FotoTapety Novinka na Fotoaparßtu.cz!!!  |  Fotoèet°iΦe Novinka na Fotoaparßtu.cz!!!  |  NapiÜte nßm

Aktußlnφ verzi t∞chto strßnek najdete zde

  Hlavnφ nabφdka

Minimalizuj menu

   Novinky

   FotoAktuality

   FotoGalerie

   Porovnej Nabφdky

   FotoTechnika

   FotoTest

   FotoBazar

   FotoF≤rum

   FotoAdresß°

   Fotoèkola

   FotoRßdce

   FotoRozhovory

   FotoCestopisy

   FotoV²lety

   O tomto serveru

Porovnej Nabφdky na FotoAparßtu.cz
 
Porovnej Nabφdky na FotoAparßtu.cz

  Maroko

FotoCestopisy  

P°emysl Ka≥ok, 2.6.2003 08:00  Maroko - vstupnφ brßna do Afriky. Zem∞ st°edov∞k²ch m∞st, nekoneΦnΘ Sahary, divokΘho Atlantiku a zasn∞₧enΘho Atlasu. Maroko je ko°en∞nß sm∞s arabskΘ, francouzskΘ, ale p°edevÜφm berberskΘ kultury. T∞mito slogany mohou cestovky lßkat klienty, ani₧ budou obvin∞ny ze zavßd∞jφcφ reklamy. Je to pravda. ..

 
Maroko
Mapa Maroka

  Focenφ

  

Na Saha°e a v Atlase p°evlßdß syt∞ Φervenß barva. OvÜem ka₧dΘ m∞sto mß svou specifickou barvu. Rabat je modr², FΘs zelen², MarakeÜ Φervenß a Sidi Ifni bφlΘ. Tomu musφte p°izp∙sobit materißl. V ·zk²ch uliΦkßch star²ch m∞st je proklat∞ mßlo sv∞tla. Na Saha°e jsem ud∞lal chybu, kdy₧ jsem p°i pφseΦnΘ bou°i fotil velbloudy chrßnicφ se p°ed agresivnφm pφskem. Na snφmcφch byla jen sv∞tle Φervenß mlha a z fo¥ßku jsem m∞l pφskoviÜt∞.

  Kuchyn∞

  

NaslßdlΘ aromatickΘ ko°enφ p°ipravenΘ ze sm∞si a₧ 30 bylinek naleznete snad v ka₧dΘm pokrmu. Tajin je v∞tÜinou skopovΘ, obΦas ku°ecφ a na Saha°e velbloudφ maso duÜenΘ spolu se zeleninou a brambory v ku₧elovitΘ hlφn∞nΘ nßdob∞. Pohankov² Couscouss m∞ nenadchnul, zato polΘvka Harira je nep°ekonatelnß. Je to ko°en∞nß hustß polΘvka z ΦoΦky, t∞stovin, pohanky a zeleniny. Va°φ se v obrovsk²ch kotlφch a v ka₧dΘ restauraci je troÜku jinß, ovÜem v₧dy vynikajφcφ. Ud∞lßte chybu, pokud neochutnßte. Jedinß Harira, kterß nßs neoslnila byla ze sßΦku od firmy Maggi. Na ulicφch potkßte stßnky nabφzejφcφ ôkeftuö, co₧ je arabsk² chleba pln∞n² skopov²m masem a salßtem zalit²m paprikovou omßΦkou a nebo velice populßrnφ chleba pln∞n² s²rem a natvrdo uva°en²mi vajφΦky. P°i aklimatizaci asi sßhnete po grilovanΘm ku°eti nalo₧enΘm v kari, kterΘ se servφruje s hranolky a salßtem.
Nejv∞tÜφm kulinß°sk²m zß₧itkem je ovÜem MarakeÜskΘ nßm∞stφ po sedmΘ hodin∞ veΦernφ. CelΘ nßm∞stφ se jako mßvnutφm kouzelnΘho proutku zaplnφ maliΦk²mi kiosky s pochutinami vÜeho druhu a za lidovΘ ceny. Krom∞ ji₧ zmφn∞n²ch specialit je k mßnφ i celΘ jehn∞ na ro₧ni, va°enφ Üneci, obrovsk² v²b∞r salßt∙, peΦen² lilek, peΦenß jablka, va°enß skopovß hlava, va°en² velbloudφ jazykà. Tady si vybere opravdu ka₧d².
Dominantnφm nßpojem Maroka je samoz°ejm∞ mßtov² Φaj. Servφruje se hodn∞ siln² a hlavn∞ sladk². Do skleniΦky se nalΘvß z velkΘ v²Üky a prvnφ skleniΦka se naleje zp∞t do ruΦn∞ tepanΘ konviΦky aby se Φaj °ßdn∞ promφchal. ╚asto se do mßtovΘho Φaje p°idßvß Üpetka ΦφnskΘho Φaje. V MarakeÜi doporuΦujeme pomeranΦovou Ü¥ßvu s ledem a pivo si rad∞ji dejte a₧ doma.

  Ceny

  

Velice p°φjemnΘ, posu∩te sami:
zpßteΦnφ letenka vΦ. poplatk∙ 8 000 a₧ 11 000 KΦ
vlak Casablanca - Fes 300 KΦ
autobus Fes - Erfoud (Sahara) 350 KΦ
nocleh ve dvoulu₧ßku 60-90 KΦ za osobu
Harira (nßrodnφ jφdlo - polΘvka) 3-10 KΦ
Tajin, Couscouss ( nßrodnφ jφdlo) 30-60 KΦ
balenφ s²ra Veselß krßva 24 KΦ
1,5 litr balenΘ vody 15 KΦ
Φaj 6-15 KΦ
Fuji superia 36/200 140 KΦ

  Casablanca

  

Dostat se k vytou₧enΘmu hotelu nenφ nijak jednoduchΘ. Taxikß° jej neznß, ochotnφ v²rostci vedou nßÜ Mercedes 220 D do uliΦky, kterß je pro n∞j evidentn∞ ·zkß. KoneΦn∞, s pßr Ürßmy na limuzφn∞ a po hodin∞ bloud∞nφ, stojφme p°ed uÜmudlan²m hot²lkem. Z p∞ti hodin vyhrazen²ch na spßnek jsem 3 hodiny musel poslouchat prodavaΦe zeleniny vychvalujφcφho svΘ zvadlΘ zbo₧φ, mrouzkajφcφ se koΦky, ale hlavn∞ Aliho a jeho kamarßdy Φutajφcφ fotbßlek. Pok°ik ôAli, Aliö a ôGooaal, Gooaalö mi v uÜφch zvonil jeÜt∞ dva dny.

  Rabat

  

Rabat
 
Rabat
Prvnφ kontakt s Mßtou peprnou. Jejφ v∙n∞ pronikß celou medinou (starΘ m∞sto). Ar≤ma mßty je tak silnΘ, ₧e vφt∞zφ nad pekßrnami, rybφm trhem, grilovan²mi ku°aty, datlemi a vÜudep°φtomn²m ko°enφm. Souk (tr₧nice) si nßs nemilosrdn∞ podmanil. ProplΘtßme se mezi zbo₧φm vÜeho druhu, cestu jsme ji₧ dßvno ztratili. ProdavaΦi si nßs podßvajφ z ruky do ruky, p°ed oΦima se nßm mihajφ koberce, st°φbro, k∙₧e, olivy, mßta, ko°enφ, koÜφky, no₧e, hedvßbφ, keramika, mosaznΘ nßdoby. Na konci tohoto babylonu se ocitßme v rybφ tr₧nici. Lod∞ se ji₧ dßvno vrßtily z rannφho rybolovu a ΦerstvΘ ·lovky rychle m∞nφ majitele. ╚ßst ryb je p°φmo na tr₧nici p°ipravovßna, ro₧n∞ se proh²bajφ pod mo°skou hav∞tφ vÜeho druhu a Ütiplav² kou° zahaluje celou ulici. KoΦky se perou o vnit°nosti.
 
Mustafa
Mustafa
Jedinou oßzou klidu v hrdΘm hlavnφm m∞st∞ je pevnost Oudaias. Oslniv∞ modrΘ k°ivolakΘ uliΦky, AndalusskΘ zahrady a meÜity jsou od hluΦnΘho zbytku m∞sta odd∞leny n∞kolikametrov²mi hradbami. Odsud je celΘ m∞sto jako na dlani, z fotbalovΘho stadionu se nese hukot fanouÜk∙, na plß₧i skotaΦφ malφ kluci, do p°φstavu se vracφ opo₧d∞nß rybß°skß bßrka, po bulvßru Tariq se valφ proudy kamion∙ a mercedes∙ v barvßch taxi. K mausoleu Mohameda na prot∞jÜφm kopci p°ijφ₧dφ jeden turistick² autobus za druh²m. Mausoleum je vystav∞no nad ruinami Hassanovy meÜity, jejφ₧ historie sahß do dvanßctΘho stoletφ. NiΦivΘ zem∞t°esenφ v 18. stoletφ p°e₧ila jen 44 metr∙ vysokß v∞₧. Zbytky sloup∙ a zdφ p°ipomφnajφ, jak obrovsk² svatostßnek zde kdysi stßval. ╚lenovΘ krßlovskΘ gardy st°e₧φ poslednφ odpoΦinek oblφbenΘho krßle s neskuteΦn∞ p°φsn²m v²razem, mo₧nß proto, ₧e v uniform∞ nemohou ₧ßdat o bakÜiÜ za fotku.
 
VaÜua
VaÜua
 
ProdavaΦ vody
ProdavaΦ vody
 
Mßta peprnß
Mßta peprnß
 
Koberce
Koberce

  FΘs

  

DistribuΦnφ centrum
 
DistribuΦnφ centrum
St°edov∞k. Nemohu najφt sprßvnß slova, kter²mi bych popsal n∞co tak ·chvatnΘho jako Medinu FΘsu. El Bali, tak se medina jmenuje, je pova₧ovßna za nejv∞tÜφ dochovanΘ starΘ m∞sto tΘm∞° nezm∞n∞nΘ od 14. stoletφ. Dnes mß medina okolo p∙l mili≤n∙ obyvatel, kte°φ se ke sv²m domov∙m dostanou jen p∞Üky nebo na oslφku. N∞kterΘ domy nemajφ tekoucφ vodu a kanalizaci.
 
Olivy
Olivy
VÜechny modernφ dopravnφ prost°edky konΦφ svou cestu p°ed branami mediny, zde je obrovskΘ p°ekladiÜt∞. Z kamion∙ je t°eba na oslφ h°bety p°elo₧it pytle s cementem, bramborami, r²₧φ, cukrem, ale i kart≤ny coly, arielu, lßhve s propan-butanem, satelitnφ antΘny, v²robky Whirlpool nebo Philips. Za hradbami se nßm nask²tß pohled na absolutn∞ jin² sv∞t. UliΦky jsou jedna velkß tr₧nice. Hromady zeleniny jsou vysypßny p°φmo na ulici, prodavaΦi sedφ p°ed sv²m zbo₧φm a halasn∞ vychvalujφ otluΦenΘ papriky, lilky, melouny, cibuli, olivy, mßtu. UliΦka je Üirokß maximßln∞ pro dv∞ osoby. Ka₧dou chvφli zezadu slyÜφte ôAttention mesieur, attentionö a to u₧ se kolem vßs °φtφ mezek s balφkem kozφch k∙₧φ popohßn∞n sv²m pßnem. Mezek se p°ed turistou samoz°ejm∞ nezastavφ, proto je jedinou zßchranou skok mezi hromady zeleniny.
K snφdani chleba z ╚ech
 
K snφdani chleba z ╚ech
èestilet² Ahmed se proplΘtß mumrajem s tßcem pln²m skleniΦek mßtovΘho Φaje. V∙ni Φaje se nedß odolat a Ahmed nßs p°ivßdφ do ôulice restauracφö. UliΦka se rozÜi°uje v malΘ nßm∞stφΦko zapln∞nΘ stoly. ╚φÜnφci se na nßs vrhajφ ze vÜech stran, ale Ahmed je hrdinn∞ odhßnφ. KonΦφme u jeho bratra, kter² mß Φajovnu se t°emi ₧idlemi na ulici. Od soused∙ si p∙jΦuje st∙l a Φtvrtou ₧idli. Po chvφli smlouvßnφ o cenßch nßm na stole vonφ vynikajφcφ Harira kterou Ahmed donesl odnaproti, Tajin (skopovΘ s bramborem a zeleninou) op∞t donesen² z jinΘ jφdelny a neodmyslitelnß skleniΦka silnΘho a p°eslazenΘho mßtovΘho Φaje. ôByznysö Ahmedova bratra je mal², ale rozhodn∞ ne nejmenÜφ. Na ulici vedle nßs se prßv∞ otevφrß nejmenÜφ restaurace sv∞ta. ProÜediv∞l² mu₧ se chvφli dohaduje s Ahmedem, pak polo₧il svΘ dv∞ igelitovΘ taÜky na zem a odb∞hl do tr₧nice pro d°ev∞nou bed²nku. ZaΦφnß rozbalovat svou ₧ivnost. Plynov² va°iΦ, dv∞ plata vajec, asi p∞t hlinφkov²ch misek, hrnec a dv∞ slßnky. Sedß si na bed²nku, zapaluje va°iΦ, jeÜt∞ naplnit hrnec vodu z fontßny a prvnφ zßkaznφk u₧ Φekß na vajφΦko na tvrdo. Marokßnci zbo₧≥ujφ vajφΦka na tvrdo. N∞kte°φ zßkaznφci si kupujφ hned t°i. Jedno zblajznou na mφst∞ a dalÜφ dv∞ schovajφ do kapsy - na pozd∞ji.

  Souk

  

Tr₧nice jsou v El Bali p°φsn∞ rozd∞leny podle oboru a v∞tÜina dφlniΦek zßsobujφcφch prodejce je p°φmo na mφst∞. Kovotepci majφ svΘ kovadliny p°φmo na ulici. Nad celou ulicφ se vznßÜφ nekoneΦn² tlukot desφtek kladφvek. Star² pßn se v∞nuje zßkaznφk∙m, synovΘ vytepßvajφ Üperky a nßdobφ a Ükolou povinnφ vnuci nosφ materißl, brousφ nßstroje, uklφzejφ.
ZaΦßtek masnΘho trhu ohlaÜujφ hejna dot∞rn²ch much. ╪eznφk obratn∞ vytßhl z klece bφlou slepici, bravurn∞ usekl hlaviΦku na kterou Φekajφ hladovΘ koΦky. Slepice je dvakrßt pono°ena do vroucφ vody a °eznφkova dcera ji mß b∞hem minuty oÜkubanou. Zßkaznφk koupil 15 slepic (asi majitel restaurace), proto musφ zabφjenφ a ΦiÜt∞nφ odsejpat.
Abychom se dostali k tr₧nici barvφ°∙ vlny, musφme projφt uliΦkou s prodejnami exotick²ch zvφ°at. Na pult∞ sedφ dv∞ malΘ opiΦky a ustraÜen∞ pozorujφ okolφ. ProdavaΦi nßm pod nos strkajφ hady, chameleony, sokoly s ΦepiΦkou p°es oΦi, p∙lmetrovΘ jeÜt∞rky, ₧elvy. Na st∞nßch jsou k∙₧e a trofeje.
 
Obaly na Kovßn
Obaly na Kovßn
 
Kovotepec
Kovotepec

  Lßzn∞

  

Hamam jsou lßzn∞ slou₧φcφ k oΦist∞ t∞la i duÜe, k odpoΦinku a masß₧i. To vÜe v nenapodobitelnΘ atmosfΘ°e sßl∙, vystav∞n²ch p°ed n∞kolika staletφmi zaruΦuje nevÜednφ zß₧itek. Dlouho hledßme, ale lßzn∞ doporuΦenΘ prodavaΦem Korßn∙ nem∙₧eme najφt. Ptßm se mu₧e s ruΦnφkem p°es rameno a je nßm trapn∞ - stojφme jen t°i metry od vchodu, kter² ovÜem nenφ nijak oznaΦen. TemnΘ schody prudce padajφ, strop je proklat∞ nφzko. T∞₧kΘ d°ev∞nΘ dve°e povolujφ jen nerady a ocitßme se v rozlehlΘm sßle. PodΘl st∞n jsou vyrovnßny bytelnΘ d°ev∞nΘ sk°φ≥ky, jsme v Üatn∞. Hrne se k nßm dvoumetrov² chlap v bφlΘ galßbii s vykasan²mi rukßvy. Instinktivn∞ couvßm ke dve°φm, ale jeho tvß° se ji₧ rozjasnila Üirok²m ·sm∞vem. Podßvß nßm ruku, klφΦek od sk°φ≥ky a lφstek. Jmenuje se Mohamed a pracuje jako sprßvce. Tren²rky si musφme nechat na sob∞ a Mohamed nßm p°inßÜφ dva plastovΘ kbelφky a misku, provßdφ nßs, trp∞liv∞ vysv∞tluje a neustßle vychvaluje masΘra jmΘnem Beni.
ZaΦφnßme v takzvanΘm ôstudenΘm sßleö, tady se musφme po°ßdn∞ vydrhnou a z t∞la dostat veÜkerou Üpφnu sv∞ta. Mohamed nßs vede k bazΘn∙m s horkou a ledovou vodou. Zde plnφme naÜe kbelφky, ale do bazΘnku nesmφme namoΦit ani svou ruku. ôJe to nehygienickΘ!ö vyk°ikne Mohamed.
Nßsleduje ôhork² sßlö. PolΘvßme se naÜφ vodou z kbelφk∙ a hlavn∞ relaxujeme. Sßl je cel² oblo₧en² modr²mi a zelen²mi kachlφky, vzduch je neskuteΦn∞ te₧k². Vlhkost je 100% a teplota n∞kde kolem padesßti stup≥∙. Le₧φm na podlaze, otvory vyra₧enΘ v kopulovitΘm strop∞ znßzor≥ujφ hv∞zdu a p∙lm∞sφc. Sv∞telnΘ paprsky pro°ezßvajφ t∞₧kou pßru. Vousat² mu₧ naproti se holφ v podpa₧φ. Pozoruji hru sv∞tla a pßry, strop nenφ p°es mlhu ani vid∞t. Mßm pocit, ₧e moje t∞lo m∞nφ skupenstvφ. Vousat² mu₧ se holφ v rozkroku. ╚as zde nemß ₧ßdnou hodnotu. U vchodu si n∞jak² kluk sedß na obrßcen² kbelφk a pozoruje m∞. P°estßvßm vnφmat okolφ. Usφnßm. Probudφ m∞ kapky studenΘ vody od drhnoucφho se souseda. Kluk u dve°φ se zvedß a jde ke mn∞. Bonjour, je mÆapelle Beni, poj∩ ud∞lßm ti masß₧! Mß snaha vykroutit se je ne·Φinnß a Beni m∞ tßhne do vedlejÜφho ômasß₧nφhoö sßlu. Vousat² mu₧ mß nohu za krkem a dokonΦuje holenφ rozkroku.
Beni m∞ namydlil a zaΦal s lehkou masß₧φ. P°φjemnß, ale klasickß masß₧, nic zvlßÜtnφho. Najednou se Beni zvedß, ob∞ma rukama m∞ pevn∞ chytne za kotnφk, chodidlem se op°e o m∙j rozkrok. ╚ekßm n∞jakou zradu. Ze vÜech sil zaΦne mou nohu natahovat, stΘnßm bolestφ. Beni zabere jeÜt∞ v∞tÜφ silou. A₧ v²k°ik bolestφ je pro Beniho znamenφm ₧e ômasφrujeö sprßvn∞. Natahovßnφ se opakuje s ostatnφmi konΦetinami. Beni mnou r∙zn∞ kroutφ, natahuje, proh²bß, trhß, Ükube, maΦkß a roztahuje. Chci utΘct, ale nejde to. Sadistickou kreaci najednou ukonΦuje, jeÜt∞ pßr minut relaxaΦnφho masφrovßnφ a spokojen se svou pracφ m∞ opouÜtφ. V transu le₧φm na podlaze a sna₧φm se popadnout dech. Ohmatavßm si ·dy a ke svΘmu p°ekvapenφ zjiÜ¥uji, ₧e jsou vÜechny a na sprßvn²ch mφstech.
Poslednφ mφstnost hamamu je relaxaΦnφ, v∞tÜina mu₧∙ polehßvß, n∞kte°φ hrajφ domino. Je slyÜet spokojenΘ chrßpßnφ. Otvory ve strop∞ k nßm dolΘhß muezinovo svolßvßnφ k polednφ modlitb∞.

  Barvenφ k∙₧φ

  

 
Louhovßnφ k∙₧φ
Louhovßnφ k∙₧φ
┌zkou uliΦkou klop²tß oslφk nalo₧en² pastelov∞ ₧lut²mi k∙₧emi. Mßme sprßvn² sm∞r. Nepopsateln² zßpach houstne. Souk je ji₧ dßvno za naÜimi zßdy, na ulicφch potkßvßme jen skotaΦφcφ d∞ti ko₧eluh∙ a osly rozvß₧ejφcφ vyΦin∞nΘ a nabarvenΘ polotovary do dφlniΦek. Mφstnφ kluci nßs vedou po ·zk²ch schodech na st°echu jednoho z dom∙ postaven²ch nad kamenn²mi kßd∞mi pln²mi pßchnoucφho roztoku. Na hran∞ kßdφ balancuje mu₧ kontrolujφcφ hromadu k∙₧φ, vybere n∞kolik kus∙ a nahßzφ je do syt∞ zelenΘ barvy. SvlΘkne si bφlou galßbii, vyhrne kalhoty a opatrn∞ vleze do kßd∞ s k∙₧emi, po chvilce ôpranφö vyskakuje na chodnφΦek a nohy si myje vodou z kbelφku. St°echy okolnφch dom∙ jsou pokryty souvislou vrstvou suÜφcφch se kozφch k∙₧φ vÜech mo₧n²ch barev.

  Sahara

  

Sahara
 
Sahara
Vedro. Je sedm hodin rßno, jedeme v dodßvce sm∞r oßza Merzouka a uv∞domujeme si, ₧e na Saha°e nßm zima nebude. Kousek za m∞steΦkem konΦφ praÜnß cesta a koleje aut se rozbφhajφ vÜemi sm∞ry. Halid (nßÜ °idiΦ) °adφ p∞tku a uhßnφ rovnou za nosem, za nßmi se zvedß prach jako za Lopraisovou Tatrovkou a my se pevn∞ chytßme sedaΦek. Jsem rßd, ₧e mßme pojiÜt∞nφ. PouÜ¥ je kamenitß tmav∞hn∞dß placka bez jakΘhokoliv zßchytnΘho bodu. Nechßpu podle Φeho se Halid orientuje, °φkß, ₧e si cestu pamatuje. Na obzoru se objevujφ prvnφ duny, terΘn se zaΦφnß vlnit. Mφjφme stßdo velbloud∙. P°ijφ₧dφme ke dv∞ma hlφn∞n²m budovßm kde ji₧ Φekajφ majitelΘ ôhoteluö. Rychle vybφrßme ubytovßnφ - k dispozici jsou pokoje xx, x a berberskΘ stany. Samoz°ejm∞ vφt∞zφ stany. P°ivφtacφ Φaj a rychle na duny, za dv∞ hodiny u₧ bud vedro k zalknutφ. Jinak ne₧ spßnkem ve stφnu se poledne p°e₧φt nedß.
 
Merzouka
Merzouka
Nejd°φv musφme p°ekonat kus kamenitΘ pouÜt∞, na kterΘ se ôpaseö stßdo velbloud∙. Jako pastva slou₧φ asi dvaceticentimetrovΘ ke°e sv∞tle ÜedΘ barvy. Velbloudi si nßs zv∞dav∞ prohlφ₧ejφ, ale chytit se nenechajφ. Duny se majestßtn∞ tyΦφ proti modrΘmu nebi. Sm∞rem, odkud jsme p°iÜli je obrovskΘ jezero, velbloudi jsou v jeze°e, oßza na horizontu je v jeze°e - fata morgana. Vzduch se tetelφ, slunce pßlφ. Hork² vφtr si pohrßvß s jemn²m pφskem. V dßlce pozoruji malou karavanu kterß se ztrßcφ a op∞t vyno°uje mezi rud²mi dunami. Slunce pßlφ. Dostßvßme se na h°eben duny a p°ed nßmi se rozprostφrß nekoneΦnΘ pφseΦnΘ mo°e. Kam a₧ oko dohlΘdne jen samΘ duny. Tady zaΦφnß Sahara. Na horizontu tuÜφme Al₧φrskou hranici, je odsud asi 14 km na jihov²chod. Slunce nßs spaluje, ale tohoto pohledu se nem∙₧eme naba₧it. Na vrchol to ji₧ nezvlßdneme, musφme zpßtky. Od jednΘ do t°φ odpoledne trpφme ve stanech, vzduch se ani nehne, studenß sprcha pomßhß jen na pßr minut. Äivot se zastavil.
Kanal
 
Kanal
Odpoledne se najednou zvedß prudk² vφtr a celß obloha se zatßhne. Pφsek biΦuje nßÜ stan. Velbloudi se obracejφ zßdy proti v∞tru. Kameny zat∞₧ujeme boΦnφ deky stanu. Pφsek je vÜude. Viditelnost do deseti metr∙. Z mrak∙ spadlo pßr kapek a vφtr najednou ustal. Mraky se rozplynuly. Celß pφseΦnß bou°e netrvala ani dvacet minut, ovÜem pφsek z v∞cφ budu vyklepßvat jeÜt∞ m∞sφc po nßvratu.
 
Halid
Halid
VeΦer, po °ßdnΘm v²let∞ v dunßch se dßvßme do °eΦi s naÜimi ôhoteliΘryö. VÜichni Φty°i kluci (19-27 let) jsou Berbe°i a odeÜli od rodiΦ∙, kte°φ koΦujφ se sv²m dobytkem po Saha°e a p°ivyd∞lßvajφ si vßzßnφm Kilim∙ (lehk²ch koberc∙) a sb∞rem bylin. Kluci uva°ili Φaj, vytßhli Bendir (bubny) a Qarakib (miniaturnφ Φinely). Jß jsem rozbalil dv∞ krabiΦky Marlborek a dlouho do noci zpφvßme, tanΦφme, uΦφme se jazyk a diskutujeme.

  Ali Berbere

  

Ali
 
Ali
Narodil se p°ed devatenßcti lety v severnφ Mauretßnii, ve stanu poΦetnΘ koΦovnickΘ rodiny. Spolu se sedmi bratry se od maliΦka staral o stßdo koz. Otec jej uΦil, jak se orientovat na Saha°e, jak chovat velbloudy, jak p°e₧φt. Byli tΘm∞° neustßle na cestßch. Do Ükoly nikdy nechodil, na jednom mφst∞ se zdr₧eli nanejv²Ü m∞sφc a rodina by se bez jeho prßce neobeÜla. Vydr₧el to do Φtrnßcti let, kdy mu otec dovolil odejφt. M∞l Üt∞stφ, v MarakeÜi narazil na kluky, kte°φ si p°ivyd∞lßvali pr∙vodcovßnφm novinß°∙ na Rallye Pa°φ₧-Dakar. P°i svΘm prvnφm roΦnφku se nauΦil italsky, p°i druhΘm francouzsky a hlavn∞ si vyd∞lal pohßdkovΘ bohatstvφ. S kamarßdy se rozhodli ₧φt z turist∙. V oßze Merzouga koupili polorozpadlΘ stavenφ, ve kterΘm je dnes ·tuln², na Saharu, p°epychov² hot²lek. Aliho konφΦkem je internet a blon∩atΘ turistky. Domluvφ se italsky, francouzsky, anglicky a Üpan∞lsky, jen to psanφ mu d∞lß problΘmy i v berberÜtin∞ Φi arabÜtin∞. Na ja°e (po dalÜφm roΦnφku rallye) si koupil Φty°i velbloudy, o kterΘ se ovÜem nemß kdo starat. A z Aliho se klube diplomat: ôCo d∞lßÜ tam u vßs. To t∞ bavφ sed∞t cel² den zav°en² v n∞jakΘm kanclu? Jenom opakujeÜ, jak se ti tady lφbφ, tak z∙sta≥. Nabφzφm ti prßci - budeÜ se starat o mΘ velbloudy. Nabφzφm 200 dolar∙ m∞sφΦn∞ a bydlet budeÜ s nßmi.ö VÜichni se nßramn∞ bavφ, a₧ na mou p°φtelkyni, kterß tuÜφ, ₧e jsem schopen si s Alim plßcnout. MΘ odmφtnutφ jej oΦividn∞ rozmrzelo:öVy ╚eÜi jste ale divnφ, to v₧dycky p°ijede starÜφ autobus, zaparkuje tßmhle pod dunami, ╚eÜi se vyrojφ jak mouchy a zaΦnou pφt to svoje pivo. Sp∞j ve sv²ch stanech, sami si va°φ a nßs se bojφ. Nenφ s nimi ₧ßdn² kÜeft.ö
Rßno se louΦφme s naÜimi nov²mi kamarßdy, poslednφ Φaj z vody ΦerpanΘ z 30 metr∙ a poslednφ fotka. V²m∞na adresy, na kterou se nebude nikdy psßt. A zase uhßnφme v Halidov∞ dodßvce sm∞r civilizace. V uÜφch mi znφ Aliho berberskΘ bubny.

  Oßzy mezi Atlasem a Saharou

  

Cesta z Rissani a₧ k mo°i nenφ kratÜφ ne₧ 800 km. Osm set kilometr∙ pouÜt∞, kamenφ, pφsku, velbloud∙, barevn²ch stavenφ, datlov²ch palem, prastar²ch pevnostφ, usm∞vav²ch lidφ, mßtov²ch polφΦek, modr²ch galßbiφ Berber∙, sout∞sek, pr∙smyk∙ a oßz. Osm set kilometr∙, kterΘ se dajφ projet za jeden den nebo za dva roky. A¥ se zastavφte kdekoliv, chybu neud∞lßte. S berberskou pohostinnostφ se setkßte vÜude. Navφc je tato oblast unikßtnφ stßle ob²van²mi pouÜtnφmi pevnostmi, mezi nimi₧ je nejznßm∞jÜφ Ait Benhadou nedaleko Qarzazatu. Nesp∞chejte, je rozhodn∞ lepÜφ strßvit o jeden den vφce v malΘ oßze pod Atlasem ne₧ v turistickΘm letovisku u mo°e.
 
VeΦer v Atlase
VeΦer v Atlase
 
Qarzazat
Qarzazat
 
VesniΦka v Atlase
VesniΦka v Atlase
 
Atlas
Atlas

  MarakeÜ

  

Babylon na africkΘm kontinentu. V jednom National Geographic z poΦßtku sedmdesßt²ch let jsem si p°eΦetl: ôMarakeÜ je rßjem hippies i d∙chodc∙ z pa°φ₧skΘho p°edm∞stφ. Harira, kterou si dßte veΦer na nßm∞stφ Djema el-fna, mß stejnou chu¥ jako m∞sto, kterΘ vßs obklopuje.ö
MarakeÜ se nedß popsat, MarakeÜ se nedß vyfotit, MarakeÜ se musφ pro₧φt. ╚ajovny, koÜφkß°i, meÜity, zahrady, kavßrny, koberce, kejklφ°i, ₧ebrßci, vyprav∞Φi pohßdek, prodavaΦi datlφ, st°φbra, ovoce, koberc∙, bicykl∙, pojφzdnΘ kiosky a opravny kol a mercedes∙.

  Jeho v²sost

  

Jeho veliΦenstvo krßl Mohammed IV je sv²mi poddan²mi a₧ nezdrav∞ uctφvßn. VÜichni, s k²m jsme se o krßli bavili, jej chvßlili a jemu a jeho otci Hassanu II, kter² zem°el v roce 1998, p°isuzovali vÜe dobrΘ, co v Maroku existuje. Jak takov² kult osobnosti vypadß v africk²ch podmφnkßch jsme nakonec mohli poznat na vlastnφ oΦi.
 
P°φpravy na p°φjezd krßle
P°φpravy na p°φjezd krßle
T°icetitisφcov² Qarzazat se na krßle zaΦal p°ipravovat ji₧ n∞kolik t²dn∙ p°ed p°φjezdem. Hlavnφ t°φda byla nov∞ vyasfaltovanß, dopravnφ znaΦenφ samoz°ejm∞ takΘ novΘ, vÜechno nat°enΘ, umytΘ a vyΦiÜt∞nΘ. Vlajky vyv∞Üeny ze vÜech oken, portrΘty krßle na ka₧dΘ zdi, na ka₧dΘm sloupu. Krßl m∞l do m∞sta dorazit okolo poledne, co₧ byl d∙vod k tomu aby z m∞sta ten den neodjel ₧ßdn² autobus, nikdo neÜel do Ükoly Φi do prßce ( krom∞ policist∙ ). JedinΘ, co fungovalo, byly ubytovny a restaurace. Do m∞sta se toti₧ na korbßch nßkladnφch aut sjφ₧d∞li vesniΦanΘ z ÜirokΘho okolφ a ti museli n∞kde spßt a n∞co jφst. Okolo sedmΘ hodiny rßno vyjely krßli vst°φc vojenskΘ kolony, kterΘ vysazovaly dvojice vojßk∙ po ka₧d²ch padesßti metrech. Jeden v₧dy z∙stal u silnice a druh² se vyÜkrßbal na nejbli₧Üφ dunu Φi skßlu odkud hlφdkoval. Kolem silnice se vytvo°il nekoneΦn² Üpalφr oddan²ch poddan²ch.
Vjezd do m∞sta byl vystlßn rud²mi koberci. Vzduchem se neslo vφ°enφ bubn∙ a pest°e od∞nφ taneΦnφci se ne·navn∞ vlnili. Hork² vφtr se pokouÜel odnΘst koberce, davy houstly, p°ichßzeli dalÜφ policistΘ, p°ijφ₧d∞ly dalÜφ autobusy a nßkla∩ßky se slavnostn∞ nalad∞n²mi vesniΦany. Osazenstvo nßkla∩ßk∙ bylo p°φsn∞ rozd∞leno - mu₧i na prvnφm aut∞, ₧eny na druhΘm. LidΘ p°inßÜeli transparenty, zpφvali. ètrougal∙v Prvnφ mßj nemohl ani zdaleka konkurovat, Ioana vÜe srovnßvala s Causescov²mi mφtinky.
Krßl m∞l zpo₧d∞nφ. Vφtr p°inßÜel z pouÜt∞ oblaka rudΘho pφsku. Asfalt se lepil na podrß₧ky. D∞ti breΦely. Krßl po°ßd v nedohlednu. Utekli jsme do stφnu malΘ restaurace s p°esv∞dΦenφm, ₧e poznßme a₧ se krßl bude blφ₧it. Poznali jsme to. Nφzko nad domy zaΦaly krou₧it vojenskΘ helikoptΘry. Dav propukl v souvisl² jekot. Na st°echßch dom∙ se ob∞vili ost°elovaΦi v Φern²ch kuklßch, vÜechny okna m∞la sta₧enΘ rolety. Nasadil jsem teleobjektiv a dral jsem se dop°edu. ZaΦal jsem fotit, ale najednou byla v hledßΦku hlave≥ samopalu. Vojßk na m∞ nerv≤zn∞ k°iΦel, okam₧it∞ p°iskoΦili dalÜφ policistΘ. Zvedal jsem ruce nad hlavu a mlel jsem Pardon, excuse moi, Pardon, excuse moi. PolicistΘ m∞ nechali na pokoji, utφkali k nedalekΘmu olivovnφku, na kter² vylezli malφ kluci, aby krßle v∙bec vid∞li. PolicistΘ pφskali jak Üφlenφ a tahali je za nohy dol∙.
KoneΦn∞. V kolon∞ policejnφch motorek se vzneÜen∞ nesly ΦernΘ mercedesy bodyguard∙ stojφcφch v otev°en²ch st°echßch a s pravicφ pod sakem. Uprost°ed toho vÜeho se k nßm blφ₧il jeÜt∞ delÜφ st°φbrn² mercedes s Jeho V²sostφ Krßlem Maroka a Zßpadnφ Sahary Mohammedem IV. Krßlovskß kolona Φφtala nekoneΦnΘ mno₧stvφ mercedes∙, bavorßk∙, lexus∙, lincoln∙, land rover∙, buick∙, to vÜe samoz°ejm∞ v nejluxusn∞jÜφch prodlou₧en²ch verzφch. Tu a tam prolo₧eno limuzφnami z let Φty°icßt²ch a padesßt²ch. Korßb∙ s uniformovan²mi °idiΦi, ale bez pasa₧Θr∙ jsme napoΦφtali p°es Φty°icet a bylo nßm vysv∞tleno, ₧e to jsou auta Jeho v²sosti, se kter²mi jezdφ na vÜechny svΘ cesty.

  Zßv∞rem

  

Na Saharu pojedeme jeÜt∞ jednou. P°i tΘ p°φle₧itosti se zastavφme i v Atlasu a mo₧nß i v MarakeÜi. No a pokud zbude Φas tak i ve FΘsu a Rabatu.
P°emek Ka≥ok
  Strana Φφslo 1 z celkem 1   Zp∞t na zaΦßtek strany    
 

Jak Φasto fotografujete?

14 hlas∙, 9 % ze vÜech hlasujφcφch

denn∞

23 hlas∙, 16 % ze vÜech hlasujφcφch

3x t²dn∞

34 hlas∙, 23 % ze vÜech hlasujφcφch

ka₧d² vφkend

47 hlas∙, 32 % ze vÜech hlasujφcφch

2x za m∞sφc

30 hlas∙, 20 % ze vÜech hlasujφcφch

mΘn∞ ne₧ 2x/m∞s

Celkem 148 hlas∙

Jak dlouho se v∞nujete fotografovßnφ?

32 hlas∙, 18 % ze vÜech hlasujφcφch

do 1 roku

48 hlas∙, 28 % ze vÜech hlasujφcφch

1 a₧ 5 let

27 hlas∙, 16 % ze vÜech hlasujφcφch

5 a₧ 15 let

36 hlas∙, 21 % ze vÜech hlasujφcφch

15 a₧ 30 let

30 hlas∙, 17 % ze vÜech hlasujφcφch

30 let a vφce

Celkem 173 hlas∙

Plßnujete koupi digi-tßlnφho fotoaparßtu?

38 hlas∙, 22 % ze vÜech hlasujφcφch

nikdy

62 hlas∙, 36 % ze vÜech hlasujφcφch

ano

34 hlas∙, 20 % ze vÜech hlasujφcφch

nevφm

36 hlas∙, 21 % ze vÜech hlasujφcφch

vlastnφm

Celkem 170 hlas∙

Jak² je vßÜ zßjem o oblast digitßlnφ fotografie?

38 hlas∙, 30 % ze vÜech hlasujφcφch

velk²

25 hlas∙, 20 % ze vÜech hlasujφcφch

celkem ano

26 hlas∙, 21 % ze vÜech hlasujφcφch

nic moc

15 hlas∙, 12 % ze vÜech hlasujφcφch

nezajφmßm se

21 hlas∙, 17 % ze vÜech hlasujφcφch

nesnßÜφm

Celkem 125 hlas∙

Jakou plßnujete nejbli₧Üφ investici do fototechniky?

69 hlas∙, 32 % ze vÜech hlasujφcφch

fotoaparßt

62 hlas∙, 29 % ze vÜech hlasujφcφch

objektivy

32 hlas∙, 15 % ze vÜech hlasujφcφch

filtr

31 hlas∙, 15 % ze vÜech hlasujφcφch

stativ

19 hlas∙, 9 % ze vÜech hlasujφcφch

braÜna

Celkem 213 hlas∙

Jakou fotografickou lite-raturu Φtete nejvφce?

37 hlas∙, 29 % ze vÜech hlasujφcφch

internet

12 hlas∙, 9 % ze vÜech hlasujφcφch

knihy

6 hlas∙, 5 % ze vÜech hlasujφcφch

Φasopisy

58 hlas∙, 45 % ze vÜech hlasujφcφch

net a Φasopisy

15 hlas∙, 12 % ze vÜech hlasujφcφch

vÜe stejn∞

Celkem 128 hlas∙


Copyright ⌐ 1999-2002 FotoAparßt.cz, ujednßnφ zde
Provozovatel PhotoHint.com, s.r.o.
Publikace ISSN 1214-049X