124
Ministerstvo zahraniΦnφch v∞cφ sd∞luje, ₧e dne 19. ·nora 2002 byla v Quebeku podepsßna Dohoda v oblasti socißlnφho zabezpeΦenφ mezi vlßdou ╚eskΘ republiky a vlßdou Quebeku.
S Dohodou vyslovil souhlas Parlament ╚eskΘ republiky a prezident republiky Dohodu ratifikoval.
Dohoda vstoupila v platnost na zßklad∞ svΘho Φlßnku 31 odst. 1 dne 1. listopadu 2003.
╚eskΘ zn∞nφ Dohody se vyhlaÜuje souΦasn∞.
VL┴DA ╚ESK╔ REPUBLIKY
A
VL┴DA QUEBEKU,
dßle jen "strany",
VEDENY P╪┴NσM poskytovat pojiÜt∞nc∙m v²hody z koordinovßnφ prßvnφch p°edpis∙ v oblasti socißlnφho zabezpeΦenφ,
SE DOHODLY na nßsledujφcφch ustanovenφch
Nßsledujφcφ v²razy v Dohod∞ znamenajφ:
a) | "p°φsluÜn² ·°ad": ministerstvo ╚eskΘ republiky nebo ministra Quebeku, zodpov∞dnΘ za provßd∞nφ prßvnφch p°edpis∙ uveden²ch v Φlßnku 2; |
b) | "kompetentnφ instituce": orgßn ╚eskΘ republiky nebo ministerstvo nebo orgßn Quebeku, pov∞°enΘ provßd∞nφm prßvnφch p°edpis∙ uveden²ch v Φlßnku 2; |
c) | "prßvnφ p°edpisy": ve vztahu ke stranßm zßkony a na°φzenφ ╚eskΘ republiky nebo Quebeku, kterΘ se t²kajφ obor∙ a soustav socißlnφho zabezpeΦenφ uveden²ch v Φlßnku 2; |
d) | "doba pojiÜt∞nφ": |
pro ╚eskou republiku dobu pojiÜt∞nφ, nßhradnφ dobu a dobu postavenou jφ podle prßvnφch p°edpis∙ ╚eskΘ republiky narove≥; p°itom doba v b²valΘm ╚eskoslovensku bude pova₧ovßna za dobu pojiÜt∞nφ podle Φesk²ch prßvnφch p°edpis∙ pouze v rozsahu stanovenΘm Smlouvou mezi ╚eskou republikou a Slovenskou republikou o socißlnφm zabezpeΦenφ z 29. °φjna 1992 a | |
pro Quebek ka₧d² rok, po kter² byly placeny p°φsp∞vky nebo byl vyplßcen invalidnφ d∙chod podle Zßkona o soustav∞ d∙chod∙ Quebeku, nebo ka₧d² jin² rok, kter² je pova₧ovßn za rovnocenn²; |
e) | "dßvka": d∙chod, p°φdavek, pauÜßlnφ Φßstku nebo jinΘ pen∞₧itΘ pln∞nφ stanovenΘ prßvnφmi p°edpisy uveden²mi v Φlßnku 2, vΦetn∞ vÜech jejich dopl≥k∙, p°φdavk∙ nebo zv²Üenφ; |
f) | "obΦan": ve vztahu ke stranßm osobu s kanadsk²m obΦanstvφm, kterß podlΘhß prßvnφm p°edpis∙m uveden²m v Φlßnku 2, odstavci 1, pφsmeno a), nebo kterß podlΘhala t∞mto prßvnφm p°edpis∙m a v souladu s nimi nabyla nßroky, nebo osobu s obΦanstvφm ╚eskΘ republiky; |
g) | "·zemφ": ve vztahu ke stranßm ·zemφ ╚eskΘ republiky nebo ·zemφ Quebeku |
a ostatnφ v²razy nedefinovanΘ touto dohodou majφ smysl, kter² jim nßle₧φ podle pou₧φvan²ch prßvnφch p°edpis∙.
1. Dohoda se vztahuje:
a) | na prßvnφ p°edpisy Quebeku t²kajφcφ se Soustavy d∙chod∙ Quebeku; |
b) | na prßvnφ p°edpisy ╚eskΘ republiky t²kajφcφ se d∙chodovΘho pojiÜt∞nφ. |
2. Dohoda se takΘ vztahuje na vÜechny prßvnφ p°edpisy, kterΘ m∞nφ, dopl≥ujφ nebo nahrazujφ prßvnφ p°edpisy uvedenΘ v odstavci 1.
3. Dohoda se takΘ vztahuje na prßvnφ p°edpisy, kterΘ rozÜi°ujφ existujφcφ soustavy o novΘ kategorie po₧ivatel∙ nebo o novΘ dßvky; ka₧dß strana vÜak mß t°φm∞sφΦnφ lh∙tu ode dne ·°ednφho zve°ejn∞nφ takovΘho prßvnφho p°edpisu, aby sd∞lila stran∞ druhΘ, ₧e se na n∞j Dohoda nevztahuje.
4. Dohoda se nevztahuje na prßvnφ p°edpisy, kterΘ pokr²vajφ novΘ odv∞tvφ socißlnφho zabezpeΦenφ, pokud by nebyla za tφmto ·Φelem zm∞n∞na Dohoda.
Nenφ-li stanoveno jinak, vztahuje se Dohoda:
a) | na vÜechny osoby, kterΘ podlΘhajφ nebo podlΘhaly prßvnφm p°edpis∙m jednΘ strany nebo prßvnφm p°edpis∙m obou stran; |
b) | na vÜechny osoby odvozujφcφ svß prßva od osob uveden²ch pod pφsmenem a). |
Nestanovφ-li Dohoda jinak, osobßm uveden²m v Φlßnku 3 bude p°i pou₧φvßnφ prßvnφch p°edpis∙ strany zajiÜt∞no stejnΘ naklßdßnφ jako s obΦany tΘto strany.
1. Nestanovφ-li Dohoda jinak, nem∙₧e b²t dßvka krßcena, m∞n∞na, odlo₧ena, zruÜena ani od≥ata pouze z d∙vodu, ₧e po₧ivatel bydlφ nebo pob²vß na ·zemφ druhΘ strany; tato dßvka se vyplßcφ i na ·zemφ druhΘ strany.
2. Ka₧dß dßvka vyplßcenß podle tΘto dohody se vyplßcφ i mimo ·zemφ jednΘ a druhΘ strany za podmφnek platn²ch pro obΦany strany, kterß vyplßcφ dßvku.
Nestanovφ-li Dohoda jinak a s v²hradou Φlßnk∙ 7, 8, 9, 10 a 11 osoba, kterß pracuje na ·zemφ jednΘ strany, podlΘhß pouze prßvnφm p°edpis∙m tΘto strany.
Osoba, kterß bydlφ na ·zemφ jednΘ strany a je samostatn∞ v²d∞leΦn∞ Φinnß na ·zemφ druhΘ strany, nebo na ·zemφ jednΘ i druhΘ strany, podlΘhß, pokud jde o tuto Φinnost, pouze prßvnφm p°edpis∙m v mφst∞ svΘho bydliÜt∞.
1. Osoba podlΘhajφcφ prßvnφm p°edpis∙m jednΘ strany, kterß je doΦasn∞ vyslßna sv²m zam∞stnavatelem na dobu nep°esahujφcφ Üedesßt m∞sφc∙ na ·zemφ druhΘ strany, podlΘhß po dobu svΘho vyslßnφ, pokud jde o toto zam∞stnßnφ, pouze prßvnφm p°edpis∙m prvnφ strany.
2. P°ekroΦφ-li vÜak dΘlka prßce, kterß mß b²t vykonßna, Üedesßt m∞sφc∙, pou₧φvajφ se nadßle prßvnφ p°edpisy prvnφ strany pouze tehdy, dajφ-li k tomu souhlas p°φsluÜnΘ instituce stran.
1. Osoba zam∞stnanß na ·zemφ jednΘ a druhΘ strany jako cestujφcφ personßl mezinßrodnφho leteckΘho nebo nßmo°nφho dopravce se sφdlem na ·zemφ jednΘ ze stran, podlΘhß, pokud jde o toto zam∞stnßnφ, pouze prßvnφm p°edpis∙m strany, na jejφm₧ ·zemφ je sφdlo spoleΦnosti.
2. Je-li vÜak osoba zam∞stnßna poboΦkou nebo stßl²m zastoupenφm podniku nachßzejφcφm se na ·zemφ jinΘ strany, ne₧ je jeho sφdlo, tato osoba, pokud jde o toto zam∞stnßnφ, podlΘhß pouze prßvnφm p°edpis∙m strany, na jejφm₧ ·zemφ je tato poboΦka nebo toto stßlΘ zastoupenφ.
3. Pracuje-li zam∞stnanec p°evß₧n∞ na ·zemφ strany, kde bydlφ, podlΘhß bez z°etele k odstavc∙m 1 a 2, pokud jde o toto zam∞stnßnφ, pouze prßvnφm p°edpis∙m tΘto strany, i kdy₧ dopravce, kter² ho zam∞stnßvß, nemß na tomto ·zemφ ani sφdlo, ani poboΦku, ani stßlΘ zastoupenφ.
1. Osoba zam∞stnanß ve stßtnφch slu₧bßch jednΘ ze stran, kterß je vyslßna k v²konu prßce na ·zemφ druhΘ strany, podlΘhß, pokud jde o toto zam∞stnßnφ, pouze prßvnφm p°edpis∙m prvnφ strany.
2. Osoba bydlφcφ na ·zemφ jednΘ strany a zam∞stnanß na tomto ·zemφ ve stßtnφch slu₧bßch druhΘ strany podlΘhß, pokud jde o toto zam∞stnßnφ, pouze prßvnφm p°edpis∙m pou₧φvan²m na tomto ·zemφ. Je-li vÜak osoba obΦanem strany, kterß ji zam∞stnßvß, m∙₧e si ve lh∙t∞ Üesti m∞sφc∙ od poΦßtku svΘho pracovnφho pom∞ru nebo od vstupu tΘto dohody v platnost zvolit, ₧e bude podlΘhat pouze prßvnφm p°edpis∙m strany, kterß ji zam∞stnßvß.
Na spoleΦnou ₧ßdost osoby a jejφho zam∞stnavatele, nebo na ₧ßdost osoby samostatn∞ v²d∞leΦn∞ ΦinnΘ, p°φpadn∞ ze svΘ vlastnφ iniciativy, p°φsluÜnΘ ·°ady stran, nebo jimi pov∞°enΘ orgßny, mohou ve spoleΦnΘ shod∞ uΦinit v²jimky z ustanovenφ Φlßnk∙ 6, 7, 8, 9 a 10 pro jednotlivou osobu nebo kategorii osob.
1. Tato Φßst se vztahuje na vÜechny dßvky obsa₧enΘ v Zßkon∞ o soustav∞ d∙chod∙ Quebeku.
2. Tato Φßst se rovn∞₧ vztahuje na vÜechny dßvky upravenΘ v prßvnφch p°edpisech ╚eskΘ republiky o d∙chodovΘm pojiÜt∞nφ.
1. Jestli₧e osoba zφskala doby pojiÜt∞nφ podle prßvnφch p°edpis∙ jednΘ i druhΘ strany a nevznikne jφ nßrok na dßvku podle samotn²ch dob pojiÜt∞nφ zφskan²ch podle prßvnφch p°edpis∙ jednΘ strany, kompetentnφ instituce tΘto strany pro vznik nßroku na dßvku podle prßvnφch p°edpis∙, kterΘ pou₧φvß, p°istoupφ ke sΦφtßnφ v souladu s ustanovenφmi odstavc∙ 2 a 3, p°iΦem₧ doby, kterΘ se p°ekr²vajφ, se zapoΦφtajφ pouze jednou.
2. Pro vznik nßroku na dßvky podle Zßkona o soustav∞ d∙chod∙ Quebeku postupuje kompetentnφ instituce Quebeku nßsledujφcφm zp∙sobem:
a) | uznß rok p°ispφvßnφ za p°edpokladu, jestli₧e kompetentnφ instituce ╚eskΘ republiky potvrdφ, ₧e v souladu s prßvnφmi p°edpisy ╚eskΘ republiky byla zφskßna doba pojiÜt∞nφ alespo≥ devadesßti dn∙ v kalendß°nφm roce, pokud tento rok spadß do doby p°ispφvßnφ urΦenΘ v prßvnφch p°edpisech Quebeku; |
b) | seΦte roky uznanΘ podle pφsmene a) s dobami zφskan²mi podle prßvnφch p°edpis∙ Quebeku. |
3. Pro vznik nßroku na dßvky podle prßvnφch p°edpis∙ ╚eskΘ republiky postupuje kompetentnφ instituce ╚eskΘ republiky nßsledujφcφm zp∙sobem:
a) | pro nßrok na d∙chod starobnφ, invalidnφ nebo poz∙stal²ch | |
(i) | bude ka₧d² rok pojiÜt∞nφ potvrzen² kompetentnφ institucφ Quebeku pova₧ovat za rok pojiÜt∞nφ podle prßvnφch p°edpis∙ ╚eskΘ republiky; | |
(ii) | pokud nßrok na d∙chod starobnφ nebo poz∙stal²ch nevznikne ani po uplatn∞nφ pφsmene a) (i), bude ka₧d² den bydlenφ ve smyslu Zßkona o zabezpeΦenφ ve stß°φ, kter² platφ na ·zemφ Quebeku, pova₧ovat za den pojiÜt∞nφ podle prßvnφch p°edpis∙ ╚eskΘ republiky za podmφnky, ₧e se tento den nep°ekr²vß s dobou pojiÜt∞nφ zφskanou podle prßvnφch p°edpis∙ Quebeku; | |
b) | seΦte doby uznanΘ podle pφsmene a) s dobami zφskan²mi podle prßvnφch p°edpis∙ ╚eskΘ republiky. |
Jestli₧e osob∞ nevznikne nßrok na dßvku po seΦtenφ uvedenΘm v Φlßnku 13, pak pro vznik nßroku na dßvky zp∙sobem stanoven²m v tΘto kapitole se zapoΦφtajφ doby pojiÜt∞nφ zφskanΘ podle prßvnφch p°edpis∙ t°etφ strany, s nφ₧ jsou ob∞ strany vßzßny prßvnφm nßstrojem o socißlnφm zabezpeΦenφ obsahujφcφm ustanovenφ o sΦφtßnφ dob pojiÜt∞nφ.
Pokud celkovß dΘlka dob pojiÜt∞nφ zφskanß podle prßvnφch p°edpis∙ jednΘ strany Φinφ mΘn∞ ne₧ jeden rok a nevznikne-li osob∞ pouze na jejφm zßklad∞ podle prßvnφch p°edpis∙ tΘto strany nßrok na dßvku, pak kompetentnφ instituce tΘto strany nenφ na zßklad∞ tΘto dohody povinna za tyto doby poskytovat tΘto osob∞ dßvku.
1. Jestli₧e osoba, kterß podlΘhala prßvnφm p°edpis∙m jednΘ i druhΘ strany, spl≥uje podmφnky po₧adovanΘ pro vznik nßroku na vlastnφ dßvku, nebo na dßvku pro osoby, kterΘ zaopat°uje, pro poz∙stalΘ nebo oprßvn∞nΘ osoby, v souladu s prßvnφmi p°edpisy Quebeku bez pou₧itφ sΦφtßnφ uvedenΘho v Φlßnku 13, pop°φpad∞ v Φlßnku 14, stanovφ kompetentnφ instituce Quebeku v²Üi dßvky podle ustanovenφ prßvnφch p°edpis∙, kterΘ provßdφ.
2. Jestli₧e nßrok na dßvku vznikne na zßklad∞ sΦφtßnφ uvedenΘho v Φlßnku 13, pop°φpad∞ v Φlßnku 14, kompetentnφ instituce Quebeku stanovφ Φßstku vyplßcenΘ dßvky souΦtem Φßstek vypoΦten²ch podle nßsledujφcφch pφsmen a) a b):
a) | v²Üe Φßsti dßvky odvozenΘ z p°φjm∙ se vypoΦte podle ustanovenφ prßvnφch p°edpis∙ Quebeku; |
b) | v²Üe Φßsti dßvky s jednotnou sazbou v dßvce vyplßcenΘ podle ustanovenφ tΘto dohody se stanovφ vynßsobenφm: |
v²Üe dßvky s jednotnou sazbou stanovenou podle ustanovenφ Soustavy d∙chod∙ Quebeku | |
a | |
zlomku, kter² vyjad°uje pom∞r mezi dobami p°ispφvßnφ do Soustavy d∙chod∙ Quebeku a dobou stanovenou pro p°ispφvßnφ v prßvnφch p°edpisech t²kajφcφch se tΘto soustavy. |
1. Jsou-li podle prßvnφch p°edpis∙ ╚eskΘ republiky spln∞ny podmφnky pro vznik nßroku na dßvku i bez p°ihlΘdnutφ k dobßm pojiÜt∞nφ zφskan²m podle prßvnφch p°edpis∙ Quebeku, stanovφ kompetentnφ instituce ╚eskΘ republiky dßvku v²luΦn∞ na zßklad∞ dob pojiÜt∞nφ zφskan²ch podle jejφch prßvnφch p°edpis∙.
2. Pokud nßrok na dßvku podle prßvnφch p°edpis∙ ╚eskΘ republiky m∙₧e vzniknout pouze p°i pou₧itφ ustanovenφ o sΦφtßnφ dob podle Φlßnku 13, pop°φpad∞ Φlßnku 14, pak kompetentnφ instituce ╚eskΘ republiky:
a) | stanovφ teoretickou v²Üi dßvky, kterß by nßle₧ela v p°φpad∞, ₧e by vÜechny seΦtenΘ doby pojiÜt∞nφ byly zφskßny pouze podle prßvnφch p°edpis∙ ╚eskΘ republiky a |
b) | na zßklad∞ teoretickΘ v²Üe vypoΦtenΘ podle pφsmene a), stanovφ v²Üi dßvky urΦenΘ k v²plat∞ podle pom∞ru dΘlky dob pojiÜt∞nφ zφskan²ch podle prßvnφch p°edpis∙ ╚eskΘ republiky k celkov∞ seΦten²m dobßm pojiÜt∞nφ. |
3. Pro stanovenφ vym∞°ovacφho zßkladu pro v²poΦet v²Üe dßvky se doby pojiÜt∞nφ zφskanΘ podle prßvnφch p°edpis∙ Quebeku vyluΦujφ.
4. Zv²Üenφ d∙chodu pro bezmocnost poskytovanΘ osob∞, jejφ₧ nßrok na d∙chod byl stanoven s pou₧itφm ustanovenφ o sΦφtßnφ dob podle Φlßnku 13, pop°φpad∞ Φlßnku 14, bude vypoΦteno v souladu s pravidlem stanoven²m v odstavci 2, pφsmeno b).
1. Ustanovenφ prßvnφch p°edpis∙ ╚eskΘ republiky o krßcenφ, pozastavenφ Φi zruÜenφ dßvek v p°φpadech jejich soub∞hu s jin²mi dßvkami Φi p°φjmem nebo z d∙vodu v²konu v²d∞leΦnΘ Φinnosti se uplat≥ujφ tΘ₧ ve vztahu k p°φjemc∙m dßvek zφskan²ch podle prßvnφch p°edpis∙ Quebeku nebo osobßm majφcφm jin² p°φjem Φi vykonßvajφcφm v²d∞leΦnou Φinnost mimo ·zemφ ╚eskΘ republiky. P°edchßzejφcφ ustanovenφ se vÜak nepou₧ije pro soub∞h dßvek p°i invalidit∞, ve stß°φ a poz∙stal²m p°iznan²ch kompetentnφmi institucemi obou stran.
2. P°φsluÜn² ·°ad ╚eskΘ republiky m∙₧e ve vztahu k p°φjemc∙m dßvek poskytovan²ch podle jejφch prßvnφch p°edpis∙ omezit pou₧itφ ustanovenφ prßvnφch p°edpis∙ uveden²ch v odstavci 1 o krßcenφ, pozastavenφ Φi zruÜenφ dßvek v p°φpad∞ jejich soub∞hu s jin²mi dßvkami nebo zcela vylouΦit jejich uplatn∞nφ. VylouΦenφ jejich uplatn∞nφ platφ v₧dy, pokud by vedlo k ni₧Üφ dßvce ne₧ k tΘ, kterß by byla p°iznßna podle ustanovenφ prßvnφch p°edpis∙ ╚eskΘ republiky t²kajφcφch se soub∞hu dßvek v∙Φi stßtu, s nφm₧ nemß ╚eskß republika uzav°enu mezinßrodnφ smlouvu o socißlnφm zabezpeΦenφ.
3. Podmφnkou vzniku nßroku na pln² invalidnφ d∙chod osobßm, u kter²ch dlouhodob∞ nep°φzniv² zdravotnφ stav vznikl p°ed dosa₧enφm osmnßcti let v∞ku a kterΘ nebyly ·Φastny pojiÜt∞nφ ╚eskΘ republiky po pot°ebnou dobu, je trval² pobyt na ·zemφ ╚eskΘ republiky.
1. Sprßvnφ ujednßnφ uzav°enΘ mezi p°φsluÜn²mi ·°ady stanovφ zp∙sob provßd∞nφ Dohody.
2. Ve Sprßvnφm ujednßnφ budou urΦeny styΦnΘ orgßny.
1. Pro p°iznßnφ dßvky podle tΘto dohody musφ osoba p°edlo₧it ₧ßdost v souladu se zp∙sobem p°edepsan²m Sprßvnφm ujednßnφm.
2. Pro provßd∞nφ Φßsti III je ₧ßdost o dßvky p°edlo₧enß po vstupu tΘto dohody v platnost podle prßvnφch p°edpis∙ jednΘ strany pova₧ovßna za ₧ßdost o odpovφdajφcφ dßvku podle prßvnφch p°edpis∙ druhΘ strany v n∞kterΘm z t∞chto p°φpad∙:
a) | jestli₧e osoba vyjßd°φ sv∙j ·mysl, aby jejφ ₧ßdost byla pova₧ovßna za ₧ßdost podle prßvnφch p°edpis∙ druhΘ strany; |
b) | jestli₧e osoba v dob∞ podßnφ ₧ßdosti uvede, ₧e byly zφskßny doby pojiÜt∞nφ podle prßvnφch p°edpis∙ druhΘ strany. |
Za datum p°ijetφ ₧ßdosti je poklßdßno datum, ke kterΘmu byla tato ₧ßdost p°ijata v souladu s prßvnφmi p°edpisy prvnφ strany.
3. P°edpoklad podle odstavce 2 nezabra≥uje osob∞ ₧ßdat, aby jejφ ₧ßdost o dßvku podle prßvnφch p°edpis∙ druhΘ strany byla odlo₧ena.
1. VÜechny pen∞₧itΘ dßvky podle prßvnφch p°edpis∙ Quebeku jsou splatnΘ p°φmo po₧ivateli v kanadsk²ch dolarech nebo v konvertibilnφ m∞n∞ v mφst∞ bydliÜt∞ po₧ivatele.
2. VÜechny pen∞₧itΘ dßvky podle prßvnφch p°edpis∙ ╚eskΘ republiky jsou splatnΘ p°φmo po₧ivateli v m∞n∞, kterß je sm∞nitelnß v mφst∞ bydliÜt∞ po₧ivatele.
3. Kompetentnφ instituce ₧ßdnΘ ze stran nebudou p°i v²plat∞ dßvek podle tΘto dohody provßd∞t jakΘkoli srß₧ky na svΘ administrativnφ v²daje.
1. Äßdost, oznßmenφ nebo odvolßnφ, kterΘ majφ b²t podle prßvnφch p°edpis∙ jednΘ strany p°edlo₧eny ve stanovenΘ lh∙t∞ ·°adu nebo instituci tΘto strany jsou pova₧ovßny za podanΘ vΦas, jestli₧e jsou ve stejnΘ lh∙t∞ p°edlo₧eny odpovφdajφcφmu ·°adu nebo instituci druhΘ strany. V tomto p°φpad∞ ·°ad nebo instituce druhΘ strany bez odkladu p°edß tuto ₧ßdost, toto oznßmenφ nebo toto odvolßnφ ·°adu nebo instituci prvnφ strany.
2. Datum, ke kterΘmu jsou tato ₧ßdost, toto oznßmenφ nebo toto odvolßnφ p°edlo₧eny ·°adu nebo instituci jednΘ strany, je pova₧ovßno za datum jejich p°edlo₧enφ ·°adu nebo instituci druhΘ strany.
1. Na ₧ßdost kompetentnφ instituce jednΘ strany p°ijme kompetentnφ instituce druhΘ strany nezbytnß opat°enφ, aby mohla dodat po₧adovanΘ odbornΘ posudky t²kajφcφ se n∞jakΘ osoby, kterß bydlφ nebo pob²vß na ·zemφ druhΘ strany.
2. OdbornΘ posudky podle odstavce 1 nemohou b²t pova₧ovßny za neplatnΘ jen proto, ₧e byly provedeny na ·zemφ druhΘ strany.
1. VeÜkerß osvobozenφ od poplatk∙ nebo jejich snφ₧enφ, stanovenß prßvnφmi p°edpisy jednΘ strany pro vystavovßnφ potvrzenφ nebo dokumentu po₧adovanΘho pro provßd∞nφ t∞chto prßvnφch p°edpis∙, platφ i pro potvrzenφ a dokumenty po₧adovanΘ pro provßd∞nφ prßvnφch p°edpis∙ druhΘ strany.
2. VÜechny dokumenty po₧adovanΘ pro provßd∞nφ Dohody jsou osvobozeny od ·°ednφho potvrzovßnφ p°φsluÜn²ch ·°ad∙ o legalizaci a od vÜech podobn²ch formalit.
1. VeÜkerΘ osobnφ ·daje sd∞lovanΘ institucφ jednΘ strany instituci druhΘ strany jsou d∙v∞rnΘ a pou₧ijφ se v²hradn∞ pro provßd∞nφ tΘto dohody.
2. P°φstup ke spisu obsahujφcφmu osobnφ ·daje se °φdφ prßvnφmi p°edpisy strany, na jejφm₧ ·zemφ se tento spis nachßzφ.
P°φsluÜnΘ ·°ady a instituce:
a) | sd∞lujφ si veÜkerΘ ·daje po₧adovanΘ pro provßd∞nφ Dohody; |
b) | p°edßvajφ si vÜechny informace o opat°enφch p°ijat²ch pro provßd∞nφ Dohody nebo o zm∞nßch p°ijat²ch v jejich prßvnφch p°edpisech, jestli₧e se tyto zm∞ny dot²kajφ provßd∞nφ Dohody; |
c) | informujφ se o obtφ₧φch, s kter²mi se setkaly p°i interpretaci nebo provßd∞nφ Dohody; |
d) | poskytujφ si pomoc ve vÜech otßzkßch t²kajφcφch se provßd∞nφ Dohody bez vzßjemn²ch ·hrad. |
1. Kompetentnφ instituce jednΘ strany je povinna uhradit kompetentnφ instituci druhΘ strany nßklady na ka₧d² odborn² posudek proveden² podle Φlßnku 23. P°edßnφ lΘka°sk²ch nebo jin²ch ·daj∙, kterΘ u₧ kompetentnφ instituce vlastnφ, je ale nedφlnou souΦßstφ vzßjemnΘ sprßvnφ pomoci a probφhß bez ·hrad.
2. Sprßvnφ ujednßnφ stanovφ zp∙sob, jak²m probφhß ·hrada nßklad∙ zmφn∞n²ch v odstavci 1.
P°φsluÜnΘ ·°ady a instituce a styΦnΘ orgßny stran se mohou mezi sebou a se z·Φastn∞n²mi osobami domlouvat p°φmo v jazyce ΦeskΘm nebo francouzskΘm.
1. Jak²koli spor t²kajφcφ se interpretace nebo provßd∞nφ tΘto dohody bude °eÜen jednßnφm kompetentnφch institucφ.
2. Otßzky, kterΘ nebudou vy°eÜeny podle odstavce 1, budou °eÜeny p°φsluÜn²mi ·°ady.
3. Pokud n∞kter² spor nem∙₧e b²t vy°eÜen zp∙sobem uveden²m v odstavcφch 1 a 2, bude p°edm∞tem jednßnφ stran.
1. Dohoda nezaklßdß ₧ßdn² nßrok na v²platu dßvky za dobu p°ed jejφm vstupem v platnost.
2. Pro provßd∞nφ Φßsti III a s v²hradou ustanovenφ odstavce 1:
a) | doba pojiÜt∞nφ zφskanß p°ed datem vstupu Dohody v platnost se zapoΦφtßvß pro p°iznßnφ nßroku na dßvku podle Dohody; |
b) | dßvka, s v²jimkou dßvky p°i ·mrtφ, se poskytne podle Dohody, i kdy₧ se vztahuje k udßlosti, kterß nastala p°ed jejφm vstupem v platnost; |
c) | jsou-li spln∞ny podmφnky pro vznik nßroku na dßvku po provedenφ Φlßnku 13, pop°φpad∞ Φlßnku 14, a ₧ßdost o tuto dßvku je podßna do dvou let od data vstupu tΘto dohody v platnost, pak s v²hradou pro po₧ivatele p°φzniv∞jÜφch ustanovenφ obsa₧en²ch v pou₧φvan²ch prßvnφch p°edpisech jsou nßroky vypl²vajφcφ z Dohody p°iznßny od tohoto data nebo, stane-li se tak pozd∞ji, od data odchodu do d∙chodu, ·mrtφ nebo lΘka°sky potvrzenΘ invalidity zaklßdajφcφ nßrok na dßvku; |
d) | dßvka, kterß byla zamφtnuta, snφ₧ena nebo zastavena kv∙li bydliÜti nebo obΦanstvφ, je na ₧ßdost dotyΦnΘ osoby p°iznßna nebo obnovena od data, kdy Dohoda vstoupila v platnost; |
e) | dßvka p°iznanß p°ed datem vstupu Dohody v platnost se na ₧ßdost dotyΦnΘ osoby p°ezkoumß. M∙₧e b²t takΘ p°ezkoumßna z moci ·°ednφ. Jestli₧e p°ezkoumßnφ vy·stφ v dßvku ni₧Üφ, ne₧ byla ta, kterß se vyplßcela p°ed vstupem Dohody v platnost, z∙stane dßvka zachovßna na svΘ dosavadnφ ·rovni; |
f) | je-li ₧ßdost podle pφsmene d) nebo e) p°edlo₧ena ve lh∙t∞ dvou let od data vstupu Dohody v platnost, pak s v²hradou pro po₧ivatele p°φzniv∞jÜφch ustanovenφ obsa₧en²ch v pou₧φvan²ch prßvnφch p°edpisech budou nßroky vzniklΘ podle Dohody p°iznßny od tohoto data; |
g) | je-li ₧ßdost podle pφsmene c), d) nebo e) p°edlo₧ena po vyprÜenφ lh∙ty dvou let od data vstupu Dohody v platnost, dosud nep°iznanΘ nßroky budou zφskßny od data ₧ßdosti, s v²hradou p°φzniv∞jÜφch ustanovenφ obsa₧en²ch v pou₧φvan²ch prßvnφch p°edpisech. |
3. Pro provßd∞nφ Φlßnku 8 se u osoby vyslanΘ k datu vstupu Dohody v platnost mß za to, ₧e byla vyslßna od tohoto data.
1. Strany si navzßjem pφsemn∞ oznßmφ, ₧e vnit°nφ °φzenφ po₧adovanΘ pro vstup Dohody v platnost bylo ukonΦeno. Dohoda vstoupφ v platnost prvnφho dne m∞sφce nßsledujφcφho po m∞sφci, v n∞m₧ bylo druhΘ stran∞ doruΦeno poslednφ oznßmenφ.
2. Dohoda se sjednßvß na dobu neurΦitou. Jejφ platnost skonΦφ 31. prosince, kter² nßsleduje nejmΘn∞ dvanßct m∞sφc∙ po datu doruΦenφ jednΘ ze stran pφsemnΘho oznßmenφ druhΘ strany, kterß si p°eje jejφ platnost ukonΦit.
3. Jestli₧e Dohoda p°estane platit, vÜechny nßroky zφskanΘ podle ustanovenφ Dohody i nßroky v pr∙b∞hu zφskßvßnφ budou zachovßny.
Dßno v Quebeku dne 19. ·nora 2002 ve dvou p∙vodnφch vyhotovenφch, ka₧dΘ v jazyce ΦeskΘm a francouzskΘm, p°iΦem ob∞ zn∞nφ majφ stejnou platnost.
Za vlßdu ╚eskΘ republiky Ing. Vladimφr Kotzy v. r. mimo°ßdn² a zplnomocn∞n² velvyslanec ╚eskΘ republiky v Kanad∞ |
Za vlßdu Quebeku Louise Beaudoin v. r. stßtnφ ministryn∞ pro mezinßrodnφ vztahy |