114
Ministerstvo zahraniΦnφch v∞cφ sd∞luje, ₧e dne 10. kv∞tna 1979 byla ve ètrasburku p°ijata Evropskß dohoda o ochran∞ jateΦn²ch zvφ°at (Φ. 102).
JmΘnem ╚eskΘ republiky byla Dohoda podepsßna ve ètrasburku dne 9. listopadu 2000. Listina o schvßlenφ Dohody ╚eskou republikou byla ulo₧ena u generßlnφho tajemnφka Rady Evropy, depozitß°e Dohody, dne 20. b°ezna 2003.
Dohoda vstoupila v platnost na zßklad∞ svΘho Φlßnku 20 odst. 2 dne 11. Φervna 1982. Pro ╚eskou republiku vstoupila v platnost podle odstavce 3 tΘho₧ Φlßnku dne 21. zß°φ 2003.
AnglickΘ zn∞nφ Dohody a jejφ p°eklad do ΦeskΘho jazyka se vyhlaÜujφ souΦasn∞.
P╪EKLAD
╚lenskΘ stßty Rady Evropy, signatß°i tΘto Dohody,
berouce v ·vahu, ₧e je ₧ßdoucφ zajistit ochranu zvφ°at urΦen²ch k pora₧enφ;
berouce v ·vahu, ₧e porß₧ecφ metody uchra≥ujφcφ zvφ°ata v mo₧nΘ mφ°e od bolesti a utrpenφ musφ b²t jednotn∞ u₧φvßny v jejφch zemφch;
berouce v ·vahu, ₧e strach, ·zkost, bolest a utrpenφ zvφ°ete p°i porß₧enφ mohou ohrozit kvalitu masa,
se dohodly na nßsledujφcφm:
1. Tato Dohoda se vztahuje na p°ehßn∞nφ, p°echovßvßnφ, znehybn∞nφ, omraΦovßnφ a porß₧enφ lichokopytnφk∙, p°e₧v²kavc∙, prasat, krßlφk∙ a dr∙be₧e.
2. Pro ·Φely tΘto Dohody se rozumφ:
Jatky: JakΘkoliv zdravotn∞ kontrolovanΘ za°φzenφ, z°φzenΘ k profesionßlnφmu porß₧enφ zvφ°at na v²robu spot°ebnφho masa nebo k jinΘmu ·Φelu;
P°ehßn∞nφ: Vyklßdka nebo p°ivßd∞nφ zvφ°ete ze shroma₧∩ovacφch ploch nebo z ustajovacφch mφst nebo ohrad jatek a₧ k mφst∙m porß₧enφ;
P°echovßvßnφ: Dr₧enφ zvφ°ete za ·Φelem poskytnutφ nezbytnΘ pΘΦe p°ed jeho pora₧enφm (napojenφ, krmenφ, odpoΦinek) v mφstech ustßjenφ, v ohradßch nebo zast°eÜen²ch mφstech jatek;
Znehybn∞nφ: U₧itφ jakΘhokoliv postupu, kter² je v souladu s ustanovenφmi tΘto Dohody urΦen k omezenφ pohyblivosti zvφ°ete za ·Φelem snadn∞jÜφho omrßΦenφ nebo pora₧enφ;
OmrßΦenφ: Postupy v souladu s ustanovenφmi tΘto Dohody, kterΘ, jestli₧e jsou u zvφ°ete pou₧ity, je uvedou do stavu bezv∞domφ, ve kterΘm je zvφ°e udr₧ovßno a₧ do usmrcenφ. P°i omraΦovßnφ je t°eba vylouΦit ka₧dou mo₧nou p°φΦinu utrpenφ zvφ°at;
Pora₧enφ:
1. Ka₧dß smluvnφ strana uΦinφ opat°enφ nezbytnß k zajiÜt∞nφ provßd∞nφ ustanovenφ tΘto Dohody.
2. Nic v tΘto Dohod∞ vÜak nebrßnφ smluvnφm stranßm p°ijmout p°φsn∞jÜφ pravidla na ochranu zvφ°at.
3. Ka₧dß ze smluvnφch stran dbß, aby koncepce, stavba a uspo°ßdßnφ jatek, stejn∞ tak jako jejich provoz, zajistily p°im∞°enΘ podmφnky, stanovenΘ touto Dohodou, vyluΦujφcφ v mo₧nΘ mφ°e vyprovokovat u zvφ°at rozruÜenφ, bolest a utrpenφ.
4. Ka₧dß smluvnφ strana dbß o to, aby zvφ°ata porß₧enß uvnit° jatek i mimo n∞ byla uÜet°ena jakΘkoliv bolesti Φi utrpenφ, jemu₧ se lze vyhnout.
1. Zvφ°ata musφ b²t vylo₧ena po p°eprav∞ co mo₧nß nejd°φve. B∞hem Φekßnφ v dopravnφch prost°edcφch musφ b²t chrßn∞na p°ed extrΘmnφmi klimatick²mi vlivy a musφ b²t zajiÜt∞no vhodnΘ v∞trßnφ.
2. Personßl odpov∞dn² za p°ehßn∞nφ a oÜet°ovßnφ zvφ°at p°ed porß₧kou musφ mφt po₧adovanΘ znalosti a schopnosti a dodr₧ovat po₧adavky formulovanΘ touto Dohodou.
1. Zvφ°ata musφ b²t vyklßdßna a p°ehßn∞na Üetrn∞.
2. K vyklßdce zvφ°at se pou₧ije vhodnΘ vybavenφ - m∙stky, rampy a lßvky. Vybavenφ musφ b²t opat°eno protiskluzovou podlahou a v p°φpad∞ nutnosti i boΦnφ zßbranou. M∙stky, rampy a lßvky musφ b²t co mo₧no nejmΘn∞ naklon∞ny.
3. Zvφ°ata nesmφ b²t ani vylekßna, ani rozruÜena. V ka₧dΘm p°φpad∞ se musφ dbßt, aby zvφ°ata nebyla vyklßp∞na a nemohla spadnout z m∙stk∙, ramp nebo lßvek. ZvlßÜt∞ je zakßzßno zvφ°ata vyzdvihovat za hlavu, konΦetiny nebo ocas zp∙sobem, kter² by vyvolßval bolest nebo utrpenφ.
4. V p°φpad∞ nutnosti musφ b²t zvφ°ata vedena jednotliv∞. Nahßn∞cφ uliΦky musφ b²t uzp∙sobeny tak, aby se zvφ°ata nemohla zranit.
1. Zvφ°ata se p°ehßn∞jφ s vyu₧itφm jejich stßdovΘho chovßnφ. Nßstroje se pou₧φvajφ jen k jejich vedenφ a sm∞jφ b²t pou₧φvßny jen krßtkodob∞. ZejmΘna nebudou zvφ°ata bita Φi tlaΦena na zvlßÜ¥ citliv²ch mφstech. Elektrick² v²boj je mo₧no pou₧φvat pouze na skot a prasata s podmφnkou, ₧e v²boje netrvajφ dΘle ne₧ dv∞ sekundy, ₧e jsou mezi nimi dostateΦnΘ p°estßvky a ₧e zvφ°ata majφ k dispozici dostateΦn² prostor k pohybu; v²boje mohou b²t provedeny dotykem p°φstroje pouze na vhodnou svalovinu.
2. Je zakßzßno drtit, kroutit nebo lßmat zvφ°at∙m ocas nebo je dr₧et za oΦi. NeÜetrnΘ rßny, zejmΘna kopßnφ, jsou zakßzßny.
3. S klecemi, koÜi nebo bednami obsahujφcφmi zvφ°ata je nutno zachßzet Üetrn∞; je zakßzßno je shazovat na zem nebo je p°evracet.
4. Zvφ°ata dodßvanß v klecφch, koÜφch nebo bednßch s perforovan²mi nebo pru₧n²mi dny musφ b²t vyklßdßna zvlßÜt∞ peΦliv∞, aby se vyhnulo poran∞nφ konΦetin zvφ°at. V p°φpad∞ pot°eby musφ b²t zvφ°ata vyklßdßna jednotliv∞.
1. Zvφ°ata se p°ehßn∞jφ na porß₧ku jen tehdy, kdy₧ pora₧enφ m∙₧e b²t provedeno bezprost°edn∞.
2. Jestli₧e zvφ°ata nejsou porß₧ena bezprost°edn∞ po jejich p°φchodu, p°echovßvajφ se.
1. Zvφ°ata musφ b²t chrßn∞na p°ed nep°φzniv²mi meteorologick²mi Φi klimatick²mi vlivy. Jatky musφ b²t vybaveny dostateΦn²m za°φzenφm pro ustßjenφ nebo umφst∞nφ v ohradßch vΦetn∞ ochrany p°ed nepohodou.
2. Povrch mφst vyklßdky, p°ehßn∞nφ, stßnφ nebo p°echovßvßnφ zvφ°at nesmφ b²t kluzk². Musφ b²t Φistiteln², dezinfikovateln² a musφ umo₧≥ovat ·plnΘ odplavenφ tekutin.
3. Jatky musφ b²t vybaveny zast°eÜen²mi mφsty pro ustßjenφ s vazn²m za°φzenφm a za°φzenφm pro krmenφ a napßjenφ.
4. Jestli₧e jsou zvφ°ata nucena p°enocovat na jatkßch, musφ b²t ustßjena, a pokud je to nutnΘ, i uvßzßna s mo₧nostφ le₧enφ.
5. Zvφ°ata, p°irozen∞ navzßjem mezi sebou nep°ßtelskß vzhledem k jejich druhu, pohlavφ, v∞ku nebo jejich p∙vodu, musφ b²t navzßjem odd∞lena.
6. Jestli₧e zvφ°ata byla p°epravovßna v klecφch, koÜφch Φi bednßch, musφ b²t pora₧ena co nejd°φve; v opaΦnΘm p°φpad∞ jim musφ b²t poskytnuto napßjenφ a krmivo v souladu s ustanovenφmi Φlßnku 8.
7. Jestli₧e zvφ°ata byla vystavena vyÜÜφm teplotßm za vysokΘ vlhkosti, je t°eba se postarat o jejich ochlazenφ.
8. Jestli₧e to vy₧adujφ klimatickΘ podmφnky (nap°φklad vysokß vlhkost, nφzkΘ teploty), jsou zvφ°ata umφst∞na ve stßjφch. Stßje musφ b²t v∞trßny. B∞hem krmenφ musφ b²t stßje dostateΦn∞ osv∞tlenΘ.
1. Zvφ°ata musφ mφt k dispozici vodu, pokud nejsou zavedena na porß₧ku co nejd°φve.
2. S v²jimkou t∞ch, kterß budou pora₧ena do dvanßcti hodin po jejich p°φchodu, musφ b²t zvφ°ata mφrn∞ nakrmena a napojena ve vhodn²ch intervalech.
3. Jestli₧e zvφ°ata nejsou uvßzßna, musφ mφt k dispozici ₧laby, umo₧≥ujφcφ jim neruÜenΘ krmenφ.
1. Kondice a zdravotnφ stav zvφ°at se kontrolujφ p°inejmenÜφm rßno a veΦer.
2. Nemocnß, oslabenß nebo poran∞nß zvφ°ata musφ b²t okam₧it∞ pora₧ena. Jestli₧e okam₧itΘ pora₧enφ nenφ mo₧nΘ, jsou odd∞lena s tφm, ₧e budou pora₧ena co nejd°φve.
Ka₧dß smluvnφ strana m∙₧e ohledn∞ sob∙ povolit v²jimky z ustanovenφ kapitoly II tΘto Dohody.
Ka₧dß smluvnφ strana m∙₧e stanovit, ₧e ustanovenφ kapitoly II tΘto Dohody se p°im∞°en∞ pou₧ijφ na p°ehßn∞nφ a p°echovßvßnφ zvφ°at mimo jatky.
Jestli₧e je to nezbytnΘ, musφ b²t zvφ°ata bezprost°edn∞ p°ed jejich pora₧enφm znehybn∞na a a₧ na v²jimky uvedenΘ v Φlßnku 17, vhodn²mi postupy omrßΦena.
V p°φpad∞ ritußlnφ porß₧ky je p°ed pora₧enφm povinnΘ znehybn∞nφ skotu mechanickou manipulacφ, je₧ mß za cφl uchrßnit zvφ°ata od vÜech bolestφ, utrpenφ a rozruÜenφ, jako₧ i vÜech poran∞nφ a zhmo₧d∞nφ, kter²m lze p°edejφt.
ÄßdnΘ zp∙soby znehybn∞nφ vyvolßvajφcφ utrpenφ, kterΘmu je mo₧no p°edejφt, se nepou₧ijφ. Je zakßzßno svazovat zadnφ konΦetiny zvφ°at nebo je zav∞Üovat p°ed omrßΦenφm a v p°φpad∞ ritußlnφ porß₧ky p°ed koncem vykrvenφ. Zßkaz zav∞Üenφ zvφ°at neplatφ p°i porß₧enφ dr∙be₧e a krßlφk∙ s podmφnkou, ₧e bezprost°edn∞ po zav∞Üenφ nßsleduje omrßΦenφ.
ÄßdnΘ dalÜφ ·kony souvisejφcφ s porß₧kou mimo t∞ch, kterΘ jsou uvedeny v odstavci 2 Φlßnku 1, nemohou b²t zapoΦaty p°ed smrtφ zvφ°ete.
1. Smluvnφmi stranami schvßlenΘ postupy omrßΦenφ uvedou zvφ°e do stavu bezv∞domφ, ve kterΘm setrvß a₧ do porß₧ky, Φφm₧ je chrßnφ p°ed zbyteΦn²m utrpenφm.
2. Pou₧φvßnφ ÜpiΦßku, kladiva a palice je zakßzßno.
3. Pro lichokopytnφky, p°e₧v²kavce a prasata jsou povoleny pouze nßsledujφcφ omraΦovacφ postupy:
- | mechanickΘ prost°edky s pou₧itφm nßstroje s ·derem Φi prora₧enφm v ·rovni mozku; |
- | omrßΦenφ elektrick²m proudem; |
- | anestΘzie plynem. |
4. Ka₧dß smluvnφ strana m∙₧e povolit v²jimky z ustanovenφ odstavc∙ 2 a 3 tohoto Φlßnku v p°φpad∞ porß₧ky zvφ°ete vlastnφkem pro vlastnφ pot°ebu v mφst∞, kde se zvφ°e nachßzφ.
1. Ka₧dß ze smluvnφch stran m∙₧e povolit v²jimky z ustanovenφ vztahujφcφch se na omraΦovßnφ v t∞chto nßsledujφcφch p°φpadech:
- | porß₧enφ podle nßbo₧ensk²ch ritußl∙; |
- | velmi nalΘhavΘ porß₧ky, kdy omrßΦenφ nenφ mo₧nΘ; |
- | porß₧enφ dr∙be₧e a krßlφk∙ schvßlen²mi postupy, vyvolßvajφcφmi okam₧itou smrt zvφ°at; |
- | usmrcenφ zvφ°at pro ·Φely ochrany zdravφ, jestli₧e to vy₧adujφ zvlßÜtnφ d∙vody. |
2. Ka₧dß smluvnφ strana, kterß pou₧ije v²jimky z ustanovenφ uvedenΘ v odstavci 1 tohoto Φlßnku, musφ dbßt na to, aby p°i takov²chto porß₧kßch nebo usmrcenφch byla zvφ°ata uchrßn∞na od vÜech bolestφ Φi utrpenφ, kter²m je mo₧no se vyhnout.
1. Ka₧dß smluvnφ strana se p°esv∞dΦuje o zp∙sobilosti osob profesionßln∞ provßd∞jφcφch znehybn∞nφ, omraΦovßnφ a porß₧ku zvφ°at.
2. Ka₧dß smluvnφ strana dbß o to, aby nßstroje, p°φstroje nebo za°φzenφ, pot°ebnΘ ke znehybn∞nφ zvφ°at a k jejich omrßΦenφ, odpovφdaly po₧adavk∙m Dohody.
Ka₧dß smluvnφ strana, kterß povoluje porß₧ky dle nßbo₧ensk²ch ritußl∙, je povinna se p°esv∞dΦit u nßbo₧ensk²ch organizacφ o oprßvn∞nosti odbornΘ zp∙sobilosti osob, kterΘ ritußlnφ porß₧ky provßd∞jφ, pokud smluvnφ strana sama nevydßvß takovßto nezbytnß oprßvn∞nφ.
1. Tato Dohoda je otev°ena k podpisu Φlensk²m stßt∙m Rady Evropy a rovn∞₧ tak EvropskΘmu hospodß°skΘmu spoleΦenstvφ. Dohoda podlΘhß ratifikaci, p°ijetφ nebo schvßlenφ. Listiny o ratifikaci, p°ijetφ nebo schvßlenφ budou ulo₧eny u generßlnφho tajemnφka Rady Evropy.
2. Tato Dohoda vstoupφ v platnost Üest m∞sφc∙ po datu ulo₧enφ ΦtvrtΘ listiny o ratifikaci, p°ijetφ nebo schvßlenφ Φlensk²m stßtem Rady Evropy.
3. Dohoda vstoupφ v platnost ve vztahu k signatß°skΘ stran∞, kterß ji ratifikuje, p°ijme nebo schvßlφ po datu uvedenΘm v odstavci 2 tohoto Φlßnku, Üest m∞sφc∙ po dni ulo₧enφ listiny o ratifikaci, p°ijetφ nebo schvßlenφ.
1. Po vstupu tΘto Dohody v platnost V²bor ministr∙ Rady Evropy m∙₧e za podmφnek a okolnostφ, kterΘ pova₧uje za vhodnΘ, p°izvat kter²koli neΦlensk² stßt Rady Evropy, aby k Dohod∞ p°istoupil.
2. P°φstup se provede ulo₧enφm listiny o p°φstupu u generßlnφho tajemnφka Rady Evropy a vstoupφ v platnost Üest m∞sφc∙ po jejφm ulo₧enφ.
1. Kter²koliv stßt m∙₧e p°i podpisu nebo ulo₧enφ svΘ ratifikaΦnφ listiny, listiny o p°ijetφ, schvßlenφ nebo p°φstupu vymezit ·zemφ, na kterΘm nebo kter²ch se bude tato Dohoda pou₧φvat.
2. Kter²koliv stßt m∙₧e p°i ulo₧enφ svΘ ratifikaΦnφ listiny, listiny o p°ijetφ, schvßlenφ nebo p°φstupu nebo kdykoliv pozd∞ji prohlßÜenφm adresovan²m generßlnφmu tajemnφkovi Rady Evropy rozÜφ°it p∙sobnost tΘto Dohody na jakΘkoliv jinΘ ·zemφ uvedenΘ v tomto prohlßÜenφ, za jeho₧ mezinßrodnφ vztahy je odpov∞dn² nebo jeho₧ jmΘnem je oprßvn∞n² jednat.
3. KterΘkoliv prohlßÜenφ, uΦin∞nΘ podle p°edchozφho odstavce, m∙₧e b²t ohledn∞ jakΘhokoliv ·zemφ uvedenΘho v takovΘm prohlßÜenφ odvolßno na zßklad∞ oznßmenφ adresovanΘho generßlnφmu tajemnφkovi. Odvolßnφ se stane ·Φinn²m uplynutφm Üesti m∞sφc∙ od data p°ijetφ tohoto oznßmenφ generßlnφm tajemnφkem.
1. Kterßkoliv smluvnφ strana m∙₧e v rozsahu, v jakΘm se jφ to t²kß, kdykoliv vypov∞d∞t tuto Dohodu oznßmenφm adresovan²m generßlnφmu tajemnφkovi Rady Evropy.
2. V²pov∞∩ nabude ·Φinnosti uplynutφm Üesti m∞sφc∙ od data p°ijetφ tohoto oznßmenφ generßlnφm tajemnφkem.
Generßlnφ tajemnφk Rady Evropy oznßmφ Φlensk²m stßt∙m Rady Evropy a ostatnφm smluvnφm stranßm, kterΘ nejsou Φleny Rady Evropy:
a) | ka₧d² podpis; |
b) | ka₧dΘ ulo₧enφ ratifikaΦnφ listiny, listiny o p°ijetφ, schvßlenφ nebo p°φstupu; |
c) | ka₧dΘ datum vstupu tΘto Dohody v platnost v souladu s Φlßnky 20 a 21; |
d) | ka₧dΘ prohlßÜenφ p°ijatΘ podle ustanovenφ Φlßnku 22 odstavce 2; |
e) | ka₧dΘ oznßmenφ p°ijatΘ podle ustanovenφ Φlßnku 22 odstavce 3; |
f) | ka₧dΘ oznßmenφ p°ijatΘ podle ustanovenφ Φlßnku 23 a datum, kdy v²pov∞∩ nabyla ·Φinnost. |
Na d∙kaz toho nφ₧e podepsanφ, jsouce k tomu °ßdn∞ zmocn∞ni, podepsali tuto Dohodu.
Dßno ve ètrasburku dne 10. kv∞tna 1979 v jazyce anglickΘm a francouzskΘm, p°iΦem₧ ob∞ zn∞nφ majφ stejnou platnost, v jednom vyhotovenφ, kterΘ bude ulo₧eno v archivu Rady Evropy. Generßlnφ tajemnφk Rady Evropy p°edß ov∞°en² opis ka₧dΘmu signatß°i a p°istupujφcφ smluvnφ stran∞.