnφ strany, p°evezme tato druhß smluvnφ strana, na ·zemφ jejφho₧ stßtu budou aktivity na zßklad∞ kontraktu probφhat, odpov∞dnost za naklßdßnφ s t∞mito utajovan²mi skuteΦnostmi v souladu se sv²mi vnitrostßtnφmi po₧adavky a prßvnφmi p°edpisy.
(3) D°φve, ne₧ budou kontrahentu nebo budoucφmu kontrahentu ze stßtu p°ijφmajφcφ smluvnφ strany p°edßny jakΘkoliv utajovanΘ skuteΦnosti obdr₧enΘ od druhΘ ze smluvnφch stran, p°ijφmajφcφ smluvnφ strana podnikne nßsledujφcφ opat°enφ:
a) | zabezpeΦφ, ₧e takov² kontrahent nebo budoucφ kontrahent a jeho za°φzenφ majφ schopnost pat°iΦn²m zp∙sobem zajistit ochranu utajovan²ch skuteΦnostφ, |
b) | zabezpeΦφ, aby kontrahent p°ed p°φstupem k utajovan²m skuteΦnostem absolvoval bezpeΦnostnφ prov∞rku odpovφdajφcφho stupn∞ utajenφ, |
c) | zabezpeΦφ, aby vÜechny osoby, kterΘ vzhledem ke sv²m pracovnφm ·kol∙m majφ pot°ebu p°φstupu k utajovan²m skuteΦnostem, absolvovaly bezpeΦnostnφ prov∞rku pro odpovφdajφcφ stupe≥ utajenφ, |
d) | zabezpeΦφ, aby vÜechny osoby, kterΘ majφ p°φstup k utajovan²m skuteΦnostem, podstoupily bezpeΦnostnφ Ükolenφ o sv²ch povinnostech p°i ochran∞ utajovan²ch skuteΦnostφ a aby tento fakt pφsemn∞ potvrdily. |
(1) Utajovan²m skuteΦnostem musφ b²t p°id∞len jeden z nßsledujφcφch srovnateln²ch stup≥∙ utajenφ:
╚ESK┴ REPUBLIKA | ESTONSK┴ REPUBLIKA | ANGLICK▌ EKVIVALENT | ||
P╪σSN╠ TAJN╔ | T─IESTI SALAJANE | TOP SECRET | ||
TAJN╔ | SALAJANE | SECRET | ||
D┘V╠RN╔ | KONFIDENTSIAALNE | CONFIDENTIAL | ||
VYHRAZEN╔ | PIIRATUD | RESTRICTED |
(2) P°ijφmajφcφ smluvnφ strana ani ₧ßdn² ze subjekt∙ jejφho stßtu nesmφ snφ₧it ani zruÜit stupe≥ utajenφ p°ijatΘ utajovanΘ skuteΦnosti bez p°edchozφho pφsemnΘho souhlasu smluvnφ strany p∙vodce utajovanΘ skuteΦnosti. Smluvnφ strana p∙vodce bude poskytovat p°ijφmajφcφ smluvnφ stran∞ informace o jak²chkoliv zm∞nßch t²kajφcφch se stup≥∙ utajenφ p°edan²ch skuteΦnostφ.
(3) P°ijφmajφcφ smluvnφ strana musφ oznaΦit p°ijatΘ utajovanΘ skuteΦnosti vlastnφm srovnateln²m stupn∞m utajenφ. P°eklady a reprodukce musφ b²t oznaΦeny stejn²m stupn∞m utajenφ jako p∙vodnφ utajovanΘ skuteΦnosti.
(1) Kompetentnφmi bezpeΦnostnφmi ·°ady odpov∞dn²mi za provßd∞nφ a dohled nad vÜemi aspekty tΘto Dohody jsou:
V ╚eskΘ republice:
Nßrodnφ bezpeΦnostnφ ·°ad
P. O. Box 49
150 06 Praha 56
╚eskß republika
V EstonskΘ republice:
Nßrodnφ bezpeΦnostnφ ·°ad
Odd∞lenφ bezpeΦnosti
Ministerstvo obrany
Estonskß republika
Sakala Str. 1
15094 Tallinn
Estonsko
(2) Oba kompetentnφ bezpeΦnostnφ ·°ady, ka₧d² v jurisdikci svΘho vlastnφho stßtu, musφ zajistit v souladu s vlastnφmi vnitrostßtnφmi prßvnφmi p°edpisy nßle₧itou ochranu utajovan²ch skuteΦnostφ p°edan²ch dle tΘto Dohody.
(3) Ka₧d² z kompetentnφch bezpeΦnostnφch ·°ad∙ musφ poskytnout na zßklad∞ ₧ßdosti druhΘmu kompetentnφmu bezpeΦnostnφmu ·°adu informace t²kajφcφ se vlastnφ bezpeΦnostnφ organizace a postup∙, aby bylo mo₧nΘ porovnat a udr₧et stejnΘ bezpeΦnostnφ standardy, a musφ umo₧nit nßvÜt∞vy pov∞°en²ch zßstupc∙ druhΘ smluvnφ strany ve svΘm stßt∞.
(1) NßvÜt∞vy prostor, ve kter²ch utajovanΘ skuteΦnosti vznikajφ, ve kter²ch je s nimi naklßdßno Φi ve kter²ch jsou ulo₧eny, p°φpadn∞ prostor, kde probφhajφ utajovanΘ projekty, smφ b²t povoleny nßvÜt∞vnφk∙m ze stßtu druhΘ smluvnφ strany pouze v p°φpadech, kdy bylo p°edem zφskßno pφsemnΘ povolenφ kompetentnφho bezpeΦnostnφho ·°adu stßtu p°ijφmajφcφ smluvnφ strany. TakovΘ povolenφ bude ud∞lovßno pouze osobßm, kter²m bylo vydßno p°φsluÜnΘ bezpeΦnostnφ osv∞dΦenφ a kterΘ spl≥ujφ podmφnku "pot°eby b²t obeznßmeny".
(2) Kompetentnφ bezpeΦnostnφ ·°ad vysφlajφcφ smluvnφ strany uv∞domφ kompetentnφ bezpeΦnostnφ ·°ad stßtu p°ijφmajφcφ smluvnφ strany o oΦekßvan²ch nßvÜt∞vnφcφch nejmΘn∞ t°i t²dny p°ed plßnovanou nßvÜt∞vou, a to v souladu s postupy uveden²mi v P°φloze tΘto Dohody. Tato P°φloha je nedφlnou souΦßstφ Dohody. Postupy spojenΘ s nßvÜt∞vami specifikovanΘ v P°φloze mohou b²t upraveny na zßklad∞ pφsemnΘho souhlasu obou kompetentnφch bezpeΦnostnφch ·°ad∙.
(1) Kompetentnφ bezpeΦnostnφ ·°ad stßtu jednΘ ze smluvnφch stran, kter² mß v ·myslu uzav°φt utajovan² kontrakt s kontrahentem na ·zemφ stßtu druhΘ smluvnφ strany Φi kter² mß v ·myslu zmocnit n∞kterΘho z vlastnφch kontrahent∙ k tomu, aby v rßmci utajovanΘho projektu zadal utajovan² kontrakt na ·zemφ stßtu druhΘ smluvnφ strany, musφ p°edem obdr₧et od kompetentnφho bezpeΦnostnφho ·°adu stßtu druhΘ smluvnφ strany pφsemnΘ ujiÜt∞nφ o tom, ₧e navrhovan² kontrahent je dr₧itelem bezpeΦnostnφho osv∞dΦenφ Φi potvrzenφ odpovφdajφcφho stupn∞ a disponuje prost°edky pro naklßdßnφ s utajovan²mi skuteΦnostmi stejnΘho stupn∞ a pro jejich uklßdßnφ.
(2) Ka₧d² utajovan² kontrakt mezi subjekty stßt∙ smluvnφch stran a/nebo soukrom²mi subjekty nebo fyzick²mi osobami by m∞l obsahovat pat°iΦnou bezpeΦnostnφ p°φlohu zpracovanou podle ustanovenφ tΘto Dohody a popisujφcφ utajovanΘ souΦßsti kontraktu vΦetn∞ seznamu stup≥∙ utajenφ jim p°i°azen²ch.
(3) JmΘna sub-kontrahent∙ uchßzejφcφch se o utajovanΘ subkontrakty musφ b²t kontrahentem p°edem p°edlo₧ena ke schvßlenφ kompetentnφmu bezpeΦnostnφmu ·°adu. Pokud bude schvßlen, musφ sub-kontrahent splnit stejnΘ bezpeΦnostnφ po₧adavky jako kontrahent.
(4) Oznßmenφ o jakΘmkoliv utajovanΘm projektu, dohod∞, kontraktu nebo subkontraktu musφ b²t p°edem zaslßno kompetentnφmu bezpeΦnostnφmu ·°adu toho stßtu, kde bude prßce probφhat.
(5) Dv∞ kopie bezpeΦnostnφ p°φlohy jakΘhokoliv utajovanΘho kontraktu musφ b²t zaslßny kompetentnφmu bezpeΦnostnφmu ·°adu toho stßtu, v n∞m₧ bude prßce probφhat.
(1) UtajovanΘ skuteΦnosti budou mezi smluvnφmi stranami obvykle p°edßvßny prost°ednictvφm diplomatick²ch cest.
(2) P°edßvßnφ utajovan²ch skuteΦnostφ m∙₧e probφhat rovn∞₧ prost°ednictvφm zßstupc∙ oficißln∞ jmenovan²ch ·°ady stßt∙ obou smluvnφch stran. V p°φpad∞ pot°eby mohou b²t takto pov∞°eni i zßstupci soukrom²ch subjekt∙ zapojen²ch do konkrΘtnφch projekt∙.
(3) P°edßvßnφ objemn²ch p°edm∞t∙ Φi velkΘho mno₧stvφ utajovan²ch skuteΦnostφ organizovanΘ p°φpad od p°φpadu musφ b²t schvßleno ob∞ma kompetentnφmi bezpeΦnostnφmi ·°ady.
(4) Je mo₧nΘ pou₧φt dalÜφ schvßlenΘ zp∙soby p°edßvßnφ utajovan²ch skuteΦnostφ, pokud je schvßlφ oba kompetentnφ bezpeΦnostnφ ·°ady.
V p°φpad∞ poruÜenφ bezpeΦnosti utajovan²ch skuteΦnostφ, kterΘ vy·stφ ve vyzrazenφ utajovan²ch skuteΦnostφ p°edan²ch druhou smluvnφ stranou Φi touto stranou vytvo°en²ch, Φi pokud se bude jednat o otßzky spoleΦn²ch zßjm∙, kompetentnφ bezpeΦnostnφ ·°ad stßtu, na jeho₧ ·zemφ k vyzrazenφ dojde, musφ bez zbyteΦnΘho odkladu vyrozum∞t kompetentnφ bezpeΦnostnφ ·°ad stßtu druhΘ smluvnφ strany a podniknout p°φsluÜnß opat°enφ k pat°iΦnΘmu vyÜet°enφ takovΘho incidentu. Druhß smluvnφ strana musφ v p°φpad∞ pot°eby p°i vyÜet°ovßnφ spolupracovat. V ka₧dΘm p°φpad∞ vÜak musφ b²t kompetentnφ bezpeΦnostnφ ·°ad druhΘ smluvnφ strany vyrozum∞n o v²sledcφch vyÜet°ovßnφ a musφ obdr₧et zßv∞reΦnou zprßvu o p°φΦinßch a rozsahu poruÜenφ bezpeΦnosti.
V²daje, kterΘ smluvnφ stran∞ vzniknou v souvislosti s touto Dohodou, zejmΘna s provßd∞nφm bezpeΦnostnφch opat°enφ zde uveden²ch, musφ b²t hrazeny touto smluvnφ stranou.
Jak²koliv spor t²kajφcφ se v²kladu Φi provßd∞nφ tΘto Dohody musφ b²t °eÜen jednßnφm mezi kompetentnφmi ·°ady obou stßt∙. Nebude-li mo₧nΘ takto dosßhnout urovnßnφ, spor musφ b²t °eÜen jednßnφm mezi pat°iΦn∞ pov∞°en²mi zßstupci smluvnφch stran, a nesmφ b²t p°edlo₧en k vy°eÜenφ ₧ßdnΘmu vnitrostßtnφmu Φi mezinßrodnφmu soudu ani jinΘ t°etφ stran∞.
(1) Tato Dohoda se uzavφrß na dobu neurΦitou. Tato Dohoda podlΘhß schvßlenφ v souladu s vnitrostßtnφmi prßvnφmi p°edpisy stßt∙ obou smluvnφch stran a vstoupφ v platnost t°icet dn∙ potΘ, kdy bylo doruΦeno poslednφ z pφsemn²ch oznßmenφ informujφcφch, ₧e byly spln∞ny nezbytnΘ prßvnφ podmφnky pro vstup tΘto Dohody v platnost.
(2) Platnost Dohody m∙₧e ka₧dß ze smluvnφch stran kdykoliv ukonΦit pφsemnou v²pov∞dφ. V takovΘm p°φpad∞ bude platnost Dohody ukonΦena Üest m∞sφc∙ od data, kdy byla v²pov∞∩ obdr₧ena.
(3) Zm∞ny tΘto Dohody lze kdykoliv provΘst na zßklad∞ pφsemnΘho souhlasu obou smluvnφch stran. TakovΘto zm∞ny vstoupφ v platnost v souladu s ustanovenφm odstavce 1 tohoto Φlßnku.
(4) V p°φpad∞ ukonΦenφ platnosti Dohody musφ b²t utajovanΘ skuteΦnosti a p°edm∞ty p°edanΘ podle ustanovenφ tΘto Dohody navrßceny bez zbyteΦnΘho odkladu druhΘ smluvnφ stran∞. Ostatnφ utajovanΘ skuteΦnosti a/nebo p°edm∞ty musφ b²t chrßn∞ny v souladu s ustanovenφmi tΘto Dohody.
Dßno v Tallinnu dne 29. 7. 2003 ve dvou p∙vodnφch vyhotovenφch, ka₧dΘ v jazyce ΦeskΘm, estonskΘm a anglickΘm. V p°φpad∞ rozdφlnostφ ve v²kladu je rozhodujφcφ zn∞nφ Dohody v jazyce anglickΘm.
Za vlßdu |
Za vlßdu |
|
|
|
P╪═LOHA
Po₧adavky pro nßvÜt∞vy
(1) P°φstup k utajovan²m skuteΦnostem a do prostor Φi za°φzenφ, v nich₧ probφhajφ prßce na utajovan²ch Φinnostech, kde je naklßdßno s utajovan²mi skuteΦnostmi Φi kde jsou tyto uchovßvßny, smφ b²t smluvnφ stranou povolen osobßm ze stßtu druhΘ smluvnφ strany, jen pokud takovΘ osoby spl≥ujφ nßsledujφcφ p°edpoklady:
a) | bylo jim kompetentnφm bezpeΦnostnφm ·°adem Φi jin²m kompetentnφm vlßdnφm orgßnem vysφlajφcφ smluvnφ strany vydßno p°φsluÜnΘ bezpeΦnostnφ osv∞dΦenφ a byly v souladu s vnitrostßtnφmi prßvnφmi p°edpisy hostitelskΘho stßtu urΦeny ke styku Φi k seznßmenφ se s utajovan²mi skuteΦnostmi; |
b) | byly oprßvn∞ny kompetentnφm bezpeΦnostnφm ·°adem Φi jin²m kompetentnφm vlßdnφm orgßnem p°φsluÜnΘho stßtu vykonat vy₧adovanou nßvÜt∞vu Φi nßvÜt∞vy. |
(2) Kompetentnφ bezpeΦnostnφ ·°ad ₧ßdajφcφ smluvnφ strany musφ uv∞domit v souladu s ustanovenφmi tΘto P°φlohy o plßnovanΘ nßvÜt∞v∞ kompetentnφ bezpeΦnostnφ ·°ad p°ijφmajφcφ smluvnφ strany a zajistit, aby tento bezpeΦnostnφ ·°ad obdr₧el ₧ßdost o nßvÜt∞vu nejpozd∞ji t°i t²dny p°ed vlastnφm uskuteΦn∞nφm tΘto nßvÜt∞vy Φi nßvÜt∞v.
(3) Äßdost o povolenφ nßvÜt∞vy musφ obsahovat nßsledujφcφ ·daje:
a) | JmΘno a p°φjmenφ, datum a mφsto narozenφ nßvÜt∞vnφka, jeho stßtnφ p°φsluÜnost, nßzev jeho zam∞stnavatele a rovn∞₧ Φφslo cestovnφho pasu nebo jinΘho dokladu toto₧nosti nßvÜt∞vnφka. |
b) | Certifikßt o bezpeΦnostnφm prov∞°enφ nßvÜt∞vnφka a jeho platnost. |
c) | Cφl a ·Φel nßvÜt∞vy nebo nßvÜt∞v. |
d) | P°edpoklßdanΘ datum a dΘlka nßvÜt∞vy nebo nßvÜt∞v. |
e) | Identifikaci styΦnΘ osoby v objektu/za°φzenφ, je₧ je cφlem nßvÜt∞vy, p°edchozφ kontakty a jakΘkoliv dalÜφ informace, kterΘ mohou p°isp∞t k urΦenφ toho, zda je nßvÜt∞va nebo nßvÜt∞vy od∙vodn∞nΘ. |
(4) Äßdosti o nßvÜt∞vu budou p°edßvßny:
a) | Prost°ednictvφm ZastupitelskΘho ·°adu ╚eskΘ republiky v Tallinnu v p°φpadech ₧ßdostφ o nßvÜt∞vy Φesk²ch obΦan∙ v EstonskΘ republice. |
b) | Prost°ednictvφm ZastupitelskΘho ·°adu EstonskΘ republiky v Praze v p°φpadech ₧ßdostφ o nßvÜt∞vy estonsk²ch obΦan∙ v ╚eskΘ republice. |
c) | DalÜφmi zp∙soby, pokud budou schvßleny ob∞ma kompetentnφmi bezpeΦnostnφmi ·°ady. |
(5) Platnost povolenφ k nßvÜt∞v∞ nesmφ p°esßhnout dvanßct m∞sφc∙.