┌prava titulk∙ a zvuku u SVCD

RozÜφ°enΘ mo₧nosti SVCD

S p°φchodem DVD (Digital Versatile Disk) p°iÜla do komerΦnφho sektoru komprese MPEG 2. Tato norma p°inesla mnohem kvalitn∞jÜφ obraz a pochopiteln∞ takΘ v∞tÜφ po₧adavek na kapacitu nosiΦe, a tak klasickΘ äcΘdΘΦkoô se svou kapacitou 800 MB (80 minut) ji₧ nestaΦilo.

Proto p°iÜlo novΘ mΘdium s kapacitou 4,7 GB na jednu vrstvu zßznamu. Novß technologie byla samoz°ejm∞ drahß, a tak si pßr chytr²ch hlav v ╚φn∞ °eklo, ₧e pou₧ijφ MPEG 2 z DVD, ale data ulo₧φ na CD. Tak vznikl CVD (China Video Disk). Tento formßt m∞l rozliÜenφ jen 352 x 576, ale oproti starΘmu VCD (352 x 288) to byl ji₧ znaΦn² pokrok. Navφc CVD ji₧ pou₧φval kompresi MPEG 2, kde₧to VCD jen starou MPEG 1. CVD se ujala firma Philips a tuto normu rozÜφ°ila, tak₧e obraz v norm∞ PAL ji₧ zφskal finßlnφch 480 x 576 obrazov²ch bod∙.

N∞co bylo p°idßno, n∞co se p°evzalo ze starÜφho formßtu, a tak SVCD dnes umφ nap°. dv∞ r∙znΘ zvukovΘ stopy ve stereu nebo Φty°i titulky, kterΘ si m∙₧eme libovoln∞ p°epφnat, v neposlednφ °ad∞ pak zvuk ve formßtu MPEG Multichannel. SVCD se samoz°ejm∞ ujal jako norma a dnes ho podporujφ jak specißlnφ p°ehrßvaΦe pro n∞j urΦenΘ (v²skyt hlavn∞ v Asii), tak v∞tÜina stolnφch DVD p°ehrßvaΦ∙.

Problematiku jsme zaΦali u₧ v minulΘm Φφsle, prozkoumejte si tedy i prvnφ dφl.

V minulΘm Φlßnku jsem si °ekli, jak vyrobit zßkladnφ SuperVideo CD s dvoukanßlovou zvukovou stopu a s titulky p°idan²mi p°φmo do obrazu. Parametry obrazu m∞nit nem∙₧eme, nebo¥ jsou p°esn∞ dßny rozliÜenφm, a tak m∙₧eme experimentovat jen v oblasti kodΘr∙ (programy na p°evod DivX, XviD apod. do formßt∙ MPEG 2). Samoz°ejm∞ Φφm kvalitn∞jÜφ kodΘr mßme, tφm bude kvalita obrazu lepÜφ. Obrazem a jeho zpracovßnφm jsme se ale zab²vali ji₧ minule.

Dnes mßme v plßnu podφvat se na dokonalejÜφ p°φpravu titulk∙ a jejich implementaci do SVCD. V druhΘ °ad∞ se zam∞°φme na zvuk. Jak ji₧ vypl²vß z toho, co bylo napsßno v²Üe, bude se jednat o zvuk prostorov² a zmφnφme se o p∞ti variantßch, jak jej dostat na SVCD.

Ukßzky na Chip CD

Ukßzka MPEG Multichanel zvukovΘ stopy
Ukßzka zvukovΘ stopy, m∙₧ete si ji p°idat k n∞jakΘmu video a vyzkouÜet si zda vßÜ p°ehrßvaΦ podporuje tento formßt.

Umφst∞nφ na CD

Ukßzka titulk∙ pro SVCD
Ukßzka titulk∙ jako v²stup z MaestraSBT a vstup do  WinSubMux. M∙₧ete se podφvat jak asi majφ vypadat v²stupnφ soubory.

Umφst∞nφ na CD

Titulky

Prvnφ v∞c na co se spolu podφvßme budou titulky. Pro tvorbu p°epφnateln²ch titulk∙ je nutnΘ je specißln∞ upravit do formßtu äSubstation Alphaô, kter² mß koncovku ässaô. Tento formßt obsahuje mnoho informacφ o titulcφch, jako nap°φklad druh a velikost pφsma a mnoho jin²ch. Pro nßs je d∙le₧itß jeliko₧ s nφm pracuje program, kter² nßm p°ekonvertuje textovΘ titulky a na bitmapovΘ.

Podφvejme se ale na program Substitle Studio 2.

 

 

Ten budeme v tomto p°φpad∞ pou₧φvat. Instalace toho nßstroje probφhß naprosto standardn∞, snad bych jen doporuΦil neinstalovat mo₧nosti äSave Nowô a äNew.Netô. Tyto v∞ci s tvorbou a ·pravou titulk∙ nemajφ nic spoleΦnΘho.

Po instalaci program spustφme a pustφme se do jeho nastavenφ.

 

 

Na obrßzku vidφme hlavnφ panel. Klikn∞te na äNastavenφô. Tada mßme mo₧nost nastavit jak² formßt bude pro äSubstitle Studioô standardnφ. Do tohoto formßtu pak bude program automaticky uklßdat novΘ titulky. Pro nßs je dobrΘ zde nastavit formßt äSubstation Alphaô. DalÜφ mo₧nost je nastavenφ jazyku. Mßme na v²b∞r z angliΦtiny, slovenÜtiny, francouzÜtiny a polÜtiny. Nßm nejbli₧Üφ bude asi jazyk naÜich soused∙ a tak budeme dßle pou₧φvat nßzvy jednotliv²ch funkcφ ve slovenÜtin∞.Toto byly hlavnφ nastavenφ, dßle si m∙₧eme v zßlo₧ce äRegistrovanΘ p°φponyô nastavit, kterΘ p°φpony budou asociovßny k tomuto programu. M∙₧ete klidn∞ vybrat vÜechny a kdykoliv 2x kliknete na jak²koliv soubor s jednou z t∞chto koncovek automaticky se vßm otev°e v äSubstitle Studiu 2ô. Te∩ kdy₧ mßme program nastaven² podφvßme se na to co nßm nabφzφ. Zßkladnφ operace se soubory, jako je otev°enφ ulo₧enφ, atd. jsou popsßny na obrßzku v²Üe.

 

 

Na obrßzku vidφme dva hlavnφ panely. Takto nastavenΘ panely se vßm ukß₧ou p°i otev°enφ souboru o formßtu äMicroDVDô. Tento formßt pou₧φvß pro synchronizaci titulk∙ s filmem obrßzky. Tedy °φkß p°i kterΘm obrßzku se majφ zobrazit titulky u filmu. S tφmto formßtem titulk∙ se setkßte velmi Φasto a tak na n∞m popφÜeme p°ekonvertovßnφ do formßtu äSSAô. Jeliko₧ äSSAô pou₧φvß pro synchronizaci Φas musφme p°evΘst synchronizaci obrßzkovou na tuto. K tomu pot°ebujeme v∞d∞t jistΘ informace o video souboru ke kterΘm titulky pat°φ.

Prvnφ v∞cφ kterou musφme v∞d∞t je to, ₧e titulky p°esn∞ sedφ k filmu. Tedy ₧e se nep°edbφhajφ, nezpo₧∩ujφ ani nic jinΘho. Toto zjistφme jednoduÜe tφm, ₧e se na film podφvßme. Nechcete-li podstupovat tuto zdlouhavou metodu. Tak staΦφ podφvat se jestli vßm sedφ titulky v pßr bodech filmu. Nenφ-li tomu tak, m∙₧ete tyto nep°esnosti opravit p°φmo s äSubstitle Studiuô. Tedy v p°φpad∞ ₧e jsou titulky moc rychlΘ a p°edbφhajφ nßm p°ed filmem musφme je zpozdit. Toto provedeme v mo₧nosti äOneskorenieô. RychlΘ tedy zpozdφme o hodnotu o kterou si myslφme ₧e p°edbφhajφ. Musφme mφt na pam∞ti, ₧e pracuje s obrßzky a ne Φasem a tak hodnota kterou v tomto p°φpad∞ p°idßvßme bude taky v obrazcφch. P°edbφhß-li se nßm film asi o sekundu, zpozdφme titulky o 25 obrßzk∙. Tento p°epoΦet odpovφdß norm∞ PAL, kterß na rychlost p°ehrßvßnφ 25 obrßzk∙ za sekundu (FPS). P°esnou rychlost p°ehrßvßnφ zdroje v FPS zjistφme klikneme-li na tlaΦφtko äFPS z AVIô a otev°eme zdrojovΘ video. P°i titulcφch, kterΘ jsou pomalΘ naopak obrßzky p°idßme. JeÜt∞ p°ipomeneme, ₧e chceme-li titulky zpozdit musφ b²t znamΘnko nastaveno na (-) a obrßcen∞. DalÜφm problΘmem je kdy₧ si se₧ene n∞jakΘ cizojazyΦnΘ titulky. Nap°φklad v zßmo°φ pou₧φvajφ normu NTSC, kterß mß asi 24 obrßzk∙ za sekundu. Pustφte-li si titulky d∞lanΘ pro film v tΘto norm∞ budou se vßm rozbφhat postupn∞. To znamenß, ₧e na zaΦßtku filmu budou v po°ßdku, ale ji₧ za chvilku se vßm rozuteΦou. Nenφ zapot°ebφ byt smutn², nebo¥ i s tφmto problΘmem si umφ popisovan² program poradit.

K tomuto problΘmu pou₧ije druhou nßstrojovou liÜtu (na obrßzku v²Üe vpravo). Musφme, si ale zjistit na jakou rychlost v FPS byli p∙vodnφ titulky napsßny. Tu bu∩ zjistφme ze zdroje u kterΘho jsme naÜli titulky a nebo nßm zb²vß experimentßlnφ metoda hledßnφ tΘ pravΘ rychlosti. V∞tÜinou nebude-li Vßm pasovat rychlost 25 FPS zkuste nastavit 23,976 a nebo 29,976. Tuto hodnotu zadejte v liÜt∞ ä┌pravyô do polφΦka äFPSô. P°epneme se do liÜty äKonverziaô a tady do polφΦka äV²stupnΘ FPSô zadßme rychlost, kterou mß naÜe video, tedy 25 FPS Klikneme na äp°epoΦφtaj FPSô a je to hotovo. Pro prohlΘdnutφ v²sledn²ch titulk∙ m∙₧ete pou₧φt p°φmo vestav∞nou funkci äPozri v²sledok aj s filmomô, kterou najdete v krajnφ list∞.

Nynφ kdy₧ mßme titulky nastavenΘ a perfektn∞ nßm sedφ k filmu, p°ed∞lßme je do formßtu ässaô. To ud∞lßme tak, ₧e v panelu äKonverziaô v polo₧ce v²stupnφ formßt vybereme prßv∞ äSubstation Alphaô a klikneme na äSkonvertujô.

Nenφ-li zapot°ebφ titulky nijak upravovat nastavφme jak v mo₧nosti äFPSô tak v äV²stupnΘ FPSô pomocφ tlaΦφtka äFPS z AVIô (vybereme zdrojovφ video) a zkonvertujeme do ässaô.

 

Ted kdy₧ mßme hotovΘ a nachystanΘ titulky s textovΘ form∞ budeme je p°ed∞lßvat do bitmapovΘ podoby. Tedy do mnoha obrßzku ve formßtu BMP a ty teprve poslΘze m∙₧eme p°idat do SVCD. Program kter² pou₧ijeme v dalÜφ fßzi se jmenuje MaestroSTB. Tento program dokß₧e nejen, p°ed∞lßvat klasickΘ titulky do bitmapovΘ podoby, ale mß takΘ kvalitnφ titulkovacφ filtr do VirtualDubu. Touto jeho mo₧nostφ se ale te∩ zab²vat nebudeme.

Program se nedodßvß v instalaΦnφm balφΦku a tak je zabalen v samorozbalovacφm souboru. Po jeho spuÜt∞nφ zadejte cestu kam ho chcete rozbalit. Tam ho poslΘze takΘ nejdete.

Po spuÜt∞nφ se vßm ukß₧e nßsledujφcφ okno:

 

 

Ji₧ p°i otev°enφ Vßs program po₧ßdß o otev°enφ ässaô souboru s titulky. Adresß° odkud soubor vyberete bude taky defaultn∞ nastaven jako adresß° kam se potΘ nakopφrujφ vytvo°enΘ soubory s titulky. Tedy dßvejte si pozor aby se Vßm titulky nenakopφrovaly do hlavnφho adresß°e, nebo¥ jich bude opravdu hodn∞. Jednomu dialogu bude odpovφdat jeden soubor äBMPô. Chcete-li si zm∞nit cestu kam se majφ soubory uklßdat, ud∞lßte to v nabφdce äSet filesô.

 

 

Tady si v polo₧ce äOutput script zadejte novou adresu, kam si chcete titulky ulo₧it. DoporuΦuji vßm ud∞lat si na n∞ zvlßÜtnφ adresß°. Ostatnφ cesty se vßm nastavφ automaticky podle adresy kterou zadßte.

Velmi d∙le₧itß je polo₧ka äRenderingô. Tady si nastavφme jak pro jak² program se majφ titulky ud∞lat, nebo jakΘ majφ mφt rozliÜenφ.

 

.

Tady musφme nastavit v polo₧ce äScriptô (1.)) ä.sub (submux), proto₧e prßv∞ tento program budeme dßle pou₧φvat na p°idßnφ titulk∙ do MPEG souboru. V äBitmapsô (2.)) nastavφme äWindows BMP 4 bitsô. Te∩ si nastavφme pro jakΘ rozliÜenφ se budou titulky vytvß°et. V programu je malinkß chybka a to zakovß, ₧e vyberete-li äOutput resolutionô (3.)) ä480x576 ( MPEG-2 PAL/SECAM SVCD)ô tak se vßm do ok²nka ähorizontalô (4.)) nenastavφ oΦekßvanß hodnota ä480ô, ale 720 co₧ je rozliÜenφ plnohodnotnΘho DVD filmy. Musφme tedy p°epsat zp∞t tuto hodnotu na ä480ô, Φφm₧ se nßm v äOutput resolutionô objevφ äCustomô. To nevadφ, d∙le₧itΘ je aby bylo rozliÜenφ titulk∙ ä480x576ô. Ostatnφ nastavenφ v tomto menu nechßme tak jak jsou.

Dßle klikn∞te na äTimingô a nastavte zde äFPS Inô na 25 FPS a äFPS Outô takΘ na 25 FPSô. Tyto hodnoty jsou pro normu pal a jeliko₧ jsme si titulky vyladili ji₧ v äSubstitle Studiuô nemusφme tady s nimi ji₧ nic d∞lat. Ostatnφ polo₧ky op∞t nechßme na p∙vodnφm nastavenφ.

Nastavenφ äSegmentsô p°eskoΦφme, nebo¥ nenφ pro nßs d∙le₧itΘ a podφvßme se rovnou na äStylesô.

 

 

Klikn∞te na äDefaultô a äEdit styleô.V tΘto polo₧ce si m∙₧eme nastavit r∙znΘ v∞ci t²kajφcφ se toho jak budou v²slednΘ titulky vypadat. ZaΦneme tφm ₧e nastavφme aby byli titulky pod filmem tedy äSubtitlesô (1.)) a zarovnßme je doprost°ed (2.)). To znamenß ₧e titulky budou v prost°edku obrazu a nebudou se vykreslovat od levΘho okraje ( nebo pravΘho). Dßle si nastavφme font pφsma (4.)). Po kliknutφ na äChangeô se vßm ukß₧e klasick² dialog, kde si m∙₧ete nastavit r∙znΘ atributy pφsma. DoporuΦuji font äArialô je nelbli₧Üφ technickΘmu pφsmu a proto je nejlΘpe Φiteln². Velikost nastavme n∞co mezi ä16 û 20ô. TakΘ nenφ vhodnΘ nastavovat na ÜikmΘ. M∙₧ete si vyzkouÜet jak bude vypadat äTuΦnΘô, ale asi nejvhodn∞jÜφ je normßlnφ, tedy äRegularô. JeÜt∞ je d∙le₧itΘ aby bylo zatrhnuto äUse MaestroSBT scale instead off SS`sô, tedy ₧e budou pou₧ity prßv∞ nastavenΘ hodnoty pro pφsmo. Barvu pφsma si nastavφme v (5.)) äText colorô a barvu pozadφ v (6.)) äOutline colorô. Barvu pφsma si m∙₧eme nastavit jakou budeme chtφt, ale vÜeobecn∞ pou₧φvanΘ jsou hlavn∞ bφla a ₧lutß. Zato barvu pozadφ by m∞la b²t v₧dy Φernß. Pak je pφsmo nejlΘpe ΦitelnΘ. TlouÜ¥ku ΦernΘho orßmovßnφ si m∙₧eme nastavit v mo₧nosti (7.)) äOutline Sizeô. M∙₧ete si vyzkouÜet jakΘkoliv tlouÜ¥ky, ale hodnota 3 by m∞la b²ti dostateΦnß. Poslednφ co si tu m∙₧eme nastavit jsou informace, kterΘ nejsou obsa₧eny ve formßtu ässaô (8.)). Nechßme vÜechno nastavenφ jak je. Jenom chceme-li mφt v∞tÜφ mezery mezi pφsmeny m∙₧eme si zatrhnout äExtra character spacingô a v polo₧ce äLine spacingô nastavit v procentech mezeru mezi pφsmeny.

Te∩ se m∙₧eme podφvat na celΘ titulky v äEdit & Prewievô. Ukß₧ou se nßm vÜechny titulky m∙₧eme se podφvat jak vypadajφ. Jsou-li titulky moc dlouhΘ a zasahovaly by za okraj, program sßm dß pokraΦovßnφ na dalÜφ °ßdek.

Nynφ klikneme na äGenerateô a je to hotovo. Titulky budou v nastavenΘm adresß°i. Pozor !! nesmφ b²t zatrhnuto äNo bitmapsô.

Titulky jsou hotovy a p°ipraveny pou₧φtφ. Te∩ u₧ je jen p°ipojit do souboru MPEG s filmem. K tΘto procedu°e pou₧ijeme program WinSubMux. Program op∞t nenφ v instalaΦnφm balφΦku tak je samorozbalovacφm archφvu. Tedy instalace je stejnß jako v p°φpad∞ minulΘho programu.

WinSubMux dokß₧e na jedno SVCD ulo₧it a₧ 4 r∙znΘ titulky. Po jeho spuÜt∞nφ se vßm ukß₧e nßsledujφcφ obrßzek.

 

 

Zde si pot°ebujeme ji₧ hotov² MPEG-2 soubor. Jeho vytvo°enφ jsme si ukßzali ji₧ minule. Tady je d∙le₧itΘ mφt na pam∞ti, ₧e soubor musφ b²t o n∞co menÜφ, ne₧ je maximßlnφ kapacita CD mΘdia, nebo¥ nßm n∞jakΘ mφsto zaberou urΦit∞ i titulky. Jedny titulky k hodin∞ filmu majφ asi 5 MB. Samoz°ejm∞ tato velikost nenφ vÜude stejnß a zßle₧φ na tom jak moc se ve filmu mluvφ. Tedy dßme-li si takov²ch 10 MB mφsta na jedny titulky m∞li by se nßm tam vlΘzt.   Musφme tedy p°i vytvß°enφ videa v TMPGEnc nastavit velikost prßv∞ o tolik menÜφ kolik mßme titulk∙.

Podφvejme se ale na samornΘ nastavenφ. Do äInput MPEG filenameô (1.)) dßme vstupnφ video soubor a program nßm automaticky nastavφ jmΘno v²stupnφho souboru na stejnΘ jako bylo vstupnφ, ale p°idß äsubbedô (otitulkovßno). Toto jmΘno si samoz°ejm∞ m∙₧ete sami zm∞nit.

DalÜφ na °ad∞ jsou titulky. Ty volφme s äSubtitlesô a prvnφ dßme äStream #0ô (3.)), dalÜφ do äStream #1ô (2.)) atd. Lze zde dßle nastavit jeÜt∞ vφce v∞cφ, ale vÜechno ostatnφ mßme ji₧ odlad∞no v p°edchozφch programech, tak₧e te∩ u₧ se tφm nemusφme zab²vat. Nastavφme tedy poslednφ v∞ci v äMultiplexô. äStream #0ö dßme jako ôCVDö (5.)) a dalÜφ streamy m∙₧eme dßt bu∩ jako ôCVDö nebo ôSVCDö. Zßle₧φ na tom jak to vßÜ DVD p°ehrßvaΦ pot°ebuje. M∙₧ete tedy zkusit kdy₧ vßm prvnφ titulky p∙jdou druhΘ ne nastavit vÜechny streamy na äCVDô. Kliknete na äMultiplexô (7.)) a vytvo°φ se vßm hotov² soubor kter² staΦφ jen vypßlit na CD a zkusit jestli VßÜ DVD p°ehrßvaΦ podporuje p°epφnatelnΘ titulky

.

6-ti kanßlov² zvuk

A₧ doposud jsme se zab²vali titulky. To ovÜem nenφ jedinß v∞c, kterΘ byla p°i zßkladnφ tvorb∞ SVCD vzpomenuta jen v nejjednoduÜÜφ form∞. Tou dalÜφ v∞cφ byl zvuk. Jak vφme na DVD je zvuk prostorov² a to Üesti kanßlov². Tento Üesti kanßlov² zvuk jde zakomponovat i do SVCD. Prvnφ °eÜenφ kterΘ jsme si °ekli ji₧ v minulΘm Φlßnku je Dolby Prologic. Ten ale mß jen 4 kanßly zak≤dovanΘ do dvou. Mo₧nostφ. Kterou se nynφ budeme zab²vat podrobn∞ je MPEG Multichanel. O dalÜφch podrobnostech jsme si °ekli, ji₧ na zaΦßtku Φlßnku a tak se rovnou vrhn∞me na vytvß°enφ tΘto zvukovΘ stopy.

K tomuto ·Φelu budeme si zvolφme program äHypercube Transcoderô ve verzi 3.0.4.

Tento program dokß₧e zak≤dovat do souboru s koncovkou ämp2ô zak≤dovat Φty°i r∙zn²ch zdroj∙. T∞mi jsou : samostatn² soubor äac3ô tedy v Dolby Digital, dßle pak samostatnou zvukovou stopu v ädtsô to je zvuk ve stejnojmennΘm formßtu (v∞tÜinou jeÜt∞ kvalitn∞jÜφ ne₧ ac3, proto₧e jeho bitrate je n∞kolikanßsobn∞ v∞tÜφ). Dokß₧e takΘ naΦφst soubor ävobô co₧ je vlastn∞ film ulo₧en² na DVD a v poslednφ °ad∞, a to je pro nßs nejd∙le₧it∞jÜφ, otev°e film ve formßtu äaviô. Tedy ten druh videa, kter² je pro nßs v∞tÜinou zdrojov²m. Jenom jako poznßmku uvedu, ₧e program lze pou₧φt na dek≤dovanφ zvukovΘ stopy äac3ô do 6 mono soubor∙. Uvßdφm to proto, ₧e tyto b²vajφ nejΦast∞jÜφ vstup do vÜech enkodΘru r∙zn²ch zvukov²ch formßt∙ jako nap° äDTSô

Tedy pro samotnou prßci si m∙₧eme vybrat, zda nßm bude program pou₧φvat pro dek≤dovßnφ fitry z rozhranφ äDirect Showô (co₧ je novinka v poslednφch verzφch) a nebo jestli pou₧ije vlastnφ vnit°nφ dek≤dovßnφ. V²hodou pou₧itφ k≤dovßnφ p°es äDirect Showô je, ₧e prßv∞ pou₧φvß filtry tohoto rozhranφ (nap° AC3Filter popsan² minule) a m∙₧ete si v tomto filtru nastavit r∙znΘ v∞ci, jako nap°. ekvalizΘr, zesφlenφ jednotliv²ch kanßlu a vlastn∞ vÜechny v∞ci kterΘ filtr umφ.

Program se dodßvß v instalaΦnφm balφΦku a po jeho nainstalovanφ a spuÜt∞nφ se Vßm ukß₧e nßsledujφcφ okno.

 

VeÜkerß nastavenφ tohoto programu jsou tady obsa₧ena na tΘto obrazovce a tak se tedy na to vrhn∞me. Nejd°φve otev°eme vstupnφ soubor (1.)). Tady m∙₧eme otev°φt p°φmo filmy se zvukovou stopou äac3ô, samostatnΘ zvukovΘ soubory äac3ô a äDTSô a stopy DVD, tedy koncovka s koncovkou ävobô. Asi nejΦast∞jÜφ mo₧nost kterou pou₧ijeme jako zdroj bude p°φmo film. Mßme-li soubor otev°en² a v äInput Processingô (4.)) mßme u mo₧nosti äProcessing Typeô äDirectShow Procesingô m∙₧e se nßm ukßzat chybovΘ hlßÜenφ programu äAuto Connect Errorô. V tomto hlßÜenφ Vßs program upozornφ, ₧e se nemohl sßm p°ipojit na v²stup VaÜeho AC3 filtru. Musφme tedy navßzßnφ provΘst ruΦn∞ v äDirectShow Filter Graphô. V tomto okn∞ vidφte kterΘ filtry äDirectShowô pou₧ije pro p°ehrßvßnφ filmu. Po otev°enφ se vßm tady ukß₧e okno podobnΘ tomuto.

 

 

Jak vidφme tak k dek≤dovßnφ obrazu pou₧φvßme filtr äffdshowô, kter² jsme pou₧ili ji₧ minule a takΘ na zvuk pou₧φvßme ji₧ znßmy äAC3Filterô (o jeho p°esnΘm nastavenφ pro äHypercubeô se jeÜt∞ zm²nφme). Z tΘto tabulky tedy vidφme, ₧e äInput Media Formatô pro äHypercube Wraperô nenφ nastaven² (tedy äNot setô), stejn∞ jako v²stup z äAC3Filteruô, musφme to tedy ud∞lat ruΦn∞. Klikn∞te na polo₧ku äOutput Media Formatô u äAC3Filteruô (zatφm je tam äNot setô) a v nßsledujφcφ nabφdce dßme äConnect AC3Filter Out to à ä a potΘ dßme äHypercube Wrapper xxxx inputô (za xxxx bude v nabφdce n∞jakΘ Φφslo). Tφm propojφme v²stup zvukovΘho filtru do vstupu äHypercubeô.

Mßte-li naΦteny vÜechny filtry jako je na obrßzku, bude se Vßm dek≤dovat nejen zvuk ale i obraz a to bude cel² proces dost brzdit. M∙₧eme proto vypnout obrauovΘ filtry. V tomto p°φpad∞ jsou to äffdshow MPEG-4 Video Decoderô a äVideo mixing Rendererô. Vypnou je m∙₧eme tφm, ₧e na n∞ klikneme lev²m tlaΦφtkem a zmßΦkneme klßvesu äDeleteô. Potom bude vyopadat okno äDirectShowô filtr∙ jako je to na obrßzku kde je ukßzßno celΘ okno programu.

Na tomto mφst∞ je zapot°ebφ se zmφnit o nastavenφ äAC3Filteruô pro tuto aplikaci. V nßsledujφcφch oknech je ukßzßno nastavenφ oproti standartnφmu. Tyto polo₧ky je zapot°ebφ zm∞nit.

 

 

Prvnφ zm∞na je jasnß, nebo¥ jako vstup musφme mφt Üest kanßl∙ (5.1). äPCM 16bitô jsme pou₧φvali ji₧ minule. Hlavnφ zm∞na je v matici kanßl∙ (3.)) tady musφme vyplnit matici podle obrßzku, jinak budou kanßly po p°ek≤dovßnφ äHypercubeô prohozenΘ. Mo₧nost 4.) jsme vlastn∞ nastavili ji₧ v minulΘm okn∞. Poslednφ zm∞ny (5.)) se t²kajφ zesφlenφ a normalizace kanßl∙, tφm ₧e ho vypneme budeme mφt na pro vstup do äHypercubeô stejn² jako je ve zdrojovΘm souboru. DoporuΦuji nastavit filtr jeÜt∞ p°ed tφm ne₧ no zaΦneme pou₧φvat (tedy p°ed naΦtenφm zdroje v äHypercubeô).

Podφvejme se na dalÜφ nastavenφ. Upozor≥uji, ₧e Φφsla budou vzta₧ena k obrßzku prost°edφ äHypercubeô. V äInput Processingô (4.)) mßme jeÜt∞ dalÜφ mo₧nosti. V äProcesing typeô se m∙₧eme jeÜt∞ zvolit äNative processingô, co₧ znamenß ₧e vstupnφ data si bude program dek≤dovat sßm a nebude pou₧φvat äDirectShowô. Vstupnφ frekvenci signßlu si program nastavφ sßm a u äac3ô b²vß prßv∞ 48000 Hz.

V äChannels Procesingô si m∙₧ete prohodit kßnaly podle toho jak budete chtφt a takΘ si zde m∙₧ete nastavit normalizaci jednotliv²ch kanßl∙. Ta se provßdφ Üoupßtkem pod jednotliv²mi kanßly. Jestli chcete m∙₧ete si tady vyzkouÜet jak funguje, ale pro naÜi v∞c nemß zßsadnφ v²znam (v nßpov∞d∞ k programu se dozvφte jak tady p°esn∞ normalizace funguje). PodobnΘ v∞ci jako tady u jednotliv²ch kanßl∙ se m∙₧ete nastavit i pro celou stopu v äGlobal settingsô (6.)). Tady si jeÜt∞ m∙₧ete nastavit prioritu programu p°i k≤dovßnφ. ╚φm vyÜÜφ priorita tφm rychleji vßm program pob∞₧φ, ale zase Vßm zaΦnou velmi pomalu reagovat ostatnφ spuÜt∞nΘ programy.

Te∩ u₧ jen zvolφme do jakΘho formßtu se nßm mß v²sledek ulo₧it (2.)). Chceme-li si ud∞lat audio stopu k SVCD uvolφme äMP2 Engine (single 6ch file)ô. äBitrateô nastavit na maximum, tedy 384 kbps. V²stupnφ frekvenci nechat takovou jakß byla vstupnφ. Dßle si zde m∙₧eme jeÜt∞ nastavit aby nßm v²stup Φinilo Üest samostatn² äWAVô soubor∙. Tuto mo₧nost lze pou₧φt chceme-li si ud∞lat v n∞jakΘm jinΘm prostovΘm formßtu, proto₧e toto b²va standartnφ vstup pro v∞tÜinu program∙.

Poslednφ mo₧nostφ je äBatchô (8.)) tady si m∙₧ete dßt ud∞lat vφce soubor∙ do fronty a nechat poΦφtaΦ a¥ se Φinφ. Nynφ ji₧ klikneme na äTranscodeô je to hotovo program zaΦne tvo°it zvukovou stopu v MPEG Multichannel.

Te∩ tedy mßme hotovou audio stopu, ale pot°ebujeme si jeÜt∞ p°ipravit video tak aby se nßm na cd veÜlo jak video tak audio. Minule jsem si krok po kroku ukßzaly jak se ud∞lß MPEG-2 soubor v äTMPGEncô a tak se tady podφvßme jen na to jak si upravit datov² tok celΘho videa tak aby se nßm veÜlo na CD.

 

 

Na obrßzku je jasn∞ vid∞t, ₧e datov² tok zvuku je p°ednastaven² na 224 kbps, ale my mßme soubor kter² mß 384 kbps. Rozdφl proto d∞lß 160 kbps. Tento rozdφl tedy musφme odebrat od datovΘho toku videa. Ten novß bude 1045 kbps a tφmto Φφslem p°epφÜeme hodnotu datovΘho toku video, kterou nßm vypoΦφtal program a z kterΘ jsme vychßzeli. Zapln∞nφ CD pak bude asi 89 %.

Te∩ kdy₧ mßme ob∞ p°ipraveno jak audio tak i video m∙₧eme je spojit dohromady. To ud∞lßme op∞t v programu TMPGEnc.

V menu enkodΘru spustφme äFile -> MPEG Tools à ä a pod zßlo₧kou äSimple Multiplexô si pod äVideo Inputô otev°eme video soubor kter² jsme si prßv∞ zkomprimovali. Jeliko₧ se nßm zkomprimovala i zvukovß stopa tak se nßm do äAudio Inputô takΘ stejn² soubor, ale ten musφme zm∞nit na nßÜ zvukov² soubro vytvo°en² v äHypercubeô. Kdy₧ mßme oba soubory vybrßny klikneme na äRunô a  asi tak po deseti minutßch (zßle₧φ ta rychlosti) poΦφtaΦe to bude hotovo.

Zßv∞rem musφm jeÜt∞ °φci, ₧e tyto techniky popsanΘ v tomto Φlßnku nejsou naprosto stoprocentn∞ funkΦnφ na vÜech stolnφch DVD p°ehrßvaΦφch. Nap°φklad äSVCDô titulky jsou vynßlezem firmy Philips tak budou na jejich p°ehrßvaΦφch urΦit∞ fungovat. Tytulky CVD (China VideoDisk) je norma starÜφ, z kterΘ Philips vychßzel. Stejn∞ tak MPEG Multichanel musφ b²t podporovßn vaÜφm DVD p°ehrßvaΦem, nebo recieverem. Jestli vßÜ p°ehrßvaΦ podporuje tyto technologie najdete na strßnkßch HYPERCUBE SOFTWARE a DVDRHELP

Lubomφr ╪φha