375
Ministerstvo zem∞d∞lstvφ stanovφ podle º 78 zßkona Φ. 166/1999 Sb., o veterinßrnφ pΘΦi a o zm∞n∞ n∞kter²ch souvisejφcφch zßkon∙ (veterinßrnφ zßkon), ve zn∞nφ zßkona Φ. 131/2003 Sb., (dßle jen "zßkon") k provedenφ º 18 odst. 5, º 20 odst. 8, º 21 odst. 7, º 22 odst. 2, º 24 odst. 2, º 25 odst. 1, º 27 odst. 4 a º 53 odst. 6 pφsm. a) zßkona:
(1) Tato vyhlßÜka upravuje
a) | veterinßrnφ po₧adavky na uspo°ßdßnφ a vybavenφ podnik∙, zßvod∙, pop°φpad∞ jin²ch za°φzenφ (dßle jen "podnik"), v nich₧ se bourß (porcuje) a skladuje maso a vyrßb∞jφ a skladujφ masnΘ v²robky urΦenΘ pro p°φm² prodej spot°ebiteli v mφst∞ v²konu uveden²ch Φinnostφ, |
b) | nßle₧itosti ₧ßdosti o schvßlenφ a registraci v souladu s º 22 odst. 1 pφsm. a) zßkona, |
c) | veterinßrnφ podmφnky prodeje ₧ivoΦiÜn²ch produkt∙ v tr₧nicφch a na tr₧iÜtφch a samostatn²ch prodejnφch mφstech pro sezonnφ prodej ryb, |
d) | veterinßrnφ podmφnky p°φmΘho prodeje syrovΘho, mlΘkßrensky neoÜet°enΘho mlΘka a v²robk∙ z tohoto mlΘka spot°ebiteli, |
e) | veterinßrnφ po₧adavky na omezenß mno₧stvφ zv∞°iny dodßvanß p°φmo spot°ebiteli nebo maloobchodnφkovi, |
f) | posuzovßnφ a oznaΦovßnφ ₧ivoΦiÜn²ch produkt∙ na zßklad∞ jejich veterinßrnφho vyÜet°enφ a jejich uvol≥ovßnφ do ob∞hu, pokud nejde o oznaΦovßnφ jejich zdravotnφ nezßvadnosti podle zvlßÜtnφch prßvnφch p°edpis∙,1) |
g) | oznaΦovßnφ surovin a potravin ₧ivoΦiÜnΘho p∙vodu pochßzejφcφch z podnik∙ se stanoven²m p°echodn²m obdobφm,2) |
h) | nßle₧itosti provoznφho a sanitaΦnφho °ßdu, |
i) | zßsady postupu p°i odb∞ru vzork∙ k laboratornφmu vyÜet°enφ, ·daje, je₧ obsahuje protokol o provedenΘm odb∞ru vzork∙ pro ·Φely stßtnφho veterinßrnφho dozoru. |
(2) Tato vyhlßÜka upravuje takΘ veterinßrnφ po₧adavky na zφskßvßnφ, v²robu, zpracovßvßnφ, oÜet°ovßnφ, balenφ, skladovßnφ, p°epravu a uvßd∞nφ do ob∞hu ₧ivoΦiÜn²ch produkt∙ (dßle jen "zachßzenφ se ₧ivoΦiÜn²mi produkty"), pokud nejsou upraveny zvlßÜtnφmi prßvnφmi p°edpisy,1) a na uspo°ßdßnφ a vybavenφ podnik∙, v nich₧ se s t∞mito ₧ivoΦiÜn²mi produkty zachßzφ.
Pro ·Φely tΘto vyhlßÜky se rozumφ
a) | velk²mi jateΦn²mi zvφ°aty - skot vΦetn∞ telat, prasata, ovce, kozy, jako₧ i kon∞, osli a jejich k°φ₧enci vΦetn∞ h°φbat, a dßle b∞₧ci a srstnatß zv∞° spßrkatß, chovanß ve farmovΘm chovu, |
b) | mal²mi jateΦn²mi zvφ°aty - selata, jeh≥ata, k∙zlata, dr∙be₧ a krßlφci, jako₧ i zv∞° pernatß chovanß ve farmovΘm chovu a zajφci a divocφ krßlφci chovanφ ve farmovΘm chovu, |
c) | jin²mi zvφ°aty - ostatnφ zvφ°ata, jejich₧ maso je urΦeno k v²₧iv∞ lidφ, |
d) | dosp∞l²m skotem - skot o ₧ivΘ hmotnosti nad 300 kg, |
e) | masem - vÜechny Φßsti t∞la zvφ°ete, urΦenΘ k v²₧iv∞ lidφ, |
f) | zm∞n∞n²mi Φßstmi - Φßsti masa nebo orgßn∙ patologicky nebo jinak zm∞n∞nΘ, je₧ je mo₧no odd∞lit od ostatnφho masa nebo orgßn∙, |
g) | ostatnφmi Φßstmi - vÜechny Φßsti jateΦnΘho nebo jinΘho zvφ°ete, kterΘ nejsou urΦeny k v²₧iv∞ lidφ, |
h) | masem strojn∞ odd∞len²m - maso urΦenΘ k v²rob∞ tepeln∞ opracovan²ch masn²ch v²robk∙, zφskanΘ strojnφm odd∞lenφm zbytk∙ masa, kterΘ z∙staly po vykost∞nφ na kostech s v²jimkou kostφ ze zmrazenΘho masa, kostφ hlavy, kostφ konΦetin pod zßp∞stnφmi a zßnßrtnφmi klouby, kostφ skotu, ovcφ a koz, ocasnφch obratl∙ prasat, b∞hßk∙ dr∙be₧e a ocasnφch obratl∙ krßlφk∙, jako₧ i k∙₧e z krku dr∙be₧e, na za°φzenφch, na nich₧ dochßzφ k nadrcenφ kosti a poruÜenφ bun∞ΦnΘ struktury masa, |
i) | vyhßΦkovßnφm ptßk∙ - mechanickΘ odstran∞nφ Φßsti za₧φvacφho traktu dutiny t∞lnφ p°es kloakßlnφ otvor, |
j) | sb∞rn²m a prohlφ₧ecφm mφstem (sb∞rn²m st°ediskem) - mφsto, na kterΘm se v souladu se stanoven²mi hygienick²mi po₧adavky t∞la ulovenΘ voln∞ ₧ijφcφ zv∞°e prohlφ₧ejφ a skladujφ p°ed jejich p°epravou do podniku na zpracovßnφ zv∞°iny, |
k) | vejci - vejce ptßk∙ ve sko°ßpce, urΦenΘ k p°φmΘ spot°eb∞ nebo pr∙myslovΘmu zpracovßnφ pro lidskou spot°ebu, |
l) | dßvkou (Üar₧φ) - v²robky tΘho₧ druhu, vyrobenΘ nejv²Üe v pr∙b∞hu jednΘ pracovnφ sm∞ny za podmφnek, kterΘ lze poklßdat za stejnΘ, zejmΘna z t²ch₧ surovin, stejn²m technologick²m postupem a na tΘm₧ v²robnφm za°φzenφ, |
m) | sprßvnou hygienickou praxφ - dodr₧ovßnφ hygienick²ch, technologick²ch, technick²ch a prßvnφch po₧adavk∙ a standard∙, nezbytn²ch k zajiÜt∞nφ zdravotnφ nezßvadnosti, bezpeΦnosti a jakosti ₧ivoΦiÜn²ch produkt∙ se z°etelem na jejich druh, vlastnosti a urΦenφ. |
(1) ÄivoΦiÜnΘ produkty jsou zdravotn∞ nezßvadnΘ, jestli₧e
a) | byly zφskßny ze zdrav²ch zvφ°at nebo vyrobeny ze zdravotn∞ nezßvadn²ch surovin a uvedeny do ob∞hu za dodr₧enφ po₧adavk∙ stanoven²ch zvlßÜtnφmi prßvnφmi p°edpisy,3) |
b) | nemajφ naruÜenΘ nebo zm∞n∞nΘ smyslovΘ vlastnosti, |
c) | v nich nejsou p°ekroΦena nejvyÜÜφ p°φpustnß mno₧stvφ reziduφ lßtek a p°φpravk∙, je₧ jsou ÜkodlivΘ pro zdravφ lidφ nebo zvφ°at, stanovenß zvlßÜtnφmi prßvnφmi p°edpisy4) (dßle jen "stanovenΘ limity"), jsou-li urΦeny k v²₧iv∞ lidφ nebo ke krmenφ zvφ°at. |
(2) ÄivoΦiÜnΘ produkty, urΦenΘ k v²₧iv∞ lidφ (dßle jen "potraviny ₧ivoΦiÜnΘho p∙vodu"), jsou
a) | po₧ivatelnΘ, odpovφdajφ-li po₧adavk∙m uveden²m v odstavci 1, | ||||||
b) | po₧ivatelnΘ po zvlßÜtnφ ·prav∞ nebo dalÜφm zpracovßnφ (dßle jen "po₧ivatelnΘ po ·prav∞"), odpovφdajφ-li po₧adavk∙m v odstavci 1 po provedenφ zvlßÜtnφ ·pravy nebo po dalÜφm zpracovßnφ podle podmφnek stanoven²ch touto vyhlßÜkou, anebo krajskou veterinßrnφ sprßvou a M∞stskou veterinßrnφ sprßvou v Praze na ·zemφ hlavnφho m∞sta Prahy (dßle jen "krajskß veterinßrnφ sprßva"), nebo | ||||||
c) | nepo₧ivatelnΘ, nespl≥ujφ-li n∞kter² z po₧adavk∙ uveden²ch pod pφsmeny a) a
b) anebo nejsou-li z jinΘho d∙vodu stanovenΘho touto vyhlßÜkou nebo z rozhodnutφ
krajskΘ veterinßrnφ sprßvy zp∙sobilΘ k v²₧iv∞ lidφ, zejmΘna proto, ₧e jsou
|
(3) Potraviny ₧ivoΦiÜnΘho p∙vodu uvedenΘ v odstavci 2 pφsm. b) se upravujφ zpravidla zpracovßnφm do tepeln∞ opracovan²ch v²robk∙ nebo konzerv, anebo jin²m zp∙sobem stanoven²m krajskou veterinßrnφ sprßvou v souladu s º 49 odst. 1 pφsm. m) zßkona a zaruΦujφcφm zdravotnφ nezßvadnost koneΦnΘho v²robku.
(1) Potraviny ₧ivoΦiÜnΘho p∙vodu, posouzenΘ jako po₧ivatelnΘ po ·prav∞, musφ b²t zpracovßny bez zbyteΦnΘho prodlenφ v souladu se stanoven²mi veterinßrnφmi podmφnkami a nesmφ b²t pou₧ity k vytvß°enφ zßsob. ÄivoΦiÜnΘ produkty, kterΘ jsou urΦeny k dalÜφmu zpracovßnφ a nebyly stejn∞ posouzeny z hlediska jejich zdravotnφ nezßvadnosti, musφ b²t skladovßny a zpracovßvßny mφstn∞ nebo Φasov∞ odd∞len∞ a₧ do doby zpracovßnφ do v²robku. Do styku s jin²mi surovinami mohou p°ijφt pouze p°i zpracovßnφ do tΘho₧ v²robku.
(2) Z obchodnφ sφt∞ lze vrßtit pouze
a) | ₧ivoΦiÜnΘ produkty, kterΘ nebyly p°evzaty p°i p°ejφmce zbo₧φ, nebo |
b) | do 24 hodin po dodßvce ₧ivoΦiÜnΘ produkty, kterΘ vykazujφ v²robnφ (technologickou) vadu, smyslov∞ nezjistitelnou p°i p°ejφmce zbo₧φ bez poruÜenφ celistvosti v²robku, pokud byly a₧ do vrßcenφ uchovßvßny za veterinßrnφch podmφnek, stanoven²ch pro ₧ivoΦiÜnΘ produkty toho druhu. |
(1) Jde-li o v²robky urΦenΘ pro kojeneckou a d∞tskou v²₧ivu, musφ b²t
a) | provßd∞na ka₧dodennφ smyslovß a laboratornφ kontrola dodßvanΘho mlΘka a laboratornφ kontrola ka₧dΘ dßvky (Üar₧e) v²robk∙, |
b) | expedovßny v²robky jen na zßklad∞ v²sledk∙ laboratornφho vyÜet°enφ vzork∙ z p°φsluÜnΘ dßvky (Üar₧e). |
(2) Neodpovφdß-li dßvka (Üar₧e) veterinßrnφm po₧adavk∙m, urΦφ zp∙sob vyu₧itφ v²robk∙ krajskß veterinßrnφ sprßva v souladu s º 49 odst. 1 pφsm. m) zßkona.
(1) MikrobiologickΘ po₧adavky na suroviny ₧ivoΦiÜnΘho p∙vodu, urΦenΘ k v²rob∞ potravin a k v²rob∞ krmiv, jsou uvedeny v p°φloze Φ. 1 k tΘto vyhlßÜce.
(2) Zßsady postupu p°i odb∞ru vzork∙ k laboratornφmu vyÜet°enφ a ·daje, je₧ obsahuje protokol o provedenΘm odb∞ru vzork∙ pro ·Φely v²konu stßtnφho veterinßrnφho dozoru, jsou uvedeny v p°φloze Φ. 2 k tΘto vyhlßÜce.
(1) Podnikatel, kter² zφskßvß, vyrßbφ, zpracovßvß, oÜet°uje, balφ, skladuje, p°epravuje a uvßdφ do ob∞hu ₧ivoΦiÜnΘ produkty, uvede v ₧ßdosti o schvßlenφ a registraci podniku, zßvodu, pop°φpad∞ jinΘho za°φzenφ
a) | obchodnφ firmu nebo nßzev, sφdlo a identifikaΦnφ Φφslo, jde-li o prßvnickou osobu, jmΘno, p°φjmenφ, mφsto trvalΘho pobytu (mφsto podnikßnφ, liÜφ-li se od mφsta trvalΘho pobytu) a identifikaΦnφ Φφslo, pop°. obchodnφ firmu, jde-li o fyzickou osobu, kterΘ dolo₧φ ₧ivnostensk²m listem nebo v²pisem z obchodnφho rejst°φku, |
b) | adresu provozovny, |
c) | ·daje o druhu a rozsahu Φinnosti (o objemu v²roby a prodeje zbo₧φ; v p°φpad∞ jatek, bourßren, chladφren, mrazφren, v²roben masn²ch v²robk∙, zpracovßnφ syrovΘho mlΘka, stanovenφ skuteΦnΘ kapacity). |
(2) Krajskß veterinßrnφ sprßva posoudφ ·plnost podanΘ ₧ßdosti a p°i kontrole podniku, zßvodu, pop°φpad∞ jinΘho za°φzenφ m∙₧e po₧adovat s ohledem na mo₧n² vznik rizika ohro₧enφ zdravφ z ₧ivoΦiÜn²ch produkt∙ zejmΘna
a) | systΘm kontroly kritick²ch bod∙ (HACCP) - vymezenφ v²robnφ Φinnosti, popis v²robku vΦetn∞ pou₧itφ, diagram v²robnφho procesu, anal²za nebezpeΦφ, stanovenφ kritick²ch bod∙, pro ka₧d² kritick² bod stanovenΘ meze, zp∙sob sledovßnφ a nßpravnß opat°enφ, harmonogram ov∞°ovacφch postup∙ a vnit°nφch audit∙, dokumentace zßznam∙, | ||||||||||||||
b) | zp∙sob sb∞ru a zajiÜt∞nφ svozu (likvidace) odpadu (smlouva o odvozu odpadu) nebo schvßlenφ za°φzenφ na likvidaci odpadu, | ||||||||||||||
c) | p°ehledn² situaΦnφ plßnek objektu s dispoziΦnφm °eÜenφm provozovny a s vazbou na vn∞jÜφ uspo°ßdßnφ, | ||||||||||||||
d) | p°ehledn² plßn objektu s vnit°nφm dispoziΦnφm °eÜenφm vΦetn∞ technologie, | ||||||||||||||
e) | struΦnou technickou zprßvu obsahujφcφ ·daje o:
|
f) | provoznφ °ßd jatek nebo organizaci provozu a hygienick² re₧im v ostatnφch provozech, |
g) | pohotovostnφ plßn opat°enφ na jatkßch pro p°φpad v²skytu n∞kter²ch nebezpeΦn²ch nßkaz a nemocφ p°enosn²ch ze zvφ°at na Φlov∞ka, |
h) | sanitaΦnφ °ßd - zp∙sob sanitace jednotliv²ch v²robnφch prostor a za°φzenφ, seznam Φisticφch a dezinfekΦnφch prost°edk∙ schvßlen²ch pro pou₧φvßnφ v potravinß°stvφ, bezpeΦnostnφ listy, schvßlenφ prost°edk∙ (┌SKVBL), koncentrace a zp∙sob p°φpravy roztok∙ nebo sm∞sφ a trvalΘ vedenφ dokumentace, |
i) | v²sledky laboratornφho vyÜet°enφ pitnΘ vody - popis zdroje, roΦnφ plßn odb∞ru vody podle spot°eby, nßkres vodovodnφho °ßdu v provozu, nßkres odb∞rov²ch mφst, seznam odb∞rov²ch mφst, v²sledky vyÜet°enφ, opat°enφ v p°φpad∞ nevyhovujφcφho v²sledku vyÜet°enφ, |
j) | plßn dezinfekce, dezinsekce a deratizace (dßle jen "DDD") - smlouva s podnikem vykonßvajφcφm DDD Φinnost, nßkres umφst∞nφ nßstrah na plßnku provozu, roΦnφ Φetnost provßd∞nφ DDD akcφ, seznam pou₧φvan²ch DDD prost°edk∙, bezpeΦnostnφ listy, schvßlenφ prost°edk∙ (┌SKVBL), metodika vyhodnocenφ, evidence o provedenφ akce, v²sledky, odpov∞dnφ pracovnφci, |
k) | plßn Ükolenφ zam∞stnanc∙ - zdravotnφ pr∙kazy, roΦnφ plßn Ükolenφ, obsah Ükolenφ, ÜkolitelΘ, |
l) | vlastnφ systΘm laboratornφ kontroly hygienick²ch podmφnek v²roby a zdravotnφ nezßvadnosti ₧ivoΦiÜn²ch produkt∙, |
m) | kolaudaΦnφ rozhodnutφ. |
(1) Podniky, v nich₧ se zachßzφ se ₧ivoΦiÜn²mi produkty, jako₧ i podniky, kterΘ nepodlΘhajφ zvlßÜtnφm prßvnφm p°edpis∙m,1) musφ b²t uspo°ßdßny a vybaveny tak, aby nedochßzelo ke zneΦiÜt∞nφ a kontaminaci ₧ivoΦiÜn²ch produkt∙ a aby byly tyto produkty zpracovßvßny, oÜet°ovßny a skladovßny podle stanoven²ch hygienick²ch re₧im∙ a technologick²ch postup∙ a ve vhodn²ch mikroklimatick²ch podmφnkßch.
(2) Mφstnosti a jinΘ prostory, v nich₧ se zachßzφ se ₧ivoΦiÜn²mi produkty, musφ mφt s ohledem na druh t∞chto ₧ivoΦiÜn²ch produkt∙ a charakter Φinnosti v nich provßd∞nΘ
a) | podlahy, st∞ny, stropy, pop°φpad∞ vnit°nφ plochy, zast°eÜenφ, dve°e a rßmy oken snadno ΦistitelnΘ a dezinfikovatelnΘ, vyrobenΘ z dob°e udr₧ovateln²ch, hladk²ch, nepropustn²ch a nekorodujφcφch materißl∙, kterΘ nep∙sobφ nep°φzniv∞ na zdravotnφ nezßvadnost ₧ivoΦiÜn²ch produkt∙, |
b) | podlahy konstruovanΘ tak, aby umo₧≥ovaly snadn² a p°φm² odtok vody do kanalizaΦnφch vpustφ, |
c) | odvod kondenzßtu musφ b²t sveden p°φmo do kanalizaΦnφho vedenφ, |
d) | povrch st∞n omyvateln² do v²Üe nejmΘn∞ 2 m a v chladφrnßch a mrazφrnßch alespo≥ do v²Üe usklad≥ovan²ch ₧ivoΦiÜn²ch produkt∙, |
e) | oblΘ spojnice st∞n s podlahou, |
f) | zkosenΘ okennφ parapety, |
g) | veÜkerΘ rozvody vedenΘ skryt∞ pouze s vy·st∞nφm nezbytn∞ nutn²ch p°φpojek, |
h) | dostateΦnou p°irozenou nebo mechanickou ventilaci a v²m∞nu, pop°φpad∞ i filtraci a ·pravu vzduchu, aby v zßvislosti na teplot∞ a technologickΘm procesu bylo zajiÜt∞no udr₧ovßnφ relativnφ vlhkosti pod rosn²m bodem, aby nedochßzelo ke kondenzaci vodnφch par a aby byly odstran∞ny ne₧ßdoucφ pachy, pßra, kou° a jinΘ neΦistoty z ovzduÜφ, |
i) | odpovφdajφcφ p°irozenΘ nebo um∞lΘ osv∞tlenφ, |
j) | dostateΦn² poΦet vhodn∞ umφst∞n²ch a vybaven²ch za°φzenφ k mytφ, osuÜovßnφ a dezinfekci rukou s tekoucφ pitnou, studenou a teplou vodou, pop°φpad∞ vodou p°edem smφchanou na p°im∞°enou teplotu, |
k) | podle pot°eby odpovφdajφcφ za°φzenφ k om²vßnφ ₧ivoΦiÜn²ch produkt∙ pitnou vodou, odd∞lenΘ od mytφ rukou, |
l) | za°φzenφ s tekoucφ vodou o teplot∞ alespo≥ 82 ░C k ΦiÜt∞nφ a dezinfekci nßstroj∙, nß°adφ, nßdob a pracovnφch pom∙cek, |
m) | dostateΦn² poΦet Üaten a splachovacφch zßchod∙ pro zam∞stnance, umφst∞n²ch tak, aby byl vylouΦen p°φm² vstup z t∞chto mφst na pracoviÜt∞, |
n) | vodovodnφ baterie, kterΘ nesmφ b²t ovlßdßny ruΦn∞, |
o) | odd∞lenΘ prostory pro mytφ, dezinfekci a skladovßnφ obal∙, p°epravek, provoznφch a skladovacφch nßdob, |
p) | uzamykatelnou mφstnost nebo sk°φ≥ pro uklßdßnφ Φisticφch a dezinfekΦnφch prost°edk∙, |
q) | kafilernφ box (trezor) nebo oznaΦenΘ, nepropustnΘ nßdoby na konfiskßty ₧ivoΦiÜnΘho p∙vodu, pop°φpad∞ jinΘ odpady, a za°φzenφ na odvßd∞nφ (odstra≥ovßnφ) t∞chto konfiskßt∙, pop°φpad∞ odpad∙, |
r) | ·ΦinnΘ zabezpeΦenφ proti vnikßnφ hmyzu, hlodavc∙ a jin²ch zvφ°at. |
(3) Za dostateΦnΘ se pova₧uje osv∞tlenφ o intenzit∞ 540 lux∙ (50 stopov²ch kandel) v mφstech veterinßrnφho vyÜet°ovßnφ potravin ₧ivoΦiÜnΘho p∙vodu, 220 lux∙ (20 stopov²ch kandel) v mφstech v²konu jednotliv²ch pracovnφch Φinnostφ a 110 lux∙ (10 stopov²ch kandel) na ostatnφch mφstech.
(4) Maso a masnΘ v²robky z podnik∙ uveden²ch v odstavci 1 lze prodßvat nejen spot°ebitel∙m, ale takΘ za°φzenφm poskytujφcφm slu₧by spoleΦnΘho stravovßnφ v mφst∞; mno₧stvφ masa a masn²ch v²robk∙ takto prodßvan²ch za°φzenφm poskytujφcφm slu₧by spoleΦnΘho stravovßnφ v mφst∞ vÜak nesmφ p°ekraΦovat 500 kg t²dn∞.
(5) Pro chladφrenskΘ nebo mrazφrenskΘ sklady o kapacit∞ nad 3,5 t, pro podniky, v nich₧ se bourß vφce ne₧ 5 t masa t²dn∞ nebo vyrßbφ vφc jak 7,5 t masn²ch v²robk∙ t²dn∞ urΦen²ch pro p°φm² prodej spot°ebiteli v mφst∞ v²konu uveden²ch Φinnostφ, se pou₧ijφ po₧adavky stanovenΘ zvlßÜtnφmi prßvnφmi p°edpisy.5)
(1) V bourßrn∞ umφst∞nΘ v prostoru souvisejφcφm s v²robnou Φi prodejnou, v nφ₧ se bourß hov∞zφ maso, musφ b²t k dispozici
a) | stoly, pop°φpad∞ plochy, na kter²ch se provßdφ bourßnφ t∞ch Φßstφ, kterΘ jsou v p°irozenΘ souvislosti s pßte°φ (nφzk² roÜt∞nec, svφΦkovß a dalÜφ), s v²jimkou p°φpad∙, kdy se bourßnφ provßdφ ve visu bez kontaktu pßte°e se stolem nebo plochou, a nßstroje a pracovnφ pom∙cky k bourßnφ, |
b) | vßha k vß₧enφ pßte°e, |
c) | oznaΦenΘ, nepropustnΘ a uzamykatelnΘ nßdoby na uklßdßnφ pßte°φ skotu starÜφho 12 m∞sφc∙, |
d) | chlazenß mφstnost pro uklßdßnφ tohoto specifikovanΘho rizikovΘho materißlu6) (spolu s ostatnφmi konfiskßty ₧ivoΦiÜnΘho p∙vodu). |
(2) Bezprost°edn∞ po p°φjmu suroviny se Φßsti t∞l skotu p°ijatΘ do bourßrny t°φdφ na Φßsti t∞l skotu mladÜφho 12 m∞sφc∙ v∞ku a starÜφho ne₧ 12 m∞sφc∙ v∞ku. P°i bourßnφ Φßstφ t∞l skotu starÜφho 12 m∞sφc∙ je t°eba dbßt toho, aby nedochßzelo k rozsevu ·lomk∙ kostφ; pßte° se neprodlen∞ umφstφ do nßdoby uvedenΘ v odstavci 1 pφsm. c).
(3) Stoly, plochy, nßstroje a pracovnφ pom∙cky, kterΘ p°iÜly do styku s pßte°φ, musφ b²t vyΦiÜt∞ny a dezinfikovßny.
(1) Technologickß za°φzenφ, stroje, nßstroje, nß°adφ, nßdoby a pracovnφ pom∙cky, kterΘ p°ichßzejφ do styku se ₧ivoΦiÜn²mi produkty, musφ b²t konstruovßny a vybaveny tak, aby
a) | jejich povrchy byly hladkΘ, snadno omyvatelnΘ a dezinfikovatelnΘ, |
b) | nepodlΘhaly korozi a nep∙sobily nep°φzniv∞ na zdravotnφ nezßvadnost ₧ivoΦiÜn²ch produkt∙. |
(2) Technologickß za°φzenφ, stroje, nßstroje, nß°adφ, nßdoby a pracovnφ pom∙cky, vyrobenΘ s pou₧itφm d°eva, lze pou₧φvat pouze
a) | p°i v²robnφch operacφch, p°i nich₧ je to nutnΘ z technologick²ch d∙vod∙ a nenφ nebezpeΦφ kontaminace v²robk∙, |
b) | v mφstnostech a jin²ch prostorech, v nich₧ uvedenΘ p°edm∞ty p°ichßzejφ do styku pouze s hygienicky balen²mi ₧ivoΦiÜn²mi produkty. |
(3) Technologickß za°φzenφ a stroje musφ b²t rozmφstn∞ny tak, aby snadn² p°φstup k nim umo₧≥oval jejich °ßdnΘ ΦiÜt∞nφ a dezinfekci i provßd∞nφ oprav.
(4) Technologickß za°φzenφ, stroje, nßstroje, nß°adφ, nßdoby a pracovnφ pom∙cky pou₧φvanΘ p°i porß₧enφ a jateΦnΘm opracovßnφ zvφ°at, nesmφ b²t pou₧φvßny p°i bourßnφ, vykos¥ovßnφ nebo jinΘm zpracovßvßnφ masa.
(1) Za podmφnky, ₧e nedojde k ohro₧enφ zdravotnφ nezßvadnosti a jakosti ₧ivoΦiÜn²ch produkt∙, m∙₧e krajskß veterinßrnφ sprßva p°ipustit zmφrn∞nφ po₧adavk∙ na uspo°ßdßnφ a vybavenφ podnik∙ uveden²ch v º 8 odst. 2, jmenovit∞ po₧adavk∙ na
a) | oblΘ spojnice st∞n s podlahou, |
b) | zkosenΘ okennφ parapety, |
c) | krytΘ vedenφ rozvod∙, |
d) | odd∞lenΘ zachßzenφ se surovinami a v²robky, pokud se s nimi zachßzφ v tΘ₧e mφstnosti, |
e) | jinΘ ne₧ ruΦnφ ovlßdßnφ vodovodnφch bateriφ v Üatnßch, p°φpadn∞ v jin²ch prostorech, |
f) | tekoucφ vodu o teplot∞ alespo≥ 82 ░C. |
(2) Za podmφnky, ₧e nedojde k ohro₧enφ zdravotnφ nezßvadnosti a jakosti ₧ivoΦiÜn²ch produkt∙, m∙₧e krajskß veterinßrnφ sprßva p°ipustit zmφrn∞nφ po₧adavk∙ na technologickß za°φzenφ, stroje, nßstroje, nß°adφ, nßdoby a pracovnφ pom∙cky, kterΘ p°ichßzejφ do styku s ₧ivoΦiÜn²mi produkty uveden²ch v º 10, jmenovit∞ po₧adavk∙ na materißl k v²rob∞ Üpalk∙ pou₧φvan²ch p°i bourßnφ masa.
(1) Podniky, v nich₧ se zachßzφ se ₧ivoΦiÜn²mi produkty, musφ b²t zßsobeny pitnou, studenou a teplou vodou pod tlakem v takovΘm mno₧stvφ, aby byla zcela pokryta jejφ pot°eba v pr∙b∞hu v²robnφho procesu.
(2) Pßru a led, pou₧φvanΘ p°i zachßzenφ se ₧ivoΦiÜn²mi produkty, lze vyrßb∞t jen z pitnΘ vody.
(3) U₧itkovou vodu je mo₧no pou₧φvat pouze k v²rob∞ pßry pro technickΘ ·Φely, k ochlazovßnφ chladφcφho za°φzenφ, k ΦiÜt∞nφ nßdvo°φ a komunikacφ, k haÜenφ po₧ßr∙, pop°φpad∞ k jin²m podobn²m ·Φel∙m, p°i nich₧ nem∙₧e dojφt ke kontaminaci ₧ivoΦiÜn²ch produkt∙. Rozvod u₧itkovΘ vody musφ b²t odd∞len od rozvodu pitnΘ vody a z°eteln∞ oznaΦen.
(1) Prostory a za°φzenφ, urΦenΘ k zachßzenφ se ₧ivoΦiÜn²mi produkty za stanoven²ch podmφnek, zejmΘna varnß, udφrenskß, pasteraΦnφ, suÜßrenskß, chladφrenskß a mrazφrenskß za°φzenφ, musφ b²t vybaveny spolehliv²mi p°φstroji a Φidly pro m∞°enφ, kontrolu a registraci po₧adovan²ch hodnot.
(2) Za°φzenφ pro kontinußlnφ pasteraci a jinΘ zp∙soby tepelnΘho oÜet°enφ musφ b²t vybavena automatick²mi systΘmy, kterΘ vyluΦujφ mo₧nost nedostateΦnΘho zah°ßtφ a zajiÜ¥ujφ, aby nedoÜlo ke smφsenφ tepeln∞ oÜet°en²ch a tepeln∞ neoÜet°en²ch v²robk∙ nebo surovin.
Nenφ-li balenφ ₧ivoΦiÜn²ch produkt∙ souΦßstφ v²robnφ linky, provßdφ se v hygienicky vyhovujφcφch prostorech, odd∞len²ch od v²robnφch a skladovacφch prostor∙.
(1) Dopravnφ prost°edky, pou₧φvanΘ k p°eprav∞ ₧ivoΦiÜn²ch produkt∙, musφ mφt st∞ny a jinΘ Φßsti, kterΘ p°ichßzejφ do styku s p°epravovan²mi produkty, s hladk²m, snadno omyvateln²m a dezinfikovateln²m povrchem, nepodlΘhajφcφm korozi a neovliv≥ujφcφm nep°φzniv∞ zdravotnφ nezßvadnost p°epravovan²ch produkt∙.
(2) Dopravnφ prost°edky, uvedenΘ v odstavci 1, nesmφ b²t pou₧φvßny k p°eprav∞ osob, ₧iv²ch zvφ°at, zv∞°iny v k∙₧i nebo pe°φ a konfiskßt∙ ₧ivoΦiÜnΘho p∙vodu, pop°φpad∞ i jin²ch surovin a v²robk∙, kterΘ by mohly zp∙sobit zneΦiÜt∞nφ nebo kontaminaci p°epravnφho prostoru.
(3) Jde-li o p°epravu ₧ivoΦiÜn²ch produkt∙, kterΘ lze skladovat jen p°i stanovenΘ teplot∞, nesmφ v pr∙b∞hu p°epravy dojφt ke zv²Üenφ teploty p°epravovan²ch ₧ivoΦiÜn²ch produkt∙ o vφce ne₧ 2 ░C.
(4) BalenΘ a nebalenΘ ₧ivoΦiÜnΘ produkty lze p°epravovat v jednom dopravnφm prost°edku, jen pokud je zajiÜt∞no jejich bezpeΦnΘ fyzickΘ odd∞lenφ.
(1) ÄivoΦiÜnΘ produkty se p°epravujφ bu∩ zav∞ÜenΘ - p∙lky a Φtvrt∞ jateΦn²ch zvφ°at v₧dy, anebo v kontejnerech, p°epravkßch Φi nßdobßch, vyroben²ch z materißlu nepodlΘhajφcφho korozi a ulo₧en²ch na policφch, podlo₧kßch nebo roho₧φch. Jsou-li p°epravky a nßdoby uklßdßny v p°epravnφm prostoru na sebe, nesmφ se jejich dna dot²kat ₧ivoΦiÜn²ch produkt∙, ulo₧en²ch ve spodnφch p°epravkßch nebo nßdobßch. Nejsou-li p°epravky a nßdoby opat°eny vφkem, musφ b²t p°epravovanΘ ₧ivoΦiÜnΘ produkty hygienicky zakryty.
(2) Voln∞ lo₧enΘ tekutΘ, granulovanΘ nebo prßÜkovΘ ₧ivoΦiÜnΘ produkty se p°epravujφ v uzavφrateln²ch sb∞rn²ch nßdr₧φch, cisternßch nebo kontejnerech, kterΘ slou₧φ v²luΦn∞ k p°eprav∞ t∞chto produkt∙ a jsou oznaΦeny viditeln²m a nesmazateln²m nßpisem, obsahujφcφm ·daje o druhu p°epravovan²ch produkt∙. Konce nasßvacφch hadic musφ b²t zabezpeΦeny p°ed zneΦiÜt∞nφm v pr∙b∞hu p°epravy.
(1) Rampy urΦenΘ k naklßdßnφ a vyklßdßnφ ₧ivoΦiÜn²ch produkt∙ se musφ Φistit a dezinfikovat nejmΘn∞ jednou za 24 hodin.
(2) P°epravnφ prostory dopravnφch prost°edk∙, kontejner∙ a cisteren se Φistφ po ka₧dΘm ·plnΘm vylo₧enφ a podle pot°eby i p°ed nalo₧enφm. P°epravky, nßdoby, police, podlo₧ky a roho₧e se Φistφ ka₧dodenn∞. Jde-li vÜak o p°epravu potravin ₧ivoΦiÜnΘho p∙vodu, kterΘ nejsou baleny tak, aby byly zcela chrßn∞ny p°ed ne₧ßdoucφm p∙sobenφm vn∞jÜφch vliv∙, anebo kterΘ mohou sv²mi vlastnostmi p∙sobit nep°φzniv∞ na jinΘ p°epravovanΘ zbo₧φ, Φistφ se podle pot°eby i p°ed op∞tovn²m nalo₧enφm.
(1) Vy₧aduje-li se k p°eprav∞ ₧ivoΦiÜn²ch produkt∙ veterinßrnφ osv∞dΦenφ, je t°eba po₧ßdat o jeho vydßnφ alespo≥ 12 hodin p°ed jejich naklßdßnφm.
(2) Veterinßrnφ osv∞dΦenφ k p°eprav∞ ₧ivoΦiÜn²ch produkt∙ osv∞dΦuje ·daje, t²kajφcφ se odesilatele a p°φjemce, p°epravovan²ch produkt∙ (druh, hmotnost, datum v²roby, v²sledek veterinßrnφho posouzenφ, datum a hodina vyskladn∞nφ, teplota apod.), v²robce a dopravnφho prost°edku.
(3) Doba platnosti veterinßrnφho osv∞dΦenφ podle odstavce 1 Φinφ 72 hodin.
P°i zachßzenφ se ₧ivoΦiÜn²mi produkty musφ b²t dodr₧ovßny zßsady hygieny provozu a osobnφ hygieny. V₧dy je t°eba
a) | dbßt na osobnφ Φistotu, v pr∙b∞hu pracovnφho dne si m²t ruce tekut²m m²dlem nebo jin²m vhodn²m prost°edkem a dezinfikovat je vhodn²m dezinfekΦnφm prost°edkem, jmenovit∞ p°ed ka₧d²m znovuzahßjenφm prßce, po ka₧dΘm zneΦiÜt∞nφ a po ka₧dΘm pou₧itφ toalety, |
b) | nosit Φist² pracovnφ od∞v, obuv, pokr²vku hlavy, pop°φpad∞ i rukavice, v p°φpad∞ nutnosti i p°ikr²vku Üφje sv∞tlΘ barvy, a podle pot°eby je m∞nit i v pr∙b∞hu pracovnφho dne, |
c) | dbßt na to, aby se zachßzelo se ₧ivoΦiÜn²mi produkty v souladu se stanoven²mi veterinßrnφmi po₧adavky na n∞ a aby p°i zachßzenφ s nebalen²mi produkty nedochßzelo k jejich bezprost°ednφmu styku s nekrytou Φßstφ hlavy a Üφje, |
d) | neodklßdat osobnφ svrÜky a p°edm∞ty osobnφ pot°eby v provoznφch prostorech na mφstech, kterß k tomu nejsou urΦena, a udr₧ovat Φistotu a po°ßdek na pracoviÜti, |
e) | zdr₧et se jφdla, pitφ, kou°enφ a ₧v²kßnφ nebo jinΘho nehygienickΘho chovßnφ na pracoviÜti, na n∞m₧ se zachßzφ se ₧ivoΦiÜn²mi produkty, |
f) | neopouÜt∞t provoznφ prostory v pracovnφm od∞vu a pracovnφ obuvi, |
g) | mφt zdravotnφ pr∙kaz. |
Sb∞rnΘ a prohlφ₧ecφ mφsto (sb∞rnΘ st°edisko) musφ mφt
a) | chladφrnu pro p°φjem cel²ch t∞l zv∞°e s registracφ teploty, |
b) | odpovφdajφcφm zp∙sobem vybaven² prostor pro jejich veterinßrnφ vyÜet°enφ, |
c) | vhodnΘ podmφnky pro odd∞lenΘ uchovßvßnφ ji₧ vyÜet°en²ch a dosud nevyÜet°en²ch t∞l zv∞°e, |
d) | odpovφdajφcφ vybavenφ pro bezpeΦnΘ uklßdßnφ nepo₧ivateln²ch t∞l a orgßn∙, |
e) | za°φzenφ pro mytφ a dezinfekci rukou neovlßdanΘ ruΦn∞ a za°φzenφ k ΦiÜt∞nφ a dezinfekci nßstroj∙, nß°adφ, nßdob a pracovnφch pom∙cek, jako₧ i vhodn² prostor pro bezpeΦnΘ uklßdßnφ Φisticφch a dezinfekΦnφch prost°edk∙. |
(1) Podniky, v nich₧ se zachßzφ s produkty rybolovu, musφ mφt odd∞lenΘ prostory pro chlazenφ a skladovßnφ suroviny, pro ΦiÜt∞nφ a stahovßnφ k∙₧e, pro peΦenφ, uzenφ, marinovßnφ, porcovßnφ, balenφ a skladovßnφ hotov²ch v²robk∙.
(2) Filetovßnφ, plßtkovßnφ a dalÜφ zpracovßvßnφ se provßdφ na mφstech odd∞len²ch od mφst usmrcovßnφ, od°ezßvßnφ hlav a kuchßnφ. Solenφ se provßdφ na mφstech odd∞len²ch od mφst, na nich₧ jsou vykonßvßny jinΘ Φinnosti.
(3) Uzenφ se provßdφ v samostatnΘ mφstnosti nebo v jinΘm mφst∞ zvlßÜ¥ vybavenΘm a upravenΘm tak, aby kou° a teplo nevnikaly do jin²ch mφstnostφ nebo mφst, kde se upravujφ, vyrßb∞jφ a zpracovßvajφ produkty rybolovu.
(1) T°φdφrny (balφrny) musφ mφt
a) | odpovφdajφcφ prostory
|
b) | za°φzenφ
|
(2) K balenφ vajec nelze pou₧φt papφrovΘ prolo₧ky, papφrovΘ krabiΦky a kartony opakovan∞.
(1) Podniky, v nich₧ se zpracovßvajφ vΦelφ produkty, musφ mφt prostory a za°φzenφ pro p°φjem, ·pravu, zpracovßvßnφ, pln∞nφ, oznaΦovßnφ, balenφ, skladovßnφ a expedici v²robk∙, pro mytφ a skladovßnφ obal∙ a pro skladovßnφ Φisticφch a dezinfekΦnφch prost°edk∙.
(2) V²kupny medu musφ mφt odpovφdajφcφ prostory a za°φzenφ nejmΘn∞ pro jeho p°φjem a skladovßnφ, p°φpadn∞ ·pravu a p°elΘvßnφ medu do obal∙, pro mytφ, ΦiÜt∞nφ a dez infekci obal∙ a prostor pro bezpeΦnΘ uskladn∞nφ Φisticφch a dezinfekΦnφch prost°edk∙.
(1) Maso jateΦn²ch zvφ°at lze prodßvat v tr₧nicφch, jen pochßzφ-li ze zvφ°at pora₧en²ch na jatkßch a bylo-li veterinßrn∞ vyÜet°eno, posouzeno a oznaΦeno.
(2) Usmrcovßnφ a dalÜφ opracovßnφ mal²ch jateΦn²ch zvφ°at a jin²ch zvφ°at, jako₧ i d∞lenφ a prodej masa a v²robk∙ ₧ivoΦiÜnΘho p∙vodu jsou mo₧nΘ jen v tr₧nicφch, kterΘ majφ pro tyto ·Φely vhodnΘ prostory a podmφnky a jsou-li tyto Φinnosti krajskou veterinßrnφ sprßvou schvßleny podle º 22 zßkona.
(3) T∞la zv∞°e musφ b²t °ßdn∞ oznaΦena zp∙sobem umo₧≥ujφcφm identifikaci ka₧dΘho kusu a provßzena veterinßrnφm osv∞dΦenφm.
(4) K prodeji ₧iv²ch ryb je t°eba doklad o tom, kde byly posledn∞ sßdkovßny.
(1) V tr₧nicφch a na tr₧iÜtφch musφ b²t vedle nßdob na odpadky takΘ nßdoby opat°enΘ uzßv∞rem a z°eteln∞ oznaΦenΘ, pop°φpad∞ jinΘ za°φzenφ pro uklßdßnφ konfiskßt∙ ₧ivoΦiÜnΘho p∙vodu.
(2) Provozovatel tr₧nice a po°adatel trhu musφ zajistit vΦasnΘ neÜkodnΘ odstran∞nφ konfiskßt∙ ₧ivoΦiÜnΘho p∙vodu a ΦiÜt∞nφ a dezinfekci nßdob, pop°φpad∞ jinΘho za°φzenφ, uvedenΘho v odstavci 1.
(1) SamostatnΘ prodejnφ mφsto, na n∞m₧ se provßdφ sezonnφ prodej ₧iv²ch ryb, musφ odpovφdat zßkladnφm hygienick²m po₧adavk∙m, zejmΘna musφ b²t
a) | vybaveno
|
b) | umφst∞no tak, aby byl zajiÜt∞n co nejkratÜφ odtok odpadnφch vod do kanalizace. |
(2) K prodeji ₧iv²ch ryb je t°eba doklad o tom, kde byly posledn∞ sßdkovßny.
V prodejn∞ potravin mohou b²t skladovßny a prodßvßny pouze takovΘ ₧ivoΦiÜnΘ produkty urΦenΘ ke krmenφ zvφ°at, kterΘ jsou uvßd∞ny do prodeje v podob∞ trvanliv²ch, spot°ebitelsky balen²ch v²robk∙ (nap°. konzervy, suchß krmiva). Musφ b²t uklßdßny a vystavovßny k prodeji na vyhrazenΘm a z°eteln∞ oznaΦenΘm mφst∞.
(1) P°i zachßzenφ se ₧ivoΦiÜn²mi produkty musφ b²t dodr₧ovßny zßsady sprßvnΘ hygienickΘ praxe. P°i tepelnΘm oÜet°enφ t∞chto produkt∙ musφ b²t pou₧ita vhodnß kombinace teploty a doby jejφho p∙sobenφ tak, aby bylo zajiÜt∞no zniΦenφ patogennφch mikroorganizm∙.
(2) Nevy₧aduje-li se jinΘ oÜet°enφ,
a) | musφ b²t tepeln∞ opracovanΘ v²robky po tepelnΘm opracovßnφ co nejrychleji zchlazeny na teplotu do 10 ░C a co nejd°φve zchlazeny na stanovenou skladovacφ teplotu, |
b) | je t°eba dbßt toho, aby p°i zachßzenφ se surovinami a v²robky, pro n∞₧ je stanovena skladovacφ teplota, nedoÜlo ke zv²Üenφ tΘto teploty o vφce ne₧ 2 ░C na dobu delÜφ ne₧ 2 hodiny. |
(3) K p°φprav∞ lßk∙ a nßlev∙ lze pou₧φvat pouze pitnou vodu.
(1) ZmrazenΘ ₧ivoΦiÜnΘ produkty, urΦenΘ k dalÜφmu zpracovßnφ, se rozmrazujφ za vhodn²ch hygienick²ch podmφnek. Nesmφ dojφt ke zbyteΦnΘmu zv²Üenφ teploty suroviny a jejφ kontaminaci. Musφ b²t zajiÜt∞n nßle₧it² odtok uvoln∞nΘ vody. Po rozmrazenφ musφ b²t suroviny ihned upot°ebeny; op∞tovnΘ zmrazovßnφ je mo₧nΘ, jen je-li souΦßstφ schvßlenΘho technologickΘho postupu.
(2) Pokud jsou produkty po rozmrazenφ uvßd∞ny p°φmo na trh, musφ b²t na obalu z°eteln∞ oznaΦeno, ₧e se jednß o rozmrazenΘ produkty.
(3) ZmrazenΘ ₧ivoΦiÜnΘ produkty, urΦenΘ k dalÜφmu zpracovßnφ, musφ b²t oznaΦeny ·dajem o tom, kdy byly zmrazeny (m∞sφc, rok).
(1) Zmrazovßnφ probφhß p°i teplot∞ mφnus 35 ░C a ni₧Üφ a p°i rychlosti nejmΘn∞ 1 cm/hod. Takto zmrazenΘ potraviny ₧ivoΦiÜnΘho p∙vodu se skladujφ p°i teplot∞ mφnus 12 ░C a ni₧Üφ, anebo - pokud jsou hluboce zmrazenΘ - p°i teplot∞ mφnus 18 ░C a ni₧Üφ. Uvßd∞jφ se do ob∞hu ve spot°ebitelskΘm balenφ a prodßvajφ se ve zmrazenΘm stavu.
(2) NezmrazenΘ potraviny ₧ivoΦiÜnΘho p∙vodu nesmφ b²t zmrazovßny dodateΦn∞ po jejich uvedenφ do obchodnφ sφt∞ nebo do za°φzenφ poskytujφcφho slu₧by spoleΦnΘho stravovßnφ.
(1) Tepeln∞ opracovanΘ masnΘ v²robky musφ b²t oÜet°eny za podmφnek stanoven²ch zvlßÜtnφm prßvnφm p°edpisem.7)
(2) V²roba, suÜenφ a zrßnφ syrov²ch, tepeln∞ neopracovan²ch v²robk∙ musφ probφhat za °φzen²ch klimatick²ch podmφnek, zajiÜ¥ujφcφch vznik a pr∙b∞h p°irozen²ch fermentaΦnφch a enzymatick²ch proces∙, kterΘ dodßvajφ v²robku typickΘ smyslovΘ a fyzikßln∞ chemickΘ vlastnosti a zaruΦujφ jeho zdravotnφ nezßvadnost.
(3) NeprodyÜn∞ uzav°enΘ, sterilovanΘ v²robky (konzervy) musφ b²t tepeln∞ oÜet°eny ve vÜech Φßstech na teplotu, jejφ₧ ·Φinky odpovφdajφ ·Φink∙m teploty 121 ░C, p∙sobφcφ po dobu nejmΘn∞ 10 minut, a tepeln∞ pasterovanΘ v²robky (polokonzervy) na teplotu, jejφ₧ ·Φinky odpovφdajφ ·Φink∙m teploty 100 ░C, p∙sobφcφ po dobu nejmΘn∞ 10 minut.
(4) SouΦßstφ vnitropodnikovΘ kontroly konzerv a polokonzerv je provedenφ termostatovΘ zkouÜky u vzork∙ z ka₧dΘ dßvky (Üar₧e), a to u konzerv p°i teplot∞ 37 ░C po dobu 7 dn∙ a nebo p°i teplot∞ 35 ░C po dobu 10 dn∙, u polokonzerv p°i teplot∞ 37 ░C po dobu 3 dn∙ a nebo p°i teplot∞ 35 ░C po dobu 5 dn∙.
(5) UzenΘ potraviny ₧ivoΦiÜnΘho p∙vodu nesmφ b²t p°euzovßny.
(6) P°i v²rob∞ v²robk∙ s pou₧itφm plφsnφ lze pou₧φvat jen takovΘ druhy plφsnφ, kterΘ p°i dodr₧enφ schvßlenΘho technologickΘho postupu nevytvß°ejφ myko- toxiny nejmΘn∞ do doby urΦenΘ spot°eby t∞chto v²robk∙.
(1) ÄivoΦiÜnΘ tuky pro potravnφ ·Φely s v²jimkou mßsla se zφskßvajφ z po₧ivateln²ch tukov²ch tkßnφ jateΦn²ch zvφ°at, a to such²m zp∙sobem, tj. Ükva°enφm p°i teplot∞ nejmΘn∞ 100 ░C po dobu 15 minut, nebo mokr²m zp∙sobem, tj. tavenφm v pß°e p°i teplot∞ nejmΘn∞ 70 ░C po dobu 30 minut, pop°φpad∞ v kontinußlnφm tavicφm systΘmu p°i teplot∞ nejmΘn∞ 80 ░C, anebo jin²m zp∙sobem schvßlen²m krajskou veterinßrnφ sprßvou.
(2) Sßdlo a Ükvarky musφ b²t nejpozd∞ji do 24 hodin po v²rob∞ zchlazeny na teplotu 5 ░C.
(1) K docφlenφ p°irozenΘ masov∞ ΦervenΘ barvy masn²ch v²robk∙ (probarvenφ) lze pou₧φvat jen schvßlenΘ prost°edky. Dusitany a dusiΦnany se pou₧φvajφ ve sm∞si s jedlou solφ, p°iΦem₧ dusitanovß solicφ sm∞s m∙₧e obsahovat nejv²Üe 0,9 % dusitanu sodnΘho nebo draselnΘho, dusiΦnanovß solicφ sm∞s nejv²Üe 2,5 % dusiΦnanu sodnΘho nebo draselnΘho.
(2) Nejde-li o teplΘ maso, musφ b²t v pr∙b∞hu bourßnφ a balenφ trvale udr₧ovßna vnit°nφ teplota masa velk²ch jateΦn²ch zvφ°at do 7 ░C, vnit°nφ teplota masa mal²ch jateΦn²ch zvφ°at do 4 ░C a vnit°nφ teplota vnit°nostφ do 3 ░C.
(3) Nenφ-li stanoveno jinak, musφ b²t po skonΦenφ v²roby masnΘ v²robky ve vÜech sv²ch Φßstech co nejrychleji zchlazeny na skladovacφ teplotu.
MasnΘ v²robky uvßd∞nΘ do ob∞hu, kterΘ nelze uchovßvat p°i okolnφ teplot∞, musφ mφt na dalÜφm obalu viditeln∞ a Φiteln∞ vyznaΦenu teplotu, p°i kterΘ musφ b²t tyto v²robky p°epravovßny a skladovßny, jako₧ i datum minimßlnφ trvanlivosti t∞chto v²robk∙ a v p°φpad∞ v²robk∙ podlΘhajφcφch mikrobißlnφmu rozkladu tΘ₧ datum jejich pou₧itelnosti.
Ke zpracovßnφ do masn²ch v²robk∙ nelze pou₧φt hrtany, pr∙duÜnice, extralobulßrnφ pr∙duÜky, st°eva s v²jimkou telecφho okru₧φ a vep°ov²ch koneΦnic, moΦovΘ m∞ch²°e a moΦovody, tukovΘ a vazivovΘ od°ezky a Ükrabky z podko₧φ a ze sliznice za₧φvacφho a d²chacφho ·strojφ.
(1) MletΘ maso lze vyrßb∞t jen z ΦerstvΘho, vychlazenΘho masa, zφskanΘho nejpozd∞ji do 6 dn∙ po porß₧ce, anebo - v p°φpad∞ masa po porß₧ce vykost∞nΘho a vakuov∞ balenΘho - do 15 dn∙ po porß₧ce, a to bez pou₧itφ masa z kli₧ky nebo hlavy s v²jimkou ₧v²kacφch sval∙ skotu, prasat, ovcφ a koz, krvavΘho v²°ezu, vazivov²ch, chrupavΦit²ch a tukov²ch o°ez∙ nebo Ükrabk∙, strojn∞ odd∞lenΘho masa, vnit°nostφ a brßnice. Musφ b²t vyrobeno a zabaleno v pr∙b∞hu 1 hodiny a neprodlen∞
a) | vychlazeno na teplotu do 2 ░C, udr₧ovßno v tΘto teplot∞, dodßno do prodeje v den v²roby a prodßno do 24 hodin po dodßvce, anebo |
b) | zmrazeno na teplotu mφnus 18 ░C, p°i nφ₧ m∙₧e b²t skladovßno nejdΘle 3 m∞sφce. |
(2) V nebalenΘm stavu lze prodßvat mletΘ maso pouze tehdy, je-li p°ipravovßno p°φmo p°ed spot°ebitelem.
(1) Strojn∞ odd∞lenΘ maso musφ b²t neprodlen∞ po v²rob∞
a) | zpracovßno, |
b) | zchlazeno na teplotu 2 ░C a do 24 hodin zpracovßno, nebo |
c) | zmrazeno na teplotu mφnus 18 ░C a do 3 m∞sφc∙ zpracovßno. |
(2) Strojn∞ odd∞lenΘ maso lze pou₧φt pouze ke zpracovßnφ do tepeln∞ opracovan²ch v²robk∙.
(1) Kosti urΦenΘ k lidskΘ spot°eb∞ musφ b²t zchlazeny na teplotu do 4 ░C a dodßny do prodeje nebo jinΘho ob∞hu do 24 hodin po vyt∞₧enφ.
(2) Krev urΦenß pro potravinß°skΘ ·Φely musφ b²t
a) | t∞₧ena stanoven²m technologick²m postupem a do 3 hodin po vyt∞₧enφ zchlazena na teplotu do 3 ░C, anebo zmrazena na teplotu mφnus 18 ░C, |
b) | zchlazenß zpracovßna do v²robk∙ do 48 hodin po vyt∞₧enφ, |
c) | uvßd∞na do prodeje zchlazenß na 2 ░C, spot°ebitelsky balenß v nepropustn²ch, odoln²ch obalech, a to do 24 hodin po vyt∞₧enφ. |
(2) K v²rob∞ ₧elatiny a kolagenu pro potravinß°skΘ ·Φely lze pou₧φt kolagennφ suroviny, zejmΘna k∙₧e, kosti, Ülachy a kli₧ky jateΦn²ch zvφ°at, jejich₧ maso a orgßny byly posouzeny jako po₧ivatelnΘ. ╚erstvΘ suroviny pro v²robu ₧elatiny musφ b²t odeslßny do zpracovatelskΘho zßvodu do 24 hodin po vyt∞₧enφ, jinak musφ b²t zchlazeny nebo zmrazeny.
(1) Zv∞°ina se zchlazuje na teplotu nejv²Üe 7 ░C, pochßzφ-li ze srstnatΘ zv∞°e spßrkatΘ, a na teplotu nejv²Üe 4 ░C, pochßzφ-li z ostatnφ zv∞°e srstnatΘ a ze zv∞°e pernatΘ. P°i bourßnφ zv∞°iny a dalÜφm zachßzenφ s nφ nesmφ dojφt ke zv²Üenφ teploty zv∞°iny, pochßzejφcφ ze srstnatΘ zv∞°e spßrkatΘ, nad 7 ░C a zv∞°iny, pochßzejφcφ z ostatnφ zv∞°e srstnatΘ a zv∞°e pernatΘ, nad 4 ░C.
(2) T∞la zv∞°e srstnatΘ spßrkatΘ se
a) | skladujφ p°i teplot∞ od mφnus 1 ░C do 1 ░C nejdΘle po dobu 15 dn∙ a p°i teplot∞ od mφnus 1 ░C do 7 ░C nejdΘle po dobu 7 dn∙ od prohlφdky po ulovenφ, |
b) | p°epravujφ dopravnφmi prost°edky, v nich₧ je zajiÜt∞no, ₧e v pr∙b∞hu p°epravy nedojde ke zv²Üenφ teploty zv∞°iny o vφce ne₧ 2 ░C. T∞la zv∞°e se p°epravujφ v₧dy ve stavu vychladlΘm a zav∞Üenß. |
(3) Nelze p°epravovat t∞la zv∞°e, kterß jsou zneΦiÜt∞nß, zm∞n∞nß rozkladn²mi procesy nebo z jin²ch d∙vod∙ nepo₧ivatelnß.
(4) Zv∞°ina m∙₧e b²t dodßvßna v omezenΘm mno₧stvφ p°φmo spot°ebiteli nebo maloobchodnφkovi v rßmci kraje, v n∞m₧ byla ulovena, a to za p°edpokladu, ₧e tato zv∞°ina byla veterinßrn∞ prohlΘdnuta a ₧e je provßzena zdravotnφm potvrzenφm, jeho₧ souΦßstφ je potvrzenφ o zdravotnφm stavu zvφ°ete a o nßkazovΘ situaci v mφst∞ p∙vodu, a je °ßdn∞ oznaΦena zp∙sobem stanoven²m zvlßÜtnφmi prßvnφmi p°edpisy.8) Za omezenΘ mno₧stvφ se pova₧uje zv∞°ina pochßzejφcφ z drobnΘ zv∞°e srstnatΘ nebo ze zv∞°e pernatΘ v poΦtu nejv²Üe 10 kus∙.
(1) Ryby, kor²Üi, m∞kk²Üi a ₧ßby se prodßvajφ bu∩ v ₧ivΘm stavu, anebo se usmrcujφ bezprost°edn∞ p°ed prodejem.
(2) T∞la zvφ°at, uveden²ch v odstavci 1, pop°φpad∞ Φßsti jejich t∞l, musφ b²t po zφskßnφ (usmrcenφ) zchlazena do 5 hodin na teplotu do 2 ░C, majφ-li b²t uchovßvßna nejdΘle 48 hodin, anebo zmrazena do 10 hodin na teplotu mφnus 12 ░C a ni₧Üφ a skladovßna p°i teplot∞ mφnus 18 ░C a ni₧Üφ.
(3) Mo°skΘ ryby, zejmΘna sle∩, makrela, Üprot, divok² losos z AtlantickΘho oceßnu nebo z TichΘho oceßnu, a v²robky z nich se zmrazujφ na teplotu mφnus 20 ░C a ni₧Üφ po dobu 24 hodin, jsou-li urΦeny
a) | ke spot°eb∞ za syrova nebo tΘm∞° za syrova (matjesy), nebo |
b) | k uzenφ studen²m kou°em, p°i n∞m₧ teplota ryby nedosßhne teploty 60 ░C v jßd°e, nebo |
c) | k marinovßnφ nebo solenφ, pokud tento proces nezaruΦuje devitalizaci hlφstic, nebo |
d) | k jinΘmu, krajskou veterinßrnφ sprßvou schvßlenΘmu zp∙sobu ·pravy, zaruΦujφcφmu devitalizaci hlφstic. |
(4) LedovanΘ ryby, kor²Üi a m∞kk²Üi se uchovßvajφ p°i teplot∞ tajφcφho ledu.
(5) Rozmrazovßnφ ryb urΦen²ch k dalÜφmu zpracovßnφ se provßdφ voln∞ na vzduchu, proudem vzduchu, pop°φpad∞ za souΦasnΘho sprchovßnφ studenou pitnou vodou, nebo ve vod∞ p°i teplot∞ do 21 ░C, p°iΦem₧ teplota v mase nesmφ b²t vyÜÜφ ne₧ 7 ░C; vodu k rozmrazovßnφ lze pou₧φt pouze jednou.
(6) K zφskßvßnφ strojn∞ odd∞lenΘho masa lze pou₧φt jen t∞la ryb p°edem vykuchan²ch. Strojn∞ odd∞lenΘ maso musφ b²t neprodlen∞ po v²rob∞ zpracovßno, anebo zmrazeno na teplotu mφnus 18 ░C a do 6 t²dn∙ zpracovßno.
P°edm∞tem p°φmΘho prodeje spot°ebiteli v mφst∞ v²roby mohou b²t jen
a) | syrovΘ, vyΦiÜt∞nΘ a mlΘkßrensky neoÜet°enΘ mlΘko, kterΘ spl≥uje veterinßrnφ po₧adavky na mlΘko urΦenΘ k mlΘkßrenskΘmu oÜet°enφ a zpracovßnφ (dßle jen "syrovΘ mlΘko"), zejmΘna hygienick²m zp∙sobem zφskanΘ mlΘko dojnic, kterΘ pochßzejφ z chovu prostΘho tuberkul≤zy a brucel≤zy a nevykazujφ p°φznaky onemocn∞nφ p°enosnΘho mlΘkem na lidi, |
b) | mlΘΦnΘ v²robky vyrobenΘ z mlΘka uvedenΘho pod pφsmenem a) (dßle jen "mlΘΦnΘ v²robky"). |
(1) P°i hygienickΘm zφskßvßnφ syrovΘho mlΘka je t°eba
a) | dbßt o to, aby vemeno bylo p°ed dojenφm ΦistΘ a suchΘ a aby struky byly po skonΦenφ dojenφ dezinfikovßny, |
b) | kontrolovat p°ed ka₧d²m dojenφm stav dojicφho a chladicφho za°φzenφ, |
c) | sledovat zdravotnφ stav dojnic, zejmΘna jejich mlΘΦn²ch ₧lßz, a vlastnosti nadojenΘho mlΘka podle smyslovΘho posouzenφ prvnφch st°ik∙, |
d) | odd∞lovat smyslov∞ zm∞n∞nΘ mlΘko od ostatnφho mlΘka. |
(2) ╚iÜt∞nφ a dezinfekce dojicφho za°φzenφ se provßdφ po ka₧dΘm dojenφ, chladicφho za°φzenφ po ka₧dΘm vyprßzdn∞nφ.
(1) Ze syrovΘho mlΘka, zφskanΘho za podmφnek uveden²ch v º 41, musφ b²t vylouΦeno mlΘko
a) | dojnic, kterΘ dojφ mΘn∞ ne₧ 2 l denn∞ nebo u kter²ch byla zm∞n∞na frekvence dojenφ po zahßjenφ procesu zaprahovßnφ, |
b) | z prvnφch st°ik∙, |
c) | s obsahem reziduφ inhibiΦnφch, pesticidnφch a kontaminujφcφch lßtek, |
d) | z jinΘho d∙vodu nep°φzniv∞ ovlivn∞nΘ ve svΘm slo₧enφ a vlastnostech, jako₧ i smyslov∞ zm∞n∞nΘ. |
(2) NadojenΘ mlΘko nesmφ
a) | obsahovat v∞tÜφ poΦet mikroorganizm∙ ne₧ 100 000 v 1 ml, vyjßd°en² v podob∞ klouzavΘho geometrickΘho pr∙m∞ru za poslednφ 2 m∞sφce, |
b) | obsahovat v∞tÜφ poΦet somatick²ch bun∞k ne₧ 400 000 v 1 ml, vyjßd°en² v podob∞ klouzavΘho geometrickΘho pr∙m∞ru za poslednφ 3 m∞sφce, |
c) | obsahovat aktußlnφ poΦet mikroorganizm∙ v ·°ednφm vzorku v∞tÜφ ne₧ 300 000 v 1 ml, |
d) | mφt bod mrznutφ vyÜÜφ ne₧ mφnus 0,515 ░C. P°i d∙vodnΘm podez°enφ na poruÜenφ mlΘka vodou se pod dohledem ·°ednφho veterinßrnφho lΘka°e odebere kontrolnφ vzorek mlΘka, a to 11 a₧ 13 hodin po p°edchozφm dojenφ. Pokud se takto prokß₧e, ₧e vyÜÜφ bod mrznutφ je p°irozenΘho p∙vodu, nepova₧uje se mlΘko za poruÜenΘ vodou. |
(3) PoΦty mikroorganizm∙ a somatick²ch bun∞k se zjiÜ¥ujφ nejmΘn∞ dvakrßt m∞sφΦn∞. Bod mrznutφ se zjiÜ¥uje nejmΘn∞ jednou m∞sφΦn∞.
(4) NadojenΘ mlΘko se Φistφ bezprost°edn∞ po nadojenφ; ΦiÜt∞nφ nesmφ b²t ₧ßdn²m zp∙sobem urychlovßno.
(5) NadojenΘ mlΘko se v nejkratÜφ dob∞ vychladφ, a to na teplotu nejv²Üe 8 ░C. Chlazenφ musφ b²t dokonΦeno do 3 hodin od zaΦßtku dojenφ. Mφsφ-li se Φerstv∞ nadojenΘ mlΘko s mlΘkem d°φve nadojen²m a zchlazen²m, musφ b²t sm∞s neustßle promφchßvßna, aby nedochßzelo ke zv²Üenφ teploty nad 10 ░C.
(6) Jde-li o syrovΘ mlΘko ovΦφ, kozφ nebo kobylφ, platφ pro n∞ p°im∞°en∞ ustanovenφ odstavc∙ 1 a₧ 5. Nesmφ vÜak obsahovat v∞tÜφ poΦet mikroorganizm∙ ne₧ 1 500 000 v 1 ml; poΦet somatick²ch bun∞k se nezjiÜ¥uje.
(7) SyrovΘ ovΦφ a kobylφ mlΘko lze pou₧φvat jen jako surovinu k dalÜφmu zpracovßnφ.
(1) Nenφ-li syrovΘ mlΘko prodßno do 2 hodin po nadojenφ, musφ b²t zchlazeno na 8 ░C a zchlazenΘ prodßno do 24 hodin po nadojenφ.
(2) SyrovΘ mlΘko musφ b²t prodßvßno v mφstnosti, kterß je odd∞lena od stßjφ a ve kterΘ je na viditelnΘm mφst∞ upozorn∞nφ "SyrovΘ mlΘko, p°ed pou₧itφm p°eva°it". Je-li z hospodß°stvφ dodßvßno mlΘko i do podniku pro oÜet°enφ mlΘka, musφ b²t mφstnost, v nφ₧ se prodßvß syrovΘ mlΘko, odd∞lena od mlΘΦnice.
(1) MlΘΦnΘ v²robky mohou b²t vyrßb∞ny pouze v prostorech a za pou₧itφ technologick²ch za°φzenφ, kterΘ odpovφdajφ obecn²m veterinßrnφm po₧adavk∙m, stanoven²m zßkonem a touto vyhlßÜkou na zachßzenφ se ₧ivoΦiÜn²mi produkty.
(2) OvΦφ hrudkov² s²r lze pou₧φvat jen jako surovinu k dalÜφmu zpracovßnφ.
(1) Vejce musφ pochßzet od zdrav²ch ptßk∙. Sbφrajφ se denn∞ a uklßdajφ se p°i nekolφsavΘ teplot∞, kterß p°evyÜuje 5 ░C a nep°evyÜuje 18 ░C, a p°i relativnφ vlhkosti 70 a₧ 75 %.
(2) Vejce musφ b²t vyt°φd∞na a oznaΦena do 72 hodin po snßÜce.
(3) OznaΦenφ vajec, urΦen²ch k uvedenφ do ob∞hu, se provßdφ podle zvlßÜtnφho prßvnφho p°edpisu.7)
(4) Vejce urΦenß k dalÜφmu zpracovßnφ se zpracovßvajφ nejpozd∞ji do 72 hodin po prosvφcenφ; po vytluΦenφ se ihned oÜet°ujφ.
(5) Vejce s poruÜenou sko°ßpkou a neporuÜenou podsko°ßpkovou blanou nelze uvßd∞t do ob∞hu. VajeΦnß hmota, zφskanß z takov²ch vajec, musφ b²t bez zbyteΦnΘho prodlenφ p°epravena do zpracovatelskΘho zßvodu k pasteraci s oznaΦenφm "VajeΦnß hmota urΦenß k pasteraci".
(6) Vejce s poruÜenou sko°ßpkou a podsko°ßpkovou blanou a vejce vy°azenß z lφhnφ jsou nepo₧ivatelnß.
(1) Do ob∞hu lze uvßd∞t jen pasterovanou vajeΦnou hmotu.
(2) VajeΦnß hmota, kterß nebyla zpracovßna bezprost°edn∞ po vytluΦenφ, musφ b²t neprodlen∞ zchlazena na teplotu do 4 ░C a do 4 hodin zpracovßna nebo zmrazena.
(3) Pr∙tokovß pasterace vajeΦnΘ hmoty se provßdφ p∙sobenφm dßle uvedenΘ teploty po uvedenou dobu, anebo alternativnφ kombinacφ teploty a doby, kterß zabezpeΦφ srovnateln² ·Φinek:
a) | 57 ░C po dobu 180 sekund, jde-li o pasteraci bφlk∙, |
b) | 64,5 ░C po dobu 150 sekund, jde-li o pasteraci melan₧e, |
c) | 65 ░C po dobu 180 sekund, jde-li o pasteraci ₧loutk∙. |
(4) Stacionßrnφ pasterace vajeΦnΘ hmoty se provßdφ za stßlΘho promφchßvßnφ p∙sobenφm dßle uvedenΘ teploty v celΘm objemu hmoty po uvedenou dobu, anebo alternativnφ kombinacφ teploty a doby, kterß zabezpeΦφ srovnateln² ·Φinek:
a) | 56 ░C po dobu 30 minut, jde-li o pasteraci bφlk∙, |
b) | 65 ░C po dobu 30 minut, jde-li o pasteraci melan₧e, |
c) | 68 ░C po dobu 30 minut, jde-li o pasteraci ₧loutk∙. |
(5) VajeΦnß hmota musφ b²t neprodlen∞ po pasteraci zchlazena na teplotu do 4 ░C.
(6) Se souhlasem krajskΘ veterinßrnφ sprßvy lze oÜet°it vajeΦnou hmotu i jin²m zp∙sobem, zajiÜ¥ujφcφm jejφ zdravotnφ nezßvadnost.
(7) VajeΦnß hmota se skladuje p°i teplot∞ mφnus 18 ░C a ni₧Üφ u hluboce zmrazen²ch v²robk∙, mφnus 12 ░C a ni₧Üφ u zmrazen²ch v²robk∙ a 4 ░C u chlazen²ch v²robk∙.
Jinß vejce ne₧ slepiΦφ musφ b²t v provozu odd∞len∞ uskladn∞na a samostatn∞ zpracovßvßna.
(1) Do ob∞hu lze uvßd∞t jen
a) | vΦelφ produkty od vΦelstva, v n∞m₧ se nevyskytujφ mor vΦelφho plodu a hniloba vΦelφho plodu, |
b) | med, propolis a mate°φ kaÜiΦku, kterΘ pochßzejφ od zdravΘho vΦelstva a neobsahujφ patogennφ Φinitele v mno₧stvφ ÜkodlivΘm pro zdravφ lidφ.9) |
(2) Med musφ b²t vykupovßn, p°elΘvßn a skladovßn v obalech spl≥ujφcφch po₧adavky na obaly pro potraviny ₧ivoΦiÜnΘho p∙vodu. Nesmφ b²t vystaven p°φmΘmu sluneΦnφmu zß°enφ.
(3) Mate°φ kaÜiΦka musφ b²t stabilizovßna do 3 hodin po zφskßnφ; uchovßvß se p°i teplot∞ 0 ░C.
(1) JateΦnß zvφ°ata podlΘhajφ veterinßrnφ prohlφdce p°ed pora₧enφm (ante mortem), jejich maso, orgßny a ostatnφ Φßsti veterinßrnφ prohlφdce po pora₧enφ (post mortem). ┌Φel, postup a zp∙sob provßd∞nφ t∞chto prohlφdek stanovφ zvlßÜtnφ prßvnφ p°edpisy.5)
(2) Jde-li o jateΦnΘ zvφ°e pou₧itΘ k pokusn²m ·Φel∙m, k zφskßvßnφ biologick²ch materißl∙ k v²rob∞ lΘΦiv²ch p°φpravk∙ nebo veterinßrnφch diagnostick²ch p°φpravk∙, anebo ke klinickΘmu ov∞°ovßnφ lΘΦiv²ch p°φpravk∙, m∙₧e b²t pora₧eno, jen jestli₧e bylo veterinßrnφ prohlφdkou p°ed pora₧enφm ov∞°eno, ₧e
a) | uplynula ochrannß lh∙ta stanovenß v projektu pokusu, |
b) | zvφ°e nejevφ klinicky zjevnΘ reakce po provedenΘm pokusu, |
c) | uplynulo nejmΘn∞ 7 dn∙ po oΦkovßnφ zvφ°ete umrtven²mi mikroorganizmy, anebo nejmΘn∞ 21 dn∙ po jeho oΦkovßnφ ₧iv²mi mikroorganizmy. |
(1) Maso a orgßny jateΦnΘho zvφ°ete, o jejich₧ po₧ivatelnosti nelze rozhodnout s koneΦnou platnostφ bez dalÜφho, zejmΘna laboratornφho vyÜet°enφ, se pozastavujφ, jako takovΘ oznaΦujφ a usklad≥ujφ tak, aby nemohlo dojφt k jejich zßm∞n∞ nebo znehodnocenφ, pop°φpad∞ k nedovolenΘ manipulaci s nimi, a aby bylo z°ejmΘ, odkud byly odebrßny oznaΦenΘ vzorky.
(2) Maso a orgßny, kterΘ pochßzφ ze zvφ°at pora₧en²ch nutnou porß₧kou, nesmφ b²t oznaΦeny razφtkem ovßlnΘho tvaru, jφm₧ se oznaΦuje zdravotnφ nezßvadnost podle zvlßÜtnφho prßvnφho p°edpisu.5)
(1) SouΦßstφ vyÜet°ovßnφ masa a orgßn∙ dosp∞lΘho skotu starΘho nejmΘn∞ 24 m∞sφc∙ pora₧enΘho nutnou porß₧kou a dosp∞lΘho skotu starΘho nejmΘn∞ 30 m∞sφc∙ je vyÜet°enφ na spongiformnφ encefalopatii skotu (BSE).
(2) SouΦßstφ vyÜet°ovßnφ masa prasat, konφ, osl∙ a jejich k°φ₧enc∙, jako₧ i nutriφ je vyÜet°enφ na p°φtomnost svalovce (trichinel).
(1) Maso a orgßny jateΦn²ch zvφ°at, posuzovanΘ jako po₧ivatelnΘ po ·prav∞, musφ b²t podrobeny tΘto ·prav∞ (zpracovßnφ) bez zbyteΦnΘho prodlenφ pod dohledem ·°ednφho veterinßrnφho lΘka°e v souladu se stanoven²mi veterinßrnφmi podmφnkami.
(2) Maso a orgßny jateΦn²ch zvφ°at, uvedenΘ v odstavci 1, musφ b²t bourßny a uchovßvßny odd∞len∞ a mohou p°ijφt do styku s ostatnφm v²robnφm masem jen p°i zpracovßnφ do tΘho₧ v²robku.
(3) Maso a orgßny jateΦnΘho skotu, u n∞ho₧ byla zjiÜt∞na slabß uh°ivost nebo toxoplazm≤za, se p°ed uvoln∞nφm do v²roby upravuje
a) | p∙sobenφm teploty mφnus 10 ░C a ni₧Üφ v hloubce svaloviny po dobu alespo≥ 48 hodin, |
b) | uchovßvßnφm p°i teplot∞ mφnus 10 ░C po dobu nejmΘn∞ 144 hodin, jde-li o maso o tlouÜ¥ce do 30 cm, a nejmΘn∞ 240 hodin, jde-li o maso o v∞tÜφ tlouÜ¥ce, nebo |
c) | nalo₧enφm na sucho nasolen²ch kus∙ o hmotnosti 2,5 kg do solnΘho lßku o hustot∞ 1,160 g/cm3 (20 ░BΘ) po dobu nejmΘn∞ 20 dn∙. |
Maso a orgßny jateΦnΘho skotu vΦetn∞ telat, prasat, ovcφ, koz, konφ, osl∙ a jejich k°φ₧enc∙, kterΘ byly posouzeny jako
a) | po₧ivatelnΘ, se oznaΦujφ otiskem razφtka kruhovΘho tvaru o pr∙m∞ru 4 cm, | ||||
b) | po₧ivatelnΘ po ·prav∞
|
c) | nepo₧ivatelnΘ, se oznaΦujφ otiskem razφtka troj·helnφkovΘho tvaru o dΘlce strany 5 cm. |
(1) OznaΦenφ masa jateΦn²ch zvφ°at, posouzenΘho jako po₧ivatelnΘ nebo po₧ivatelnΘ po ·prav∞, musφ b²t umφst∞no
a) | u skotu, prasat, konφ, osl∙ a jejich k°φ₧enc∙ na vn∞jÜφ stran∞ k²ty, bedrech, h°betu, pleci a boku, a to na ka₧dΘ p∙lce, |
b) | u telat na vn∞jÜφ stran∞ k²ty, h°betu, pleci a hrudi, |
c) | u ovcφ, koz, jeh≥at a k∙zlat na vn∞jÜφ stran∞ k²ty a plece. |
(2) OznaΦenφ orgßn∙ jateΦn²ch zvφ°at, posouzen²ch jako po₧ivatelnΘ nebo po₧ivatelnΘ po ·prav∞, musφ b²t umφst∞no
a) | u skotu, konφ, osl∙ a jejich k°φ₧enc∙ na jazyku, jednΘ polovin∞ plic, ₧aludeΦnφ ploÜe jater, srdci, slezin∞, vemeni a p°ed₧aludku, |
b) | u telat, prasat, ovcφ a koz na jednΘ stran∞ plic a na ₧aludeΦnφ ploÜe jater. |
(3) OznaΦujφ se takΘ plochy vzniklΘ odstran∞nφm zm∞n∞n²ch Φßstφ masa.
(4) OznaΦenφ masa a orgßn∙ jateΦn²ch zvφ°at, posouzen²ch jako nepo₧ivatelnΘ, musφ b²t na vÜech Φßstech masa a orgßnech. OznaΦenφ m∙₧e b²t provedeno tΘ₧ jejich obarvenφm.
(1) Maso a orgßny jateΦnΘ dr∙be₧e, kterΘ byly posouzeny jako
a) | po₧ivatelnΘ, se oznaΦujφ otiskem razφtka kruhovΘho tvaru o pr∙m∞ru 2 cm. V p°φpad∞ velk²ch balenφ se vÜak oznaΦujφ kruhem o pr∙m∞ru nejmΘn∞ 4 cm s tφm, ₧e pφsmena musφ b²t vysokß nejmΘn∞ 0,8 cm a Φφslice nejmΘn∞ 1 cm, | ||||
b) | po₧ivatelnΘ po ·prav∞
|
c) | nepo₧ivatelnΘ, se oznaΦujφ otiskem razφtka troj·helnφkovΘho tvaru o dΘlce strany 2,5 cm, pop°φpad∞ se obarvφ. |
(2) Maso a orgßny krßlφk∙, kterΘ byly posouzeny jako
a) | po₧ivatelnΘ po ·prav∞
|
b) | nepo₧ivatelnΘ, se oznaΦujφ otiskem razφtka troj·helnφkovΘho tvaru o dΘlce strany 2,5 cm, pop°φpad∞ se obarvφ. |
(1) Maso a orgßny pochßzejφcφ z provoz∙ a zßvod∙, pro kterΘ bylo vyjednßno p°echodnΘ obdobφ, a kterΘ byly posouzeny jako
a) | po₧ivatelnΘ, se oznaΦujφ razφtkem pravidelnΘho Üesti·helnφkovΘho tvaru o dΘlce stran 23 mm, u dr∙be₧e a krßlφk∙ 12 mm, | ||||
b) | po₧ivatelnΘ po ·prav∞
|
(2) Potraviny musφ b²t oznaΦeny znaΦkou zdravotnφ nezßvadnosti ve tvaru pravidelnΘho Üesti·helnφku.
(3) V hornφ Φßsti razφtka pravidelnΘho Üesti·helnφkovΘho tvaru se uvßdφ oznaΦenφ CZ, v jeho st°ednφ Φßsti veterinßrnφ schvalovacφ Φφslo a v jeho dolnφ Φßsti mφsto zpracovßnφ (·zemn∞ sprßvnφ jednotka). Velikost pφsmen a Φφslic odpovφdß ·daj∙m uveden²m ve zvlßÜtnφch prßvnφch p°edpisech.10)
Maso a orgßny jateΦn²ch zvφ°at, urΦenΘ ke krmenφ zvφ°at, se oznaΦujφ vedle otisku razφtka troj·helnφkovΘho tvaru jeÜt∞ otiskem razφtka obdΘlnφkovΘho tvaru o rozm∞rech 5 cm x 10 cm se slovem KRMIVO, vepsan²m uprost°ed. Bezprost°edn∞ po posouzenφ se znehodnocujφ, nap°. obarvenφm nebo Φetn²mi hlubok²mi °ezy do tkßnφ, aby nemohly b²t zneu₧ity.
(1) V hornφ Φßsti razφtka kruhovΘho tvaru se uvßdφ oznaΦenφ CZ, v jeho st°ednφ Φßsti se vyznaΦuje veterinßrnφ schvalovacφ Φφslo zpracovatelskΘho podniku a v jeho dolnφ Φßsti mφsto zpracovßnφ (·zemn∞ sprßvnφ jednotka). V²Üka pφsmen a Φφslic musφ b²t nejmΘn∞ 0,8 cm, a jde-li o jateΦnou dr∙be₧ nebo krßlφky, nejmΘn∞ 0,2 cm.
(2) Razφtkovßnφ se provßdφ zdravotn∞ nezßvadnou barvou, perforaΦnφm nebo vypalovacφm razφtkem.
(3) Maso a orgßny jateΦn²ch zvφ°at, kterΘ jsou urΦeny k v²vozu, mohou b²t oznaΦeny odliÜn²m zp∙sobem podle po₧adavku zahraniΦnφho odb∞ratele.
(4) OznaΦenφ musφ b²t ΦitelnΘ.
Maso a orgßny jateΦnΘho skotu, u n∞ho₧ byla zjiÜt∞na
a) | slabß uh°ivost, se oznaΦujφ - vedle oznaΦenφ pozastavovacφm Ütφtkem - otiskem pφsmene "U" o v²Üce 4 cm a Üφ°ce 3 cm, a to na zadnφ stran∞ obou p°edloktφ, na p°ednφ stran∞ obou holenφ, na zevnφ ploÜe vn∞jÜφho ₧v²kacφho svalu a na srdci, |
b) | toxoplazm≤za, se oznaΦujφ - vedle oznaΦenφ pozastavovacφm Ütφtkem - otiskem pφsmene "Z" o v²Üce 4 cm a Üφ°ce 3 cm, a to na zadnφ stran∞ obou p°edloktφ a na p°ednφ stran∞ obou holenφ. |
(1) OznaΦenΘ maso a orgßny jateΦn²ch zvφ°at se uklßdajφ neprodlen∞ v odv∞Üovacφch, chladicφch nebo mrazicφch prostorech, anebo se p°edßvajφ k dalÜφmu zpracovßnφ.
(2) Maso a orgßny jateΦn²ch zvφ°at se zchlazujφ takto:
a) | maso velk²ch jateΦn²ch zvφ°at do 48 hodin po pora₧enφ na teplotu do 7 ░C a do 72 hodin po pora₧enφ na teplotu do 4 ░C. P°i uchovßvßnφ delÜφm ne₧ 4 dny se chladφ a₧ na teplotu do 2 ░C, |
b) | orgßny velk²ch jateΦn²ch zvφ°at do 12 hodin po pora₧enφ na teplotu do 3 ░C, |
c) | maso mal²ch jateΦn²ch zvφ°at do 2 hodin (u t∞₧k²ch kr∙t do 12 hodin) po pora₧enφ na teplotu 4 ░C. Maso jateΦnΘ dr∙be₧e, chlazenΘ ve vod∞, musφ b²t neprodlen∞ po vychlazenφ zmrazeno a uvßd∞no do ob∞hu ve zmrazenΘm stavu. |
(3) TeplΘ maso lze pou₧φt ke zpracovßnφ nejpozd∞ji do 3 hodin po pora₧enφ jateΦnΘho zvφ°ete.
(4) Ostatnφ Φßsti, pokud nejsou denn∞ odvß₧eny, musφ b²t uchovßvßny odd∞len∞, a to v hygienicky vyhovujφcφch prostorech nebo nßdobßch p°i teplot∞ do 10 ░C.
Maso a orgßny jateΦn²ch prasat, ovcφ a koz, jako₧ i mal²ch jateΦn²ch zvφ°at, urΦenΘ pro spot°ebu v domßcnosti chovatele, podlΘhajφ veterinßrnφmu vyÜet°enφ,
a) | po₧ßdß-li o jejich vyÜet°enφ chovatel, nebo |
b) | stanovφ-li tak krajskß veterinßrnφ sprßva se z°etelem k nßkazovΘ situaci. |
(1) Osoba, kterß vykonßvß prßvo myslivosti v honitb∞, provede na mφst∞ ulovenφ zv∞°e jejφ p°edb∞₧nou prohlφdku. P°i tΘto prohlφdce se posuzujφ v²₧ivn² stav, povrch t∞la, zejmΘna se z°etelem na v²skyt ektoparazit∙, zßn∞tliv²ch zm∞n na k∙₧i a poran∞nφ pokousßnφm, a dßle se posuzuje, jde-li
a) | o srstnatou zv∞° spßrkatou, podko₧φ, t∞lnφ otvory a jejich okolφ, v²stelka t∞lnφch dutin, svalovina, sliznice dutiny ·stnφ, jazyk a vnit°nφ orgßny, |
b) | o zajφce a divokΘ krßlφky, oΦi, t∞lnφ otvory a jejich okolφ, b°iÜnφ krajina a vn∞jÜφ pohlavnφ orgßny, |
c) | o zv∞° pernatou, oΦi a t∞lnφ otvory. |
(2) Srstnatß zv∞° spßrkatß se ihned po ulovenφ otev°e a vyvrhne. Mß-li b²t tato zv∞° veterinßrn∞ vyÜet°ena a neprovßdφ-li se toto vyÜet°enφ na mφst∞ jejφho ulovenφ, musφ b²t orgßny dutiny hrudnφ, jßtra, slezina a ledviny, pokud byly vy≥aty z t∞la, oznaΦeny a p°edlo₧eny k veterinßrnφmu vyÜet°enφ spolu s t∞lem.
(3) Zjistφ-li se p°i p°edb∞₧nΘ prohlφdce, ₧e jde o zv∞° nemocnou nebo podez°elou z onemocn∞nφ nßkazou zvφ°at, nesmφ b²t odstran∞ny ₧ßdnΘ jejφ Φßsti a tato zv∞° musφ b²t veterinßrn∞ vyÜet°ena.
(4) Nenφ-li ulovenß zv∞° nemocnß nebo podez°elß z onemocn∞nφ nßkazou zvφ°at, lze
a) | odd∞lit
|
b) | uvolnit zv∞°inu ke spot°eb∞ v domßcnostech ·Φastnφk∙ lovu, anebo podle v²sledku veterinßrnφho vyÜet°enφ do ob∞hu, v obou p°φpadech, jde-li o zv∞°inu ze zv∞°e vnφmavΘ na trichinel≤zu (zejmΘna divok²ch prasat a medv∞d∙), a₧ po negativnφm v²sledku vyÜet°enφ na p°φtomnost svalovce (trichinel). |
(5) Nepo₧ivatelnΘ Φßsti v²vrhu ulovenΘ srstnatΘ zv∞°e spßrkatΘ, zejmΘna p°ed₧aludek, ₧aludek, st°eva, moΦov² m∞ch²° a pohlavnφ orgßny, jako₧ i vyhßΦkovanΘ Φßsti ulovenΘ zv∞°e pernatΘ se neÜkodn∞ odstranφ zahrabßnφm.
(1) Zv∞°ina musφ b²t oÜet°ena, p°epravovßna a skladovßna tak, aby nedoÜlo k jejφmu znehodnocenφ.
(2) Ulovenß zv∞° se oznaΦuje zp∙sobem stanoven²m zvlßÜtnφmi prßvnφmi p°edpisy.8)
(1) Podle v²sledku veterinßrnφho vyÜet°enφ se zv∞°ina posoudφ jako po₧ivatelnß, po₧ivatelnß po ·prav∞ (v²robnφ nebo urΦenß do konzerv) nebo nepo₧ivatelnß.
(2) Zv∞°ina se oznaΦuje obdobn∞ jako maso jateΦn²ch zvφ°at, tj. otiskem razφtka p°φsluÜnΘho tvaru a rozm∞r∙. Jde-li o zv∞°inu v k∙₧i nebo pe°φ, opat°φ se otiskem razφtka p°φv∞sn² Ütφtek (lφstek o p∙vodu zv∞°e) a veterinßrnφ osv∞dΦenφ.
(1) Ryby, kor²Üi, m∞kk²Üi, ₧ßby a jinφ ₧ivoΦichovΘ vodnφho a suchozemskΘho prost°edφ (dßle jen "jinφ ₧ivoΦichovΘ") jsou zp∙sobilφ k v²₧iv∞ lidφ, jestli₧e
a) | jsou sprßvn∞ druhov∞ oznaΦeni, |
b) | pochßzejφ z prost°edφ, kterΘ neovliv≥uje nep°φzniv∞ jejich zdravotnφ nezßvadnost, specifick² pach a p°φchu¥, |
c) | neobsahujφ biotoxiny nebo toxiny, kterΘ majφ paralyzujφcφ ·Φinek, |
d) | byli usmrceni omrßΦenφm a vykrvenφm nebo jin²m dovolen²m zp∙sobem, |
e) | jde-li o ₧ivoΦichy vodnφho prost°edφ, jestli₧e lekli a₧ po ulovenφ a byli bezprost°edn∞ oÜet°eni tak, ₧e vykazujφ smyslovΘ znaky Φerstv∞ zabit²ch nebo Φerstv∞ lekl²ch ₧ivoΦich∙. |
(2) Nejde-li o prodej sladkovodnφch ryb k bezprost°ednφ spot°eb∞ v domßcnosti spot°ebitele, musφ b²t tyto ryby ihned po usmrcenφ vykuchßny.
(3) Lov (v²lov), odchyt a sb∞r ryb, kor²Ü∙, m∞kk²Ü∙, ₧ab a jin²ch ₧ivoΦich∙, urΦen²ch k uvedenφ do ob∞hu, musφ b²t hlßÜen krajskΘ veterinßrnφ sprßv∞ nejmΘn∞ t²den p°edem.
(1) Sladkovodnφ ryby, kor²Üi, m∞kk²Üi a ₧ßby se sßdkujφ v pravideln∞ ΦiÜt∞n²ch a dezinfikovan²ch sßdkßch s dostateΦnou v²m∞nou zdravotn∞ nezßvadnΘ vody bez cizφch pach∙. Voda v sßdkßch musφ b²t chrßn∞na p°ed zneΦiÜt∞nφm a kontaminacφ.
(2) P°ed uvedenφm ₧iv²ch ryb, kor²Ü∙, m∞kk²Ü∙, ₧ab a jin²ch ₧ivoΦich∙ do ob∞hu provede chovatel jejich p°edb∞₧nou prohlφdku a uv∞domφ o zjiÜt∞n²ch zdravotnφch zßvadßch neprodlen∞ krajskou veterinßrnφ sprßvu.
(3) Ka₧dß zßsilka ₧iv²ch ryb, kor²Ü∙, m∞kk²Ü∙, ₧ab a jin²ch ₧ivoΦich∙ musφ b²t provßzena pr∙vodnφm dokladem, v n∞m₧ chovatel uvede mφsto a dobu lovu (v²lovu), odchytu nebo sb∞ru, druh, mno₧stvφ a stav zvφ°at, dobu naklßdky, zp∙sob p°epravy a mφsto urΦenφ.
Vyt°φd∞nφ a uva°enφ kor²Üi a m∞kk²Üi se ihned zchlazujφ v pitnΘ vod∞; po vyloupnutφ (vyjmutφ) z krun²°∙ a ulit se zmrazujφ nebo zchlazujφ.
Podle v²sledku veterinßrnφho vyÜet°enφ se posoudφ
a) | ryby (rybφ maso) jako po₧ivatelnΘ, po₧ivatelnΘ po ·prav∞ (v²robnφ nebo urΦenΘ do konzerv) nebo nepo₧ivatelnΘ, |
b) | kor²Üi, m∞kk²Üi, ₧ßby a jinφ ₧ivoΦichovΘ jako po₧ivatelnφ nebo nepo₧ivatelnφ. |
Podle v²sledku veterinßrnφho vyÜet°enφ se posoudφ
a) | mlΘko, mlΘΦnΘ v²robky, vejce a vajeΦnΘ v²robky jako po₧ivatelnΘ, po₧ivatelnΘ po ·prav∞ (v²robnφ nebo urΦenΘ do konzerv) nebo nepo₧ivatelnΘ, |
b) | vΦelφ produkty jako po₧ivatelnΘ, po₧ivatelnΘ po ·prav∞ (v²robnφ) nebo nepo₧ivatelnΘ. |
Provoznφ °ßd musφ obsahovat
a) | popis zßvodu vΦetn∞ prostorovΘho nebo ΦasovΘho odd∞lenφ Φinnostφ, zejmΘna s ohledem na jejich mo₧nß k°φ₧enφ, |
b) | popis vÜech druh∙ vykonßvan²ch Φinnostφ, |
c) | dobu, objem a Φetnost (opakovßnφ) jednotliv²ch druh∙ Φinnostφ a dobu zahßjenφ ka₧dΘ z nich. |
SanitaΦnφ °ßd musφ obsahovat
a) | popis postupu provßd∞n²ch Φinnostφ v rßmci sanitace (ΦiÜt∞nφ a dezinfekce) v jednotliv²ch Φßstech zßvodu, jejich metod a zp∙sobu vyu₧itφ pou₧φvanΘ sanitaΦnφ techniky, |
b) | seznam pou₧φvan²ch sanitaΦnφch prost°edk∙ a p°φpravk∙, vΦetn∞ dokumentace k jejich vyu₧itφ v potravinß°sk²ch provozech, |
c) | popis zp∙sobu uskladn∞nφ Φisticφch a sanitaΦnφch prost°edk∙, |
d) | popis dezinsekΦnφch a deratizaΦnφch postup∙, seznam osob oprßvn∞n²ch k jejich provßd∞nφ, |
e) | seznam osob odpov∞dn²ch za jednotlivΘ Φinnosti provßd∞nΘ v rßmci sanitace (ΦiÜt∞nφ, dezinfekci, dezinsekci a deratitaci), |
f) | zp∙sob a Φetnost ov∞°ovßnφ ·Φinnosti Φisticφch, dezinfekΦnφch, dezinsekΦnφch a deratizaΦnφch postup∙. |
K oznaΦovßnφ ₧ivoΦiÜn²ch produkt∙ z podnik∙, kter²m bylo povoleno uplat≥ovat po dobu p°echodnΘho obdobφ odliÜnΘ veterinßrnφ po₧adavky na jejich provoz,11) se v pr∙b∞hu uvedenΘho obdobφ pou₧φvß razφtko Üesti·helnφkovΘho tvaru o dΘlce strany 2,3 cm.
ZruÜuje se:
1. | VyhlßÜka Φ. 287/1999 Sb., o veterinßrnφch po₧adavcφch na ₧ivoΦiÜnΘ produkty. |
2. | VyhlßÜka Φ. 400/2001 Sb., kterou se m∞nφ vyhlßÜka Φ. 287/1999 Sb., o veterinßrnφch po₧adavcφch na ₧ivoΦiÜnΘ produkty. |
3. | VyhlßÜka Φ. 441/2001 Sb., kterou se m∞nφ vyhlßÜka Φ. 287/1999 Sb., o veterinßrnφch po₧adavcφch na ₧ivoΦiÜnΘ produkty. |
4. | VyhlßÜka Φ. 269/2002 Sb., kterou se m∞nφ vyhlßÜka Φ. 287/1999 Sb., o veterinßrnφch po₧adavcφch na ₧ivoΦiÜnΘ produkty, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
5. | VyhlßÜka Φ. 190/2003 Sb., kterou se m∞nφ vyhlßÜka Φ. 287/1999 Sb., o veterinßrnφch po₧adavcφch na ₧ivoΦiÜnΘ produkty, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
V º 9 odst. 2 pφsm. a) vyhlßÜky Φ. 202/2003 Sb., o veterinßrnφch po₧adavcφch na ΦerstvΘ maso, mletΘ maso, masnΘ polotovary a masnΘ v²robky, se slova "nad 700 kg" nahrazujφ slovy "nad 300 kg".
Tato vyhlßÜka nab²vß ·Φinnosti dnem jejφho vyhlßÜenφ, s v²jimkou º 37 odst. 2, kter² nab²vß ·Φinnosti dnem vstupu smlouvy o p°istoupenφ ╚eskΘ republiky k EvropskΘ unii v platnost.
Ministr:
Ing. Palas v. r.
(P°φlohy nejsou k dispozici v elektronickΘ podob∞)
1) | VyhlßÜka Φ. 200/2003 Sb., o veterinßrnφch po₧adavcφch na vajeΦnΘ v²robky. VyhlßÜka Φ. 201/2003 Sb., o veterinßrnφch po₧adavcφch na ΦerstvΘ dr∙be₧φ maso, krßliΦφ maso, maso zv∞°e ve farmovΘm chovu a maso voln∞ ₧ijφcφ zv∞°e. VyhlßÜka Φ. 202/2003 Sb., o veterinßrnφch po₧adavcφch na ΦerstvΘ maso, mletΘ maso, masnΘ polotovary a masnΘ v²robky. VyhlßÜka Φ. 203/2003 Sb., o veterinßrnφch po₧adavcφch na mlΘko a mlΘΦnΘ v²robky. |
2) | VyhlßÜka Φ. 378/2003 Sb., kterou se stanovφ podniky, v nich₧ se p°ipouÜtφ po dobu p°echodnΘho obdobφ uplat≥ovat odchylnΘ veterinßrnφ po₧adavky na jejich provoz. |
3) | Nap°φklad zßkon Φ. 110/1997 Sb., o potravinßch a tabßkov²ch v²robcφch a o zm∞n∞ a dopln∞nφ n∞kter²ch souvisejφcφch zßkon∙, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
4) | Zßkon Φ. 91/1996 Sb., o krmivech, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. VyhlßÜka Φ. 273/2000 Sb., kterou se stanovφ nejvyÜÜφ p°φpustnΘ zbytky veterinßrnφch lΘΦiv a biologicky aktivnφch lßtek pou₧φvan²ch v ₧ivoΦiÜnΘ v²rob∞ v potravinßch a potravinov²ch surovinßch. VyhlßÜka Φ. 53/2002 Sb., kterou se stanovφ chemickΘ po₧adavky na zdravotnφ nezßvadnost jednotliv²ch druh∙ potravin a potravinov²ch surovin, podmφnky pou₧itφ lßtek p°φdatn²ch, pomocn²ch a potravnφch dopl≥k∙, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. VyhlßÜka Φ. 465/2002 Sb., kterou se stanovφ maximßln∞ p°φpustnΘ mno₧stvφ reziduφ jednotliv²ch druh∙ pesticid∙ v potravinßch a potravinov²ch surovinßch, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
5) | VyhlßÜka Φ. 201/2003 Sb. VyhlßÜka Φ. 202/2003 Sb. |
6) | º 3 odst. 1 pφsm. dd) zßkona. º 5 vyhlßÜky Φ. 295/2003 Sb., o konfiskßtech ₧ivoΦiÜnΘho p∙vodu, jejich neÜkodnΘm odstra≥ovßnφ a dalÜφm zpracovßvßnφ. |
7) | VyhlßÜka Φ. 326/2001 Sb., kterou se provßdφ º 18 pφsm. a), d), g), h), i) a j) zßkona Φ. 110/1997 Sb., o potravinßch a tabßkov²ch v²robcφch a o zm∞n∞ a dopln∞nφ n∞kter²ch souvisejφcφch zßkon∙, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙, pro maso, masnΘ v²robky, ryby, ostatnφ vodnφ ₧ivoΦichy a v²robky z nich, vejce a v²robky z nich, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
8) | Zßkon Φ. 449/2001 Sb., o myslivosti, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. VyhlßÜka Φ. 244/2002 Sb., kterou se provßdφ n∞kterß ustanovenφ zßkona Φ. 449/2001 Sb., o myslivosti. |
9) | VyhlßÜka Φ. 294/1997 Sb., o mikrobiologick²ch po₧adavcφch na potraviny, zp∙sobu jejich kontroly a hodnocenφ, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
10) | ╚ßst XI p°φlohy k vyhlßÜce Φ. 200/2003 Sb. ╚ßst XII p°φlohy Φ. 1 k vyhlßÜce Φ. 201/2003 Sb. ╚ßst XI p°φlohy Φ. 1 a Φßst VI p°φlohy Φ. 7 k vyhlßÜce Φ. 202/2003 Sb. ╚ßst IV p°φlohy Φ. 3 k vyhlßÜce Φ. 203/2003 Sb. |
11) | º 77 odst. 3 zßkona. |