248
Parlament se usnesl na tomto zßkon∞ ╚eskΘ republiky:
(1) Z°izuje se Stßtnφ zem∞d∞lsk² intervenΦnφ fond (dßle jen "Fond"). Fond je prßvnickou osobou se sφdlem v Praze. Fond nßle₧φ do p∙sobnosti Ministerstva zem∞d∞lstvφ (dßle jen "ministerstvo").1a)
(2) Fond v souladu s prßvnφmi p°edpisy, prßvem Evropsk²ch spoleΦenstvφ a mezinßrodnφmi smlouvami, kter²mi je ╚eskß republika vßzßna,
a) | rozhoduje o poskytnutφ dotace1b) a kontroluje pln∞nφ podmφnek poskytnutφ dotace, |
b) | provßdφ intervenΦnφ nßkupy zem∞d∞lsk²ch v²robk∙ a potravin a zajiÜ¥uje skladovßnφ, p°φpadn∞ zpracovßnφ takto nakoupen²ch zem∞d∞lsk²ch v²robk∙ a potravin, |
c) | prodßvß nebo jin²m zp∙sobem p°evßdφ intervenΦn∞ nakoupenΘ zem∞d∞lskΘ v²robky a potraviny, p°φpadn∞ v²robky, kterΘ vznikly zpracovßnφm intervenΦn∞ nakoupen²ch zem∞d∞lsk²ch v²robk∙ nebo potravin, |
d) | provßdφ Φinnosti souvisejφcφ se systΘmem produkΦnφch kv≤t, |
e) | nakupuje a prodßvß produkci vybran²ch zem∞d∞lsk²ch plodin p∞stovan²ch na p∙d∞ uvedenΘ do klidu, |
f) | poskytuje subvence p°i v²vozu zem∞d∞lsk²ch v²robk∙ a potravin, |
g) | rozhoduje o poskytnutφ licence p°i dovozu a v²vozu zem∞d∞lsk²ch v²robk∙ a potravin a kontroluje pln∞nφ podmφnek poskytnutφ licence, |
h) | provßdφ Φinnosti souvisejφcφ se systΘmem zßruk pro zem∞d∞lskΘ v²robky a potraviny,1c) |
i) | uklßdß, vybφrß a odvßdφ finanΦnφ dßvky z v²roby cukru podle zvlßÜtnφho prßvnφho p°edpisu,1d) |
j) | provßdφ dalÜφ opat°enφ podle zvlßÜtnφho prßvnφho p°edpisu.1e) |
Pro ·Φely tohoto zßkona se rozumφ
a) | intervenΦnφm nßkupem nßkup zem∞d∞lsk²ch v²robk∙ nebo potravin Fondem s cφlem zabrßnit ne₧ßdoucφmu poklesu tr₧nφ ceny, |
b) | subvencφ p°i v²vozu nevratnß podpora urΦenß k p°eklenutφ rozdφlu mezi tuzemsk²mi cenami a cenami na sv∞tovΘm trhu p°i v²vozu zem∞d∞lsk²ch v²robk∙ nebo potravin, jejich₧ v²voz je ₧ßdoucφ z hlediska stability trhu, |
c) | systΘmem produkΦnφch kv≤t souhrn pravidel pro prvotnφ p°id∞lenφ individußlnφch produkΦnφch kv≤t, naklßdßnφ s kv≤tovanou produkcφ, postup p°i p°ekroΦenφ individußlnφ produkΦnφ kv≤ty, poskytovßnφ informacφ pot°ebn²ch pro fungovßnφ systΘmu produkΦnφch kv≤t, naklßdßnφ s rezervou pro zv²Üenφ stßvajφcφch nebo p°id∞lenφ nov²ch individußlnφch produkΦnφch kv≤t, p°evody a sni₧ovßnφ individußlnφch produkΦnφch kv≤t za ·Φelem organizace trhu s p°φsluÜn²mi zem∞d∞lsk²mi v²robky nebo potravinami, |
d) | individußlnφ produkΦnφ kv≤tou mno₧stvφ zem∞d∞lskΘho v²robku nebo potraviny vyrobenΘ osobou, kterß je oprßvn∞na s touto kv≤tou disponovat, a kterΘ m∙₧e uvΘst na urΦen² trh v pr∙b∞hu p°φsluÜnΘho obdobφ, ani₧ by jφ byl ulo₧en odvod nebo stanoveno jinΘ opat°enφ, |
e) | p∙dou uvedenou do klidu v²m∞ra ornΘ p∙dy vyΦlen∞nß v p°φsluÜnΘm hospodß°skΘm roce v zßjmu zlepÜenφ stavu ₧ivotnφho prost°edφ k p∞stovßnφ zem∞d∞lsk²ch plodin, jejich₧ hlavnφ produkt bude u₧it k jinΘmu ·Φelu, ne₧ je v²roba potravin, p°φpadn∞ krmiv; hospodß°sk²m rokem se rozumφ obdobφ od 1. °φjna do 30. zß°φ roku nßsledujφcφho. |
zruÜen
(1) Fond je povinen
a) | p°edklßdat prost°ednictvφm ministerstva Ministerstvu financφ ve stanoven²ch termφnech rozpoΦet Fondu na p°φsluÜn² kalendß°nφ rok a °ßdnou ·Φetnφ zßv∞rku, vΦetn∞ p°ehledu pohledßvek a zßvazk∙, ov∞°enou auditorem, |
b) | p°edklßdat prost°ednictvφm ministerstva vlßd∞ v²roΦnφ zprßvy o Φinnosti Fondu a Φerpßnφ finanΦnφch prost°edk∙, |
c) | na po₧ßdßnφ ministerstva nebo vlßdy p°edklßdat dφlΦφ zprßvu o Φinnosti Fondu a Φerpßnφ finanΦnφch prost°edk∙ a p°edklßdat ministerstvu soupisy osob, kterΘ nemajφ °ßdn∞ vyrovnßny zßvazky v∙Φi Fondu, vΦetn∞ druhu a v²Üe jejich zßvazku. |
(2) Fond je povinen v rßmci provßd∞nφ spoleΦn²ch organizacφ trhu podle zvlßÜtnφho prßvnφho p°edpisu1e) p°edklßdat prost°ednictvφm ministerstva p°φsluÜn²m orgßn∙m Evropsk²ch spoleΦenstvφ ve stanoven²ch termφnech zprßvy a finanΦnφ v²kazy stanovenΘ p°φsluÜn²mi prßvnφmi p°edpisy Evropsk²ch spoleΦenstvφ.
zruÜen
Poslaneckß sn∞movna schvaluje souΦasn∞ s nßvrhem stßtnφho rozpoΦtu ╚eskΘ republiky
a) | dotaci Fondu ze stßtnφho rozpoΦtu ·Φelov∞ urΦenou na provßd∞nφ Φinnostφ podle º 1 odst. 2, |
b) | dotaci Fondu ze stßtnφho rozpoΦtu ·Φelov∞ urΦenou na krytφ sprßvnφch v²daj∙ Fondu. |
(1) FinanΦnφmi zdroji Fondu jsou
a) | dotace ze stßtnφho rozpoΦtu ·Φelov∞ urΦenß na provßd∞nφ Φinnostφ podle º 1 odst. 2, |
b) | dotace ze stßtnφho rozpoΦtu ·Φelov∞ urΦenß na krytφ sprßvnφch v²daj∙ Fondu, |
c) | p°φjmy z prodeje zem∞d∞lsk²ch v²robk∙ a potravin nakoupen²ch Fondem, |
d) | podpory poskytnutΘ Evropsk²mi spoleΦenstvφmi nebo jin²m zahraniΦnφm subjektem, |
e) | ·v∞ry poskytnutΘ Fondu na provßd∞nφ Φinnostφ podle º 1 odst. 2, ·roky z vklad∙ Fondu, v²nosy z cenn²ch papφr∙, smluvnφ pokuty, pokuty, odvody, pojistnß pln∞nφ a jinΘ p°φjmy, |
f) | prost°edky z Nßrodnφho fondu6a) urΦenΘ na provßd∞nφ spoleΦn²ch organizacφ trhu podle zvlßÜtnφho prßvnφho p°edpisu,1e) |
g) | nßklady spojenΘ s v²b∞rem pravomocn²m rozhodnutφm ulo₧en²ch finanΦnφch dßvek z v²roby cukru podle º 11h odst. 5 a nßklady spojenΘ s vymßhßnφm finanΦnφch prost°edk∙ poskytnut²ch Fondem, kterΘ majφ b²t Fondu vrßceny, ve v²Üi stanovenΘ zvlßÜtnφm prßvnφm p°edpisem, |
h) | vrßcenΘ dotace a penßle. |
(2) FinanΦnφ zdroje podle odstavce 1 pφsm. a), c), e), g) a h), podle odstavce 1 pφsm. b) a podle odstavce 1 pφsm. d) a f) Fond vede na samostatn²ch bankovnφch ·Φtech.
(3) Krom∞ finanΦnφch zdroj∙ ze stßtnφho rozpoΦtu, ·Φelov∞ urΦen²ch na provßd∞nφ Φinnostφ podle º 1 odst. 2, mohou b²t pro tyto ·Φely pou₧ity p°φjmy z prodeje intervenΦn∞ nakoupen²ch zem∞d∞lsk²ch v²robk∙ a potravin podle odstavce 1 pφsm. c), ·v∞ry, ·roky z vklad∙ Fondu, v²nosy z cenn²ch papφr∙, smluvnφ pokuty, pokuty, odvody, pojistnß pln∞nφ a jinΘ p°φjmy podle odstavce 1 pφsm. e) a vrßcenΘ dotace a penßle podle odstavce 1 pφsm. h).
(4) NevyΦerpanΘ finanΦnφ zdroje podle odstavce 1 pφsm. a), c), e) a h) se p°evßd∞jφ do nßsledujφcφho kalendß°nφho roku na provßd∞nφ Φinnostφ podle º 1 odst. 2 a nevyΦerpanΘ finanΦnφ zdroje podle odstavce 1 pφsm. b) a g) se p°evßd∞jφ do nßsledujφcφho kalendß°nφho roku na krytφ sprßvnφch v²daj∙ Fondu.
(5) Na ·hradu sprßvnφch v²daj∙ Fondu mohou b²t pou₧ity pouze finanΦnφ zdroje podle odstavce 1 pφsm. b) a g).
(6) Fond m∙₧e k p°eklenutφ obdobφ mezi uskuteΦn∞nφm v²daj∙ souvisejφcφch s provßd∞nφm spoleΦn²ch organizacφ trhu podle zvlßÜtnφho prßvnφho p°edpisu1e) a jejich proplacenφm z rozpoΦtu Evropsk²ch spoleΦenstvφ vyu₧φt se souhlasem ministerstva ·v∞r.
(1) Fondu p°φsluÜφ hospoda°enφ s majetkem ╚eskΘ republiky podle zvlßÜtnφho prßvnφho p°edpisu.6b)
(2) Fond pravideln∞ kontroluje stav zßsob jφm nakoupen²ch zem∞d∞lsk²ch v²robk∙ a potravin. O naklßdßnφ s majetkem, s nφm₧ Fondu p°φsluÜφ hospoda°it, rozhoduje °editel Fondu v souladu se statutem Fondu.
(3) Fond m∙₧e nab²vat pouze cennΘ papφry vydanΘ stßtem nebo cennΘ papφry, za jejich₧ splacenφ se stßt zaruΦil, s v²jimkou p°φpad∙, kdy Fond nab²vß cennΘ papφry p°evodem v²luΦn∞ od organizaΦnφch slo₧ek stßtu a stßtnφch organizacφ p°φsluÜn²ch hospoda°it s majetkem stßtu,6b) od akciov²ch spoleΦnostφ, jejich₧ akcionß°em je ╚eskß republika, a od PozemkovΘho fondu ╚eskΘ republiky.
(4) Fond p°i provßd∞nφ Φinnostφ podle º 1 odst. 2 zajistφ odd∞lenΘ potvrzovßnφ plateb, provßd∞nφ plateb a ·Φtovßnφ plateb podle zvlßÜtnφho prßvnφho p°edpisu.6c)
(1) Orgßny Fondu tvo°φ °editel Fondu (dßle jen "°editel") a dozorΦφ rada Fondu (dßle jen "dozorΦφ rada").
(2) Podrobnosti o Φinnosti Fondu stanovφ statut Fondu, kter² schvaluje vlßda. OrganizaΦnφ uspo°ßdßnφ Fondu vychßzφ z p°φsluÜn²ch prßvnφch p°edpis∙ Evropsk²ch spoleΦenstvφ.6c)
(3) ╚lenovΘ dozorΦφ rady, °editel a zam∞stnanci Fondu, osoby, s nimi₧ Fond uzav°el smlouvu podle º 11c odst. 6, a jejich zam∞stnanci a osoby zmocn∞nΘ podle º 12a odst. 4 jsou povinni zachovßvat mlΦenlivost o skuteΦnostech, kterΘ se v souvislosti se svou Φinnostφ ve Fondu dozv∞d∞li; tφm nenφ dotΦena povinnost Fondu poskytovat t°etφm osobßm informace o tom, komu, v jakΘ v²Üi a k jakΘmu ·Φelu byla podpora poskytnuta.
(4) Fond je povinen po₧adovat, aby osoba, kterß poruÜila povinnost podle odstavce 3, vydala majetkov² prosp∞ch, kter² tφmto jednßnφm zφskala, nebo aby p°evedla tomu odpovφdajφcφ prßva na Fond. Tφm nenφ dotΦeno prßvo Fondu na nßhradu Ükody.
(5) ╚len∙m dozorΦφ rady, kte°φ nejsou Φleny tohoto orgßnu z titulu svΘ funkce ve stßtnφ sprßv∞ nebo v zßkonodßrn²ch sborech, p°φsluÜφ nßhrada cestovnφch v²daj∙ souvisejφcφch s v²konem jejich funkce ve stejnΘm rozsahu jako zam∞stnanc∙m.7)
(6) V²Üe platu zam∞stnanc∙ Fondu se °φdφ zvlßÜtnφm prßvnφm p°edpisem.8)
(7) Fond k provßd∞nφ Φinnostφ podle º 1 odst. 2 z°φdφ pro jednotlivΘ komodity komoditnφ odbornΘ v²bory slo₧enΘ alespo≥ ze zßstupc∙ nevlßdnφch institucφ sdru₧ujφcφch zem∞d∞lce a zßstupc∙ nevlßdnφch institucφ sdru₧ujφcφch odb∞ratele zem∞d∞lsk²ch produkt∙, kterΘ jsou oprßvn∞ny p°edklßdat Fondu odbornß stanoviska k provßd∞nφ Φinnostφ podle º 1 odst. 2. Z°φzenφ komoditnφch odborn²ch v²bor∙, zp∙sob v²b∞ru Φlen∙, poΦet, prßva a povinnosti Φlen∙, zp∙sob hlasovßnφ a zßnik t∞chto v²bor∙ upravφ statut Fondu. Stanoviska t∞chto komoditnφch v²bor∙ p°edlo₧enß Fondu slou₧φ jako podklad pro rozhodovßnφ a musφ b²t Fondem projednßna. ╚lenovΘ komoditnφch v²bor∙ vykonßvajφ tuto Φinnost bezplatn∞.
(1) NejvyÜÜφm orgßnem Fondu je prezidium, je₧ se sklßdß z p°edsedy, mφstop°edsedy a dalÜφch sedmi Φlen∙.
(2) P°edsedou prezidia je ministr zem∞d∞lstvφ. Mφstop°edsedou prezidia je nßm∞stek ministra financφ. Ostatnφmi Φleny prezidia jsou nßm∞stek ministra pr∙myslu a obchodu, dva zßstupci ministerstva a dva zßstupci nevlßdnφch institucφ sdru₧ujφcφch zem∞d∞lce a dva zßstupci nevlßdnφch institucφ sdru₧ujφcφch odb∞ratele zem∞d∞lsk²ch produkt∙. Nßvrh na jmenovßnφ a odvolßnφ mφstop°edsedy a Φlen∙ prezidia p°edklßdajφ prost°ednictvφm ministra zem∞d∞lstvφ vlßd∞ statutßrnφ orgßny institucφ, kterΘ majφ v prezidiu zastoupenφ. FunkΦnφ obdobφ Φlen∙ prezidia je Φty°letΘ.
(3) Jednßnφ prezidia svolßvß a °φdφ p°edseda prezidia, kter² jednß jeho jmΘnem i navenek. Jednßnφ prezidia se konajφ pravideln∞, nejmΘn∞ jedenkrßt za 3 m∞sφce. P°edseda prezidia svolß nejpozd∞ji do 7 dn∙ mimo°ßdnΘ jednßnφ prezidia, jestli₧e o to po₧ßdajφ alespo≥ t°i ΦlenovΘ prezidia. V dob∞ nep°φtomnosti p°edsedy prezidia vykonßvß uvedenΘ Φinnosti mφstop°edseda prezidia. Mφstop°edseda prezidia a ΦlenovΘ prezidia vykonßvajφ svoje funkce v prezidiu osobn∞.
(4) Prezidium se p°i sv²ch jednßnφch °φdφ jednacφm °ßdem. Prezidium je zp∙sobilΘ usnßÜet se, je-li p°φtomna nadpoloviΦnφ v∞tÜina vÜech Φlen∙ prezidia, vΦetn∞ p°edsedy prezidia a mφstop°edsedy prezidia. K p°ijetφ usnesenφ prezidia je t°eba souhlasu nadpoloviΦnφ v∞tÜiny hlas∙ p°φtomn²ch Φlen∙.
(5) Do p∙sobnosti prezidia pat°φ
a) | schvalovat nßvrhy p°edklßdanΘ Fondem ministerstvu v souvislosti s Φinnostmi podle º 1 odst. 2, |
b) | rozhodovat o odvolßnφ podanΘm proti rozhodnutφ Fondu, pokud tento zßkon nestanovφ jinak (º 13 odst. 13), |
c) | schvalovat pou₧itφ ·v∞ru pro ·Φely provßd∞nφ Φinnostφ podle º 1 odst. 2, |
d) | schvalovat nßvrh rozpoΦtu Fondu a po schvßlenφ stßtnφho rozpoΦtu na p°φsluÜn² rok rozpoΦet Fondu, °ßdnou ·Φetnφ zßv∞rku Fondu, v²roΦnφ zprßvu o Φinnosti Fondu a dφlΦφ zprßvy o Φinnosti a hospoda°enφ Fondu vy₧ßdanΘ ministerstvem nebo vlßdou, |
e) | schvalovat nßvrh statutu Fondu, |
f) | schvalovat jednacφ °ßd prezidia, |
g) | navrhovat vlßd∞ jmenovßnφ a odvolßnφ °editele, |
h) | jmenovat a odvolßvat zßstupce °editele, |
i) | schvalovat v²Üi platu °editele a jeho zßstupce podle zvlßÜtnφho prßvnφho p°edpisu.8) |
(1) Statutßrnφm orgßnem Fondu je °editel. ╪editel °φdφ Φinnost Fondu a rozhoduje ve vÜech v∞cech, kterΘ nenßle₧φ do p∙sobnosti dozorΦφ rady.
(2) ╪editele jmenuje a odvolßvß vlßda. Funkce °editele je nesluΦitelnß s Φlenstvφm v dozorΦφ rad∞.
(3) ╪editel je zam∞stnancem Fondu. Je oprßvn∞n z°izovat odbornΘ ·tvary Fondu a jmenovat jejich vedoucφ.
(4) ╪editel zastupuje Fond navenek a jednß jeho jmΘnem.
(5) ╪editel jmenuje a odvolßvß svΘho zßstupce, kter² jej po dobu jeho nep°φtomnosti zastupuje v plnΘm rozsahu jeho pravomocφ a odpov∞dnosti v °φzenφ Fondu.
Do p∙sobnosti ministerstva pat°φ
a) | rozhodovat o odvolßnφ podanΘm proti rozhodnutφ Fondu, pokud tento zßkon nestanovφ jinak, |
b) | navrhovat vlßd∞ jmenovßnφ a odvolßnφ °editele, |
c) | stanovit plat °editele a jeho zßstupce podle zvlßÜtnφho prßvnφho p°edpisu,8) |
d) | schvalovat nßvrh rozpoΦtu Fondu a po schvßlenφ stßtnφho rozpoΦtu na p°φsluÜn² rok rozpoΦet Fondu, |
e) | schvalovat v²Üi ·v∞ru podle º 6a odst. 6, |
f) | rozhodovat o prominutφ nebo ΦßsteΦnΘm prominutφ povinnosti zaplatit penßle z mimo°ßdn²ch a zvlßÜtnφho z°etele hodn²ch d∙vod∙, pokud zvlßÜtnφ prßvnφ p°edpis nestanovφ jinak. |
(1) DozorΦφ rada je kontrolnφm orgßnem Fondu. DozorΦφ rada kontroluje Φinnost a hospoda°enφ Fondu a jeho orgßn∙. DozorΦφ rada p°i svΘ Φinnosti
a) | kontroluje napl≥ovßnφ poslßnφ Fondu a veÜkerou Φinnost Fondu a jeho orgßn∙, |
b) | p°ezkoumßvß ·Φetnφ zßv∞rku a vyjad°uje se k nßvrhu rozpoΦtu Fondu a k v²roΦnφ zprßv∞ Fondu. |
(2) DozorΦφ rada je p∞tiΦlennß. P°edsedou dozorΦφ rady je poslanec, mφstop°edsedou dozorΦφ rady je senßtor. P°edsedu dozorΦφ rady a dalÜφ 3 Φleny dozorΦφ rady volφ a odvolßvß Poslaneckß sn∞movna Parlamentu ╚eskΘ republiky. Mφstop°edsedu dozorΦφ rady volφ a odvolßvß Senßt Parlamentu ╚eskΘ republiky.
(3) FunkΦnφ obdobφ Φlen∙ dozorΦφ rady je Φty°letΘ. Po uplynutφ funkΦnφho obdobφ vykonßvajφ ΦlenovΘ dozorΦφ rady funkci v dozorΦφ rad∞ do zvolenφ svΘho nßstupce ve funkci. V p°φpad∞, ₧e v pr∙b∞hu funkΦnφho obdobφ v dozorΦφ rad∞ p°edsedovi dozorΦφ rady zanikne mandßt poslance9) nebo mφstop°edsedovi dozorΦφ rady mandßt senßtora,9) vykonßvajφ funkci v dozorΦφ rad∞ do zvolenφ svΘho nßstupce ve funkci.
(4) ╚leny dozorΦφ rady nemohou b²t zam∞stnanci Fondu.
(5) Jednßnφ dozorΦφ rady svolßvß a °φdφ jejφ p°edseda nebo mφstop°edseda. DozorΦφ rada je zp∙sobilß se usnßÜet, jestli₧e se jejφho jednßnφ z·Φastnφ osobn∞ nadpoloviΦnφ v∞tÜina Φlen∙ vΦetn∞ p°edsedy nebo mφstop°edsedy dozorΦφ rady. K rozhodnutφ dozorΦφ rady je t°eba souhlasu nadpoloviΦnφ v∞tÜiny hlas∙ vÜech Φlen∙. P°edseda nebo mφstop°edseda dozorΦφ rady je povinen ve lh∙t∞ do 14 dn∙ ode dne doruΦenφ ₧ßdosti svolat dozorΦφ radu, jestli₧e o jejφ svolßnφ po₧ßdajφ nejmΘn∞ 3 ΦlenovΘ dozorΦφ rady.
(1) Fond poskytuje dotace v souladu s tφmto zßkonem, zßkonem o zem∞d∞lstvφ a na°φzenφmi vlßdy vydan²mi k jejich provedenφ.
(2) P°i rozhodovßnφ o poskytovßnφ dotacφ mß Fond postavenφ orgßnu ve°ejnΘ sprßvy.
(3) Zjistφ-li Fond, ₧e nebyly spln∞ny podmφnky pro poskytnutφ dotace, ulo₧φ jejφ vrßcenφ podle º 11a.
(4) Fond i p°φjemce dotace jsou povinni po dobu 10 let uchovßvat doklady prokazujφcφ poskytnutφ a u₧itφ dotace, pokud zvlßÜtnφ prßvnφ p°edpis nestanovφ jinak.
(1) Jestli₧e p°φjemce dotace dosßhl poskytnutφ dotace Fondu na zßklad∞ nepravdiv²ch ·daj∙ jφm uveden²ch, je povinen poskytnutou dotaci v plnΘ v²Üi Fondu vrßtit a zßrove≥ zaplatit Fondu penßle ve v²Üi 1 denn∞ z Φßstky poskytnutΘ dotace, nejv²Üe vÜak do v²Üe tΘto Φßstky. Penßle se poΦφtß ode dne odepsßnφ Φßstky dotace z ·Φtu Fondu do dne jejφho p°ipsßnφ na ·Φet Fondu.
(2) Prokß₧e-li p°φjemce dotace, ₧e nemohl v den uvedenφ ·daj∙, na zßklad∞ kter²ch dosßhl neoprßvn∞n∞ dotace, v∞d∞t o jejich nepravdivosti, Fond omezφ vrßcenφ poskytnutΘ dotace pouze na Φßst poskytnutou na zßklad∞ nepravdiv²ch ·daj∙ a penßle v takovΘm p°φpad∞ neulo₧φ.
(3) Jestli₧e p°φjemce dotace v pr∙b∞hu obdobφ, na kterΘ je poskytovßna dotace, nesplnil n∞kterou z podmφnek, na kterΘ bylo poskytnutφ dotace vßzßno, je povinen Fondu poskytnutou dotaci vrßtit a zßrove≥ zaplatit Fondu penßle ve v²Üi 1 denn∞ z Φßstky vrßcenΘ dotace, nejv²Üe vÜak do v²Üe tΘto Φßstky. Penßle se poΦφtß ode dne odepsßnφ Φßstky dotace z ·Φtu Fondu do dne jejφho p°ipsßnφ na ·Φet Fondu.
(4) Jestli₧e p°φjemce dotace v pr∙b∞hu obdobφ, na kterΘ je poskytovßna dotace, nesplnil pouze n∞kterou z podmφnek, na kterΘ bylo poskytnutφ dotace vßzßno, z mimo°ßdn²ch a zvlßÜtnφho z°etele hodn²ch d∙vod∙, m∙₧e Fond, po₧ßdß-li o to p°φjemce dotace, omezit vrßcenφ poskytnutΘ dotace s ohledem na rozsah p°φjemcem dolo₧enΘ skuteΦnosti.
(5) Jestli₧e p°φjemce dotace dosßhl poskytnutφ dotace na zßklad∞ nepravdiv²ch ·daj∙, s v²jimkou ·daj∙ podle odstavce 2, Fond mu v nßsledujφcφch 2 letech neposkytne ₧ßdnou dotaci.
(6) Vrßcenφ dotace a penßle lze ulo₧it nejpozd∞ji do 10 let poΦφtan²ch od 1. ledna roku nßsledujφcφho po roce, v n∞m₧ doÜlo k nespln∞nφ podmφnek pro poskytnutφ dotace.
(7) Penßle, kterΘ v jednotliv²ch p°φpadech nep°esßhne 3 000 KΦ, se neulo₧φ, pokud zvlßÜtnφ prßvnφ p°edpis nestanovφ jinak.
(8) Prominutφ nebo ΦßsteΦnΘ prominutφ povinnosti zaplatit penßle m∙₧e v od∙vodn∞n²ch p°φpadech povolit prezidium.
(9) Vrßcenφ dotace a penßle ulo₧φ Fond rozhodnutφm. Dotace a penßle vymßhß Fond.
(10) V p°φpadech podle odstavc∙ 1 a₧ 9 se nepou₧ijφ rozpoΦtovß pravidla.9a)
(1) Subvenci p°i v²vozu poskytuje Fond na zßklad∞ smlouvy uzav°enΘ s fyzickou nebo prßvnickou osobou, kterß o subvenci p°i v²vozu po₧ßdß, za podmφnek stanoven²ch tφmto zßkonem a na°φzenφmi vlßdy vydan²mi k jeho provedenφ.
(2) Subvenci lze poskytnout pouze p°i v²vozu zem∞d∞lskΘho v²robku nebo potraviny p∙vodem z ╚eskΘ republiky v rßmci limitu stanovenΘho mezinßrodnφ smlouvou, kterou je ╚eskß republika vßzßna.
(3) Äßdost o poskytnutφ subvence p°i v²vozu musφ obsahovat tyto ·daje pot°ebnΘ k posouzenφ, zda jsou spln∞ny podmφnky k uzav°enφ smlouvy o poskytnutφ subvence p°i v²vozu:
a) | oznaΦenφ ₧adatele, vΦetn∞ uvedenφ identifikaΦnφho Φφsla, jde-li o prßvnickou osobu a fyzickou osobu s p°id∞len²m identifikaΦnφm Φφslem, nebo data narozenφ, jde-li o fyzickou osobu, kterΘ identifikaΦnφ Φφslo p°id∞leno nebylo, |
b) | p°edm∞t podnikßnφ ₧adatele, |
c) | specifikaci zem∞d∞lskΘho v²robku nebo potraviny, p°i jejich₧ v²vozu je subvence po₧adovßna, |
d) | bankovnφ spojenφ ₧adatele. |
(4) K ₧ßdostem, kterΘ jsou ne·plnΘ nebo obsahujφ nepravdivΘ ·daje, Fond nep°ihlφ₧φ.
(5) Podstatnou nßle₧itostφ smlouvy mezi Fondem a p°φjemcem subvence, kterß se jinak °φdφ obecn²mi prßvnφmi p°edpisy,9b) je v₧dy
a) | mno₧stvφ a druh zem∞d∞lskΘho v²robku nebo potraviny, p°i jejich₧ v²vozu mß b²t subvence poskytnuta, |
b) | obdobφ, ve kterΘm mß b²t subvencovan² v²voz zem∞d∞lskΘho v²robku nebo potraviny uskuteΦn∞n, |
c) | podmφnky, kterΘ p°φjemce subvence musφ splnit ve vztahu k zajiÜt∞nφ stability trhu s p°φsluÜn²m zem∞d∞lsk²m v²robkem nebo potravinou, |
d) | doba, po kterou je p°φjemce subvence povinen uchovßvat doklady prokazujφcφ spln∞nφ podmφnek pro poskytnutφ subvence, |
e) | sankce za nespln∞nφ smluvnφch podmφnek, |
f) | zßvazek p°φjemce subvence, ₧e nebude dovozcem zem∞d∞lskΘho v²robku nebo potraviny, na kter² bude poskytovßna subvence, |
g) | v²hrada Fondu odstoupit od smlouvy v p°φpad∞ nespln∞nφ smluvnφch podmφnek p°φjemcem subvence nebo p°i zjiÜt∞nφ nepravdiv²ch ·daj∙ v ₧ßdosti o poskytnutφ subvence p°i v²vozu. |
(6) Podmφnky poskytovßnφ subvencφ p°i v²vozu stanovφ vlßda sv²m na°φzenφm.
(7) Subvenci p°i v²vozu poskytuje Fond v souladu se zvlßÜtnφm prßvnφm p°edpisem.9c)
(1) Fond intervenΦn∞ nakupuje zem∞d∞lskΘ v²robky a potraviny za intervenΦnφ cenu stanovenou na°φzenφm vlßdy, nestanovφ-li intervenΦnφ cenu zvlßÜtnφ prßvnφ p°edpis jinak.
(2) Fond m∙₧e intervenΦn∞ nakupovat pouze zem∞d∞lskΘ v²robky a potraviny p∙vodem z ╚eskΘ republiky.
(3) Fond m∙₧e intervenΦn∞ nakupovat pouze zem∞d∞lskΘ v²robky a potraviny p∙vodem z Evropsk²ch spoleΦenstvφ, nestanovφ-li zvlßÜtnφ prßvnφ p°edpis jinak.
(4) Fond prodßvß nebo jin²m zp∙sobem p°evßdφ intervenΦn∞ nakoupenΘ zem∞d∞lskΘ v²robky a potraviny p∙vodem z Evropsk²ch spoleΦenstvφ v souladu se zvlßÜtnφm prßvnφm p°edpisem.9d)
(5) Fond projednß sv∙j postup p°i provßd∞nφ intervenΦnφch nßkup∙ a prodej∙ se Sprßvou stßtnφch hmotn²ch rezerv.
(6) IntervenΦnφ nßkup a prodej a p°φpadn∞ souvisejφcφ dopravu, skladovßnφ a zpracovßnφ zem∞d∞lsk²ch v²robk∙ a potravin provßdφ Fond bu∩ sßm anebo prost°ednictvφm jinΘ prßvnickΘ nebo fyzickΘ osoby. Fond vybφrß tyto osoby v jφm vyhlßÜenΘm v²b∞rovΘm °φzenφ. Fond zve°ejnφ
a) | oznßmenφ o konßnφ v²b∞rovΘho °φzenφ, a to nejmΘn∞ v 1 celostßtn∞ distribuovanΘm denφku a zp∙sobem umo₧≥ujφcφm dßlkov² p°φstup, |
b) | podmφnky v²b∞rovΘho °φzenφ, a to zp∙sobem umo₧≥ujφcφm dßlkov² p°φstup, |
c) | v²sledky vyhlßÜenΘho v²b∞rovΘho °φzenφ podle pφsmene a) obdobn∞. |
(7) Podmφnky provßd∞nφ intervenΦnφch nßkup∙ a prodej∙ zem∞d∞lsk²ch v²robk∙ a potravin stanovφ vlßda na°φzenφm. Vlßda m∙₧e rovn∞₧ stanovit pro jednotliv² zem∞d∞lsk² v²robek nebo potravinu obdobφ, ve kterΘm m∙₧e Fond intervenΦnφ nßkupy provßd∞t, a p°φpadn∞ mno₧stvφ, kterΘ m∙₧e Fond nakoupit.
(1) K pln∞nφ individußlnφ produkΦnφ kv≤ty lze vyu₧φt pouze zem∞d∞lskΘho v²robku nebo potraviny p∙vodem z ╚eskΘ republiky ze zem∞d∞lsk²ch surovin p∙vodem z ╚eskΘ republiky, p°iΦem₧ tento v²robek nebo potravina nesmφ b²t pou₧ity k pln∞nφ individußlnφ produkΦnφ kv≤ty u vφce ne₧ jednΘ osoby oprßvn∞nΘ disponovat s individußlnφ produkΦnφ kv≤tou, kterΘ byla individußlnφ produkΦnφ kv≤ta p°id∞lena, p°φpadn∞ kterß individußlnφ produkΦnφ kv≤tu nabyla od jinΘ osoby oprßvn∞nΘ disponovat s individußlnφ produkΦnφ kv≤tou (dßle jen "dr₧itel kv≤ty").
(2) SystΘm produkΦnφch kv≤t zajistφ, aby osoby hodlajφcφ vstoupit na trh mohly v ka₧dΘm kv≤tovΘm roce za podmφnek stanoven²ch na°φzenφm vlßdy
a) | po₧ßdat o p°id∞lenφ individußlnφ produkΦnφ kv≤ty z rezervy, nebo |
b) | nab²t individußlnφ produkΦnφ kv≤tu p°evodem, p°φpadn∞ p°echodem od jinΘho dr₧itele kv≤ty. |
(3) Individußlnφ produkΦnφ kv≤tu nebo jejφ Φßst m∙₧e dr₧itel kv≤ty p°evΘst pφsemnou smlouvou, kterß se °φdφ obecn²mi prßvnφmi p°edpisy,9b) na jinou osobu (dßle jen "nabyvatel kv≤ty"), pokud tento zßkon nestanovφ jinak.
(4) P°evod podle odstavce 3 nabyvatel kv≤ty neprodlen∞ pφsemn∞ oznßmφ Fondu. Nßle₧itosti oznßmenφ stanovφ na°φzenφ vlßdy.
(5) Fond nabyvateli kv≤ty do 15 dn∙ ode dne doruΦenφ oznßmenφ vydß pφsemnΘ potvrzenφ o tom, ₧e p°evod individußlnφ produkΦnφ kv≤ty nebo jejφ Φßsti eviduje, jsou-li spln∞ny podmφnky stanovenΘ tφmto zßkonem a na°φzenφmi vlßdy. Dnem vydßnφ potvrzenφ je p°evod individußlnφ produkΦnφ kv≤ty nebo jejφ Φßsti ·Φinn² v∙Φi t°etφm osobßm.
(6) Individußlnφ produkΦnφ kv≤tu ani jejφ Φßst nem∙₧e dr₧itel kv≤ty p°evΘst v pr∙b∞hu prvnφho kv≤tovΘho roku, na kter² mu byla individußlnφ produkΦnφ kv≤ta nebo jejφ Φßst p°id∞lena z rezervy.
(7) Ustanovenφ odstavce 6 se nevztahuje na p°φpady, kdy dr₧itel kv≤ty nabytΘ z rezervy prokß₧e z mimo°ßdnΘho a zvlßÜtnφho z°etele hodnΘho d∙vodu, ₧e byl nucen snφ₧it uvßd∞nφ zem∞d∞lskΘho v²robku nebo potraviny na trh v ╚eskΘ republice.
(8) Na p°echod kv≤ty se ustanovenφ odstavc∙ 4 a 5 vztahujφ p°im∞°en∞.
(9) Dr₧itel kv≤ty, kter² vyrßbφ cukr nebo bramborov² Ükrob, je povinen zajistit ve v²robnφch za°φzenφch na v²robu cukru nebo bramborovΘho Ükrobu takovß opat°enφ, kterß umo₧≥ujφ zkontrolovat mno₧stvφ zpracovanΘ cukrovΘ °epy nebo brambor a v jakΘkoliv fßzi v²roby zkontrolovat vyrobenΘ mno₧stvφ cukru nebo bramborovΘho Ükrobu.
(10) Vlßda v rßmci podmφnek systΘmu produkΦnφch kv≤t na°φzenφm stanovφ
a) | v²Üi nßrodnφ produkΦnφ kv≤ty, |
b) | zp∙sob prvotnφho p°id∞lenφ individußlnφch produkΦnφch kv≤t jednotliv²m ₧adatel∙m p°i dodr₧enφ zßsady rovnΘho p°φstupu ke vÜem ₧adatel∙m a objektivnφho zp∙sobu v²poΦtu individußlnφch produkΦnφch kv≤t, |
c) | minimßlnφ cenu, p°φpadn∞ jin² cenov² limit, |
d) | zp∙sob napl≥ovßnφ rezervy a podmφnky jejφho rozd∞lovßnφ, pokud je rezerva souΦßstφ systΘmu produkΦnφch kv≤t, |
e) | v rozsahu pot°ebnΘm pro fungovßnφ systΘmu produkΦnφch kv≤t informace, kterΘ budou dr₧itelΘ kv≤ty, p°φpadn∞ jinΘ osoby vymezenΘ na°φzenφm vlßdy povinni poskytovat Fondu, |
f) | podmφnky, za kter²ch Fond dr₧iteli kv≤ty snφ₧φ individußlnφ produkΦnφ kv≤tu, |
g) | podrobnosti t²kajφcφ se opat°enφ na zjiÜ¥ovßnφ mno₧stvφ zpracovanΘ cukrovΘ °epy nebo brambor a vyrobenΘho mno₧stvφ cukru nebo bramborovΘho Ükrobu. |
(1) Individußlnφ produkΦnφ kv≤ty mlΘka se p°id∞lujφ v²robc∙m syrovΘho kravskΘho mlΘka.
(2) Individußlnφ produkΦnφ kv≤ta mlΘka je slo₧ena z dodßvkovΘ kv≤ty, v rßmci nφ₧ dr₧itel kv≤ty prodßvß nebo jin²m zp∙sobem p°evßdφ jinΘ osob∞ syrovΘ kravskΘ mlΘko s p°edpokladem jeho dalÜφho zpracovßnφ, a z kv≤ty p°φmΘho prodeje, v rßmci nφ₧ dr₧itel kv≤ty prodßvß nebo jin²m zp∙sobem p°evßdφ jinΘ osob∞ bez p°edpokladu dalÜφho zpracovßnφ mlΘko a mlΘΦnΘ v²robky z jφm vyrobenΘho syrovΘho kravskΘho mlΘka.
(3) P°i pln∞nφ dodßvkovΘ kv≤ty se zohled≥uje obsah tuku v dodanΘm syrovΘm kravskΘm mlΘku.
(4) Pro ·Φely tohoto zßkona se za odb∞ratele mlΘka pova₧uje fyzickß nebo prßvnickß osoba, kterß nakupuje syrovΘ kravskΘ mlΘko od dr₧itele kv≤ty a je evidovßna Fondem.
(5) Fond za°adφ fyzickou nebo prßvnickou osobu do evidence odb∞ratel∙ mlΘka na zßklad∞ jejφ ₧ßdosti, jestli₧e takovß osoba
a) | dolo₧φ, ₧e je podnikatelem oprßvn∞n²m k provozovßnφ obchodnφ ₧ivnosti, |
b) | se zavß₧e kdykoli umo₧nit oprßvn∞n²m zam∞stnanc∙m Fondu p°φstup k ·Φetnφm doklad∙m a dalÜφm dokument∙m souvisejφcφm s provßd∞nφm systΘmu produkΦnφch kv≤t mlΘka za ·Φelem provedenφ kontroly pln∞nφ povinnostφ odb∞ratele v tomto systΘmu, |
c) | se zavß₧e zasφlat Fondu do 15. kv∞tna ka₧dΘho kalendß°nφho roku vyhodnocenφ pln∞nφ dodßvkov²ch kv≤t za uplynul² kv≤tov² rok v rozsahu a zp∙sobem stanoven²m na°φzenφm vlßdy. |
(6) O za°azenφ fyzickΘ nebo prßvnickΘ osoby do evidence odb∞ratel∙ mlΘka vydß Fond tΘto osob∞ osv∞dΦenφ. Zjistφ-li Fond, ₧e odb∞ratel op∞tovn∞ poruÜil povinnost podle odstavce 7 nebo nesplnil zßvazek podle odstavce 5 pφsm. b) nebo c), rozhodne o odejmutφ osv∞dΦenφ a vy°azenφ z evidence odb∞ratel∙ mlΘka. Na rozhodovßnφ o za°azenφ fyzickΘ nebo prßvnickΘ osoby do evidence odb∞ratel∙ mlΘka a rozhodovßnφ o odejmutφ osv∞dΦenφ a vy°azenφ z evidence odb∞ratel∙ mlΘka se sprßvnφ °ßd vztahuje s v²jimkou lh∙t a mimo°ßdn²ch opravn²ch prost°edk∙.
(7) Odb∞ratel mlΘka je povinen
a) | evidovat pln∞nφ dodßvkov²ch kv≤t jemu dodßvajφcφch dr₧itel∙ kv≤ty, |
b) | na ₧ßdost dr₧itele kv≤ty informovat jinΘho odb∞ratele o mno₧stvφ syrovΘho kravskΘho mlΘka jemu dodanΘho tφmto dr₧itelem kv≤ty. |
(8) Dr₧itel dodßvkovΘ kv≤ty je p°ed zaΦßtkem p°φsluÜnΘho kv≤tovΘho roku povinen pφsemn∞ oznßmit Fondu odb∞ratele, vΦetn∞ uvedenφ identifikaΦnφho Φφsla, jde-li o prßvnickou osobu a fyzickou osobu s p°id∞len²m identifikaΦnφm Φφslem, nebo data narozenφ, jde-li o fyzickou osobu, kterΘ identifikaΦnφ Φφslo p°id∞leno nebylo, kterΘmu bude v p°φsluÜnΘm kv≤tovΘm roce dodßvat syrovΘ kravskΘ mlΘko v rßmci jeho individußlnφ dodßvkovΘ kv≤ty a kter² bude p°φsluÜn² pro vyhodnocenφ pln∞nφ jeho dodßvkovΘ kv≤ty.
(9) Dr₧itel dodßvkovΘ kv≤ty, kter² v pr∙b∞hu p°φsluÜnΘho kv≤tovΘho roku hodlß dodßvat syrovΘ kravskΘ mlΘko vφce odb∞ratel∙m, je povinen p°ed zaΦßtkem p°φsluÜnΘho kv≤tovΘho roku Fondu oznßmit objem Φßsti dodßvkovΘ kv≤ty, k jejφmu₧ vyhodnocenφ pln∞nφ bude ka₧d² jeho odb∞ratel p°φsluÜn². Vy₧ßdajφ-li si to okolnosti, m∙₧e dr₧itel dodßvkovΘ kv≤ty v pr∙b∞hu p°φsluÜnΘho kv≤tovΘho roku zm∞nit obsah oznßmenφ, prokß₧e-li Fondu, ₧e tuto zm∞nu oznßmil vÜem sv²m odb∞ratel∙m. Tuto zm∞nu je vÜak mo₧nΘ provΘst nejpozd∞ji 30 dn∙ p°ed ukonΦenφm kv≤tovΘho roku.
(10) Ustanovenφ odstavce 9 se pou₧ije p°im∞°en∞ i pro dr₧itele dodßvkovΘ kv≤ty, kter² v pr∙b∞hu p°φsluÜnΘho kv≤tovΘho roku zaΦne soub∞₧n∞ dodßvat syrovΘ kravskΘ mlΘko vφce odb∞ratel∙m.
(11) Dr₧itel dodßvkovΘ kv≤ty, kter² zm∞nφ v pr∙b∞hu p°φsluÜnΘho kv≤tovΘho roku odb∞ratele, je povinen bezprost°edn∞ po uskuteΦn∞nφ tΘto zm∞ny oznßmit Fondu novΘho odb∞ratele, vΦetn∞ uvedenφ identifikaΦnφho Φφsla, jde-li o prßvnickou osobu a fyzickou osobu s p°id∞len²m identifikaΦnφm Φφslem, nebo data narozenφ, jde-li o fyzickou osobu, kterΘ identifikaΦnφ Φφslo p°id∞leno nebylo, a objem Φßsti dodßvkovΘ kv≤ty, k jejφmu₧ vyhodnocenφ pln∞nφ je p°φsluÜn² nov² odb∞ratel, p°iΦem₧ objem Φßsti dodßvkovΘ kv≤ty, k jejφmu₧ vyhodnocenφ pln∞nφ je p°φsluÜn² p∙vodnφ odb∞ratel, nesmφ b²t menÜφ ne₧ objem mlΘka dodanΘho tomuto odb∞rateli v pr∙b∞hu kv≤tovΘho roku.
(12) Vzor ₧ßdosti podle odstavce 5 a nßle₧itosti oznßmenφ podle odstavc∙ 8 a₧ 11 stanovφ ministerstvo vyhlßÜkou.
(13) Jestli₧e dr₧itel kv≤ty nesplnφ povinnost podle odstavc∙ 8 a₧ 11, je povinen si vyhodnotit pln∞nφ dodßvkovΘ kv≤ty.
(14) Fond poskytuje dr₧iteli kv≤ty dotaci vyrovnßvajφcφ zcela nebo zΦßsti ·jmu vzniklou dr₧iteli kv≤ty v d∙sledku zavedenφ systΘmu produkΦnφch kv≤t mlΘka. Vlßda v rßmci podmφnek systΘmu produkΦnφch kv≤t mlΘka ve svΘm na°φzenφ stanovφ zp∙sob a podmφnky poskytovßnφ tΘto dotace.
(1) Individußlnφ produkΦnφ kv≤ty cukru jsou majetkem stßtu; p°id∞lenφm individußlnφch produkΦnφch kv≤t cukru stßt oprav≥uje v²robce cukru k jejich pln∞nφ po stanovenou dobu.
(2) Individußlnφ produkΦnφ kv≤ta cukru je slo₧ena z tuzemskΘho podφlu kv≤ty, v rßmci nφ₧ dr₧itel kv≤ty uvßdφ cukr na trh v ╚eskΘ republice, a z v²voznφho podφlu kv≤ty, v rßmci nφ₧ dr₧itel kv≤ty vyvß₧φ cukr mimo ·zemφ ╚eskΘ republiky.
(3) Fond nejpozd∞ji do 90 dn∙ p°ed zaΦßtkem kv≤tovΘho roku na zßklad∞ jφm vyhodnocenΘ bilance v²roby a prodeje cukru v uplynulΘm kv≤tovΘm roce, bilance v²roby a p°edpoklßdanΘho prodeje cukru v probφhajφcφm kv≤tovΘm roce a bilance p°edpoklßdanΘ v²roby a prodeje cukru v p°φsluÜnΘm kv≤tovΘm roce stanovφ dr₧itel∙m kv≤ty tuzemsk² podφl kv≤ty a v²voznφ podφl kv≤ty shodn²m zp∙sobem, a to jejich vzßjemn²m pom∞rem.
(4) Fond m∙₧e dr₧itel∙m kv≤ty nejpozd∞ji do 30. Φervna p°φsluÜnΘho kv≤tovΘho roku shodn²m zp∙sobem zv²Üit stanoven² pom∞r tuzemskΘho podφlu a v²voznφho podφlu kv≤ty na zßklad∞ jφm vyhodnocenΘ bilance v²roby a prodeje cukru za uplynul²ch 9 m∞sφc∙ p°φsluÜnΘho kv≤tovΘho roku.
(5) Fond stanovφ postup, kter²m se p°i pln∞nφ individußlnφ produkΦnφ kv≤ty cukru zohled≥uje mno₧stvφ cukru obsa₧enΘho v jinΘm v²robku.
(6) V²voz cukru v rßmci v²voznφho podφlu kv≤ty m∙₧e dr₧itel kv≤ty uskuteΦnit i prost°ednictvφm jinΘ osoby.
(7) Dr₧itel kv≤ty m∙₧e vyvΘzt mimo ·zemφ ╚eskΘ republiky libovolnΘ mno₧stvφ cukru, pokud tφm nejsou poruÜeny mezinßrodnφ zßvazky, jimi₧ je ╚eskß republika vßzßna.
(8) Dodßvky cukru do stßtnφch hmotn²ch rezerv se nepova₧ujφ za uvßd∞nφ cukru na trh v ╚eskΘ republice a nejsou souΦßstφ systΘmu produkΦnφch kv≤t cukru.
(9) Dr₧itel kv≤ty nesmφ vyrßb∞t cukr pro jinou osobu ne₧ pro jinΘho dr₧itele kv≤ty.
(10) Individußlnφ produkΦnφ kv≤tu cukru nem∙₧e jejφ dr₧itel p°evΘst na jinou osobu.
(11) V p°φpad∞ prodeje podniku nebo jeho Φßsti dr₧itelem kv≤ty Fond p°id∞lφ individußlnφ produkΦnφ kv≤tu cukru tohoto dr₧itele kv≤ty nebo jejφ Φßst nabyvateli podniku nebo jeho Φßsti v rozsahu, v jakΘm na nabyvatele podniku nebo jeho Φßsti p°echßzejφ zßvazky v∙Φi p∞stitel∙m cukrovΘ °epy odpovφdajφcφ individußlnφ produkΦnφ kv≤t∞ cukru dr₧itele kv≤ty. Stejn²m zp∙sobem Fond postupuje takΘ v p°φpad∞ prodeje v²robnφho za°φzenφ pro v²robu cukru.
(12) V p°φpad∞ pronßjmu podniku nebo jeho Φßsti dr₧itelem kv≤ty Fond p°id∞lφ individußlnφ produkΦnφ kv≤tu cukru tohoto dr₧itele kv≤ty nebo jejφ Φßst nßjemci podniku nebo jeho Φßsti v rozsahu, v jakΘm na nßjemce podniku nebo jeho Φßsti p°echßzejφ zßvazky v∙Φi p∞stitel∙m cukrovΘ °epy odpovφdajφcφ individußlnφ produkΦnφ kv≤t∞ cukru dr₧itele kv≤ty. Stejn²m zp∙sobem Fond postupuje takΘ v p°φpad∞ pronßjmu v²robnφho za°φzenφ pro v²robu cukru.
(13) V p°φpad∞ f·ze dr₧itele kv≤ty, p°evodu jm∞nφ dr₧itele kv≤ty na spoleΦnφka nebo rozd∞lenφ dr₧itele kv≤ty Fond p°id∞lφ individußlnφ produkΦnφ kv≤tu cukru tohoto dr₧itele kv≤ty nebo jejφ Φßst osob∞, na kterou p°echßzφ obchodnφ jm∞nφ dr₧itele kv≤ty, v rozsahu, v jakΘm na tuto osobu p°echßzejφ zßvazky v∙Φi p∞stitel∙m cukrovΘ °epy odpovφdajφcφ individußlnφ produkΦnφ kv≤t∞ cukru dr₧itele kv≤ty.
(14) Individußlnφ produkΦnφ kv≤ta cukru nebo jejφ Φßst, kterou Fond nep°id∞lφ podle odstavc∙ 11 a₧ 13, se stßvß souΦßstφ rezervy.
(1) Individußlnφ produkΦnφ kv≤ty bramborovΘho Ükrobu jsou majetkem stßtu; p°id∞lenφm individußlnφch produkΦnφch kv≤t bramborovΘho Ükrobu stßt oprav≥uje v²robce bramborovΘho Ükrobu k jejich pln∞nφ po stanovenou dobu.
(2) Fond stanovφ postup, kter²m se p°i pln∞nφ individußlnφ produkΦnφ kv≤ty bramborovΘho Ükrobu zohled≥uje mno₧stvφ bramborovΘho Ükrobu obsa₧enΘho v jinΘm v²robku.
(3) K mno₧stvφ bramborovΘho Ükrobu, kter² v²robce bramborovΘho Ükrobu vyrobφ v pr∙b∞hu p°φsluÜnΘho kv≤tovΘho roku nad ·rove≥ svΘ individußlnφ produkΦnφ kv≤ty bramborovΘho Ükrobu, se p°istupuje v souladu se zvlßÜtnφm prßvnφm p°edpisem.9e)
(4) Individußlnφ produkΦnφ kv≤tu bramborovΘho Ükrobu nem∙₧e jejφ dr₧itel p°evΘst na jinou osobu.
(5) V p°φpad∞ prodeje podniku nebo jeho Φßsti dr₧itelem kv≤ty Fond p°id∞lφ individußlnφ produkΦnφ kv≤tu bramborovΘho Ükrobu tohoto dr₧itele kv≤ty nebo jejφ Φßst nabyvateli podniku nebo jeho Φßsti v rozsahu, v jakΘm na nabyvatele podniku nebo jeho Φßsti p°echßzejφ zßvazky v∙Φi p∞stitel∙m brambor odpovφdajφcφ individußlnφ produkΦnφ kv≤t∞ bramborovΘho Ükrobu dr₧itele kv≤ty. Stejn²m zp∙sobem Fond postupuje takΘ v p°φpad∞ prodeje v²robnφho za°φzenφ pro v²robu bramborovΘho Ükrobu.
(6) V p°φpad∞ pronßjmu podniku nebo jeho Φßsti dr₧itelem kv≤ty Fond p°id∞lφ individußlnφ produkΦnφ kv≤tu bramborovΘho Ükrobu tohoto dr₧itele kv≤ty nebo jejφ Φßst nßjemci podniku nebo jeho Φßsti v rozsahu, v jakΘm na nßjemce podniku nebo jeho Φßsti p°echßzejφ zßvazky v∙Φi p∞stitel∙m brambor odpovφdajφcφ individußlnφ produkΦnφ kv≤t∞ bramborovΘho Ükrobu dr₧itele kv≤ty. Stejn²m zp∙sobem Fond postupuje takΘ v p°φpad∞ pronßjmu v²robnφho za°φzenφ pro v²robu bramborovΘho Ükrobu.
(7) V p°φpad∞ f·ze dr₧itele kv≤ty, p°evodu jm∞nφ dr₧itele kv≤ty na spoleΦnφka nebo rozd∞lenφ dr₧itele kv≤ty Fond p°id∞lφ individußlnφ produkΦnφ kv≤tu bramborovΘho Ükrobu tohoto dr₧itele kv≤ty nebo jejφ Φßst osob∞, na kterou p°echßzφ obchodnφ jm∞nφ dr₧itele kv≤ty, v rozsahu, v jakΘm na tuto osobu p°echßzejφ zßvazky v∙Φi p∞stitel∙m brambor odpovφdajφcφ individußlnφ produkΦnφ kv≤t∞ bramborovΘho Ükrobu dr₧itele kv≤ty.
(8) Individußlnφ produkΦnφ kv≤ta bramborovΘho Ükrobu nebo jejφ Φßst, kterou Fond nep°id∞lφ podle odstavc∙ 5 a₧ 7, se stßvß souΦßstφ rezervy.
(1) Fond ulo₧φ v²robci cukru v rßmci systΘmu produkΦnφch kv≤t cukru finanΦnφ dßvku z v²roby cukru v souladu se zvlßÜtnφm prßvnφm p°edpisem9f) za ·Φelem zajiÜt∞nφ odvodu vlastnφch zdroj∙ do souhrnnΘho rozpoΦtu Evropsk²ch spoleΦenstvφ.
(2) P°i rozhodovßnφ o povinnosti zaplatit finanΦnφ dßvku z v²roby cukru mß Fond postavenφ orgßnu ve°ejnΘ sprßvy.
(3) O odvolßnφ proti rozhodnutφ Fondu podle odstavce 2 rozhoduje ministerstvo.
(4) Ulo₧enΘ finanΦnφ dßvky z v²roby cukru vymßhß Fond a ·Φtuje o nich v souladu se zvlßÜtnφm prßvnφm p°edpisem.9g)
(5) Jestli₧e v²robce cukru nesplnφ povinnost uhradit finanΦnφ dßvku z v²roby cukru ve lh∙t∞ stanovenΘ pravomocn²m rozhodnutφm, je povinen zaplatit Fondu penßle ve v²Üi 1 denn∞ z ulo₧enΘ finanΦnφ dßvky z v²roby cukru a₧ do dne jejφho p°ipsßnφ na ·Φet Fondu, nejv²Üe vÜak do v²Üe ulo₧enΘ finanΦnφ dßvky z v²roby cukru. Penßle lze ulo₧it nejpozd∞ji do deseti let poΦφtan²ch od 1. ledna roku nßsledujφcφho po roce, v n∞m₧ nebyla povinnost uhradit finanΦnφ dßvku z v²roby cukru ve stanovenΘ lh∙t∞ spln∞na. Penßle, kterΘ v jednotliv²ch p°φpadech nep°esßhne 3 000 KΦ, se neulo₧φ.
(6) Fond je povinen poukßzat na ·Φet stanoven² Ministerstvem financφ pravomocn²m rozhodnutφm stanoven² objem finanΦnφch dßvek z v²roby cukru snφ₧en² o nßklady spojenΘ s jejich v²b∞rem ve v²Üi stanovenΘ zvlßÜtnφm prßvnφm p°edpisem.9h)
(1) P°φjemce dotace na p∙du uvßd∞nou do klidu prokß₧e, ₧e hlavnφ produkt zem∞d∞lsk²ch plodin p∞stovan²ch na p∙d∞ uvedenΘ do klidu bude u₧it k jinΘmu ·Φelu, ne₧ je v²roba potravin, p°φpadn∞ krmiv.
(2) P°φjemce dotace je povinen prodat Fondu produkci °epky olejnΘ vyp∞stovanΘ na p∙d∞ uvßd∞nΘ do klidu nejmΘn∞ v mno₧stvφ stanovenΘm na°φzenφm vlßdy.
(3) Fond prodßvß produkci °epky olejnΘ nakoupenou z p∙dy uvßd∞nΘ do klidu fyzick²m a prßvnick²m osobßm za ·Φelem v²roby methylesteru °epkovΘho oleje za cenu, kterou stanovφ na zßklad∞ jφm vyhodnocenΘho v²voje cen sm∞snΘho paliva urΦenΘho pro vzn∞tovΘ motory a °epkov²ch pokrutin.
(4) Vlßda stanovφ na°φzenφm zem∞d∞lskΘ plodiny, kterΘ je mo₧nΘ p∞stovat na p∙d∞ uvedenΘ do klidu, jejich₧ hlavnφ produkt bude u₧it k jinΘmu ·Φelu, ne₧ je v²roba potravin, p°φpadn∞ krmiv.
(1) Fond je oprßvn∞n bezplatn∞ po₧adovat informace pot°ebnΘ pro provßd∞nφ Φinnostφ podle º 1 odst. 2, vΦetn∞ ·daj∙ z evidencφ veden²ch podle zßkona o vinohradnictvφ a vina°stvφ, zßkona o ochran∞ chmele, zßkona o zem∞d∞lstvφ a zßkona o Ülecht∞nφ, plemenitb∞ a evidenci hospodß°sk²ch zvφ°at, jako₧ i individußlnφch ·daj∙ zφskan²ch ministerstvem pro statistickΘ ·Φely, p°iΦem₧ p°i naklßdßnφ s osobnφmi ·daji fyzick²ch osob postupuje podle zvlßÜtnφho prßvnφho p°edpisu.9i)
(2) Fond informace o svΘ Φinnosti a hospoda°enφ pravideln∞ zve°ej≥uje. Na ₧ßdost organizaΦnφch slo₧ek stßtu, orgßn∙ ·zemnφch samosprßvn²ch celk∙ a zßjmov²ch sdru₧enφ, jako₧ i pro pot°ebu v²konn²ch funkcφ Fond poskytne vy₧ßdanΘ informace o svΘ Φinnosti a hospoda°enφ.
(1) Fond je oprßvn∞n provßd∞t, a to i bez ohlßÜenφ, kontrolu
a) | sprßvnosti ·daj∙ fyzick²ch a prßvnick²ch osob uveden²ch v ₧ßdostech podßvan²ch Fondu podle tohoto zßkona, |
b) | pln∞nφ povinnostφ a podmφnek vypl²vajφcφch z vydan²ch rozhodnutφ a uzav°en²ch smluv podle º 1 odst. 2, |
c) | sprßvnosti informacφ poskytovan²ch Fondu podle tohoto zßkona a na°φzenφ vlßdy vydan²ch k jeho provedenφ. |
(2) P°i v²konu kontroly podle odstavce 1 postupuje Fond v∙Φi fyzick²m a prßvnick²m osobßm (dßle jen "kontrolovanΘ osoby") podle zßkona o stßtnφ kontrole9j) a podle tohoto zßkona.
(3) Pokud doklady u kontrolovan²ch osob nepostaΦujφ k °ßdnΘmu provedenφ kontroly, je Fond oprßvn∞n po₧adovat doklady i od jinΘ osoby, a to v rozsahu nezbytnΘm pro ov∞°enφ skuteΦnostφ majφcφch souvislost s Φinnostφ kontrolovan²ch osob, kterß je p°edm∞tem kontroly. Tato osoba je povinna ve stanovenΘ lh∙t∞ takovΘ doklady Fondu p°edlo₧it, v²kon kontroly Fondem umo₧nit a p°i n∞m spolup∙sobit. Prßva a povinnosti Fondu a tΘto osoby se °φdφ zßkonem o stßtnφ kontrole9j) p°im∞°en∞, p°iΦem₧ ·Φel kontroly musφ b²t napln∞n p°i zajiÜt∞nφ toho, aby prßva a chrßn∞nΘ zßjmy tΘto osoby byly dotΦeny v nejmenÜφ mo₧nΘ mφ°e.
(4) Kontrolu podle odstavc∙ 1 a₧ 3 vykonßvß Fond prost°ednictvφm sv²ch zam∞stnanc∙ a jin²ch fyzick²ch a prßvnick²ch osob, kterΘ k tomuto ·Φelu zmocnφ a jejich₧ p°edm∞tem podnikßnφ je kontrolnφ Φinnost (dßle jen "osoby vykonßvajφcφ kontrolu"). Osoby vykonßvajφcφ kontrolu jsou mimo prßv a povinnostφ stanoven²ch podle zßkona o stßtnφ kontrole9j) p°i kontrole oprßvn∞ny
a) | ov∞°ovat toto₧nost fyzick²ch osob, jsou-li kontrolovan²mi osobami, a tΘ₧ toto₧nost fyzick²ch osob, kterΘ p°i kontrole zastupujφ kontrolovanΘ osoby, a oprßvn∞nφ t∞chto osob k zastupovßnφ, |
b) | po°izovat kopie nebo v²pisy z pφsemn²ch materißl∙, kterΘ jsou p°edklßdßny p°i kontrole, |
c) | po°izovat kopie nebo v²pisy zßznam∙ dat na pam∞¥ov²ch mΘdiφch prost°edk∙ v²poΦetnφ techniky, kterΘ jsou p°edklßdßny p°i kontrole, a to vΦetn∞ jejich zdrojov²ch k≤d∙, |
d) | po°izovat v souvislosti s provßd∞nφm kontroly fotodokumentaci, |
e) | seznamovat se s ·daji p°φmo souvisejφcφmi s vykonßvanou kontrolou, kterΘ tvo°φ p°edm∞t obchodnφho tajemstvφ kontrolovan²ch osob; tyto informace nesmφ Fond poskytnout t°etφm osobßm, |
f) | v nezbytnΘm rozsahu vjφ₧d∞t dopravnφmi prost°edky na komunikaΦnφ cesty, na pozemky a do provoznφch a skladovacφch prostor a za°φzenφ souvisejφcφch s Φinnostφ kontrolovan²ch osob. |
(5) P°i v²konu kontroly provßd∞nφ Φinnostφ podle º 1 odst. 2 pφsm. f) a g) postupuje Fond v souΦinnosti s celnφmi orgßny.
(6) Osoby vykonßvajφcφ kontrolu se prokazujφ pφsemn²m pov∞°enφm, jde-li o zam∞stnance Fondu, nebo pφsemn²m zmocn∞nφm, jde-li o jinΘ fyzickΘ a prßvnickΘ osoby, v nich₧ je vymezen p°edm∞t kontroly a okruh kontrolovan²ch osob.
(7) Zjistφ-li Fond p°i v²konu kontroly podle odstavce 1 skuteΦnosti, na jejich₧ zßklad∞ je t°eba uΦinit opat°enφ, je₧ jsou v p∙sobnosti jin²ch organizaΦnφch slo₧ek stßtu, je povinen je t∞mto slo₧kßm oznßmit.
(8) Fond a osoby vykonßvajφcφ kontrolu p°i v²konu kontroly postupujφ p°i naklßdßnφ s osobnφmi ·daji fyzick²ch osob podle zvlßÜtnφho prßvnφho p°edpisu.9i)
(1) Fond v rßmci systΘmu produkΦnφch kv≤t mlΘka ulo₧φ odb∞rateli odvod ve v²Üi 115 % minimßlnφ ceny syrovΘho kravskΘho mlΘka za ka₧d² litr mlΘka odebranΘho v pr∙b∞hu p°φsluÜnΘho kv≤tovΘho roku a p°epoΦtenΘho zp∙sobem stanoven²m ministerstvem ve vyhlßÜce na mlΘko s obsahem tuku 3,6 %
a) | od dr₧itel∙ kv≤ty nad ·rove≥ souΦtu individußlnφch produkΦnφch kv≤t mlΘka nebo jejich Φßstφ, kterΘ tito dr₧itelΘ oznßmili Fondu podle º 11e k tomuto odb∞rateli jako p°φsluÜnΘho odb∞ratele pro vyhodnocenφ pln∞nφ jeho dodßvkovΘ kv≤ty pro p°φsluÜn² kv≤tov² rok, |
b) | od fyzickΘ nebo prßvnickΘ osoby, kterß vyrßbφ syrovΘ kravskΘ mlΘko a nenφ dr₧itelem kv≤ty. |
(2) Fond v rßmci systΘmu produkΦnφch kv≤t mlΘka ulo₧φ odb∞rateli odvod ve v²Üi 115 % minimßlnφ ceny syrovΘho kravskΘho mlΘka za ka₧d² litr mlΘka odebranΘho v pr∙b∞hu p°φsluÜnΘho kv≤tovΘho roku a p°epoΦtenΘho zp∙sobem stanoven²m ministerstvem ve vyhlßÜce na mlΘko s obsahem tuku 3,7 %
a) | od dr₧itel∙ kv≤ty nad ·rove≥ souΦtu individußlnφch produkΦnφch kv≤t mlΘka nebo jejich Φßstφ, kterΘ tito dr₧itelΘ oznßmili Fondu podle º 11e k tomuto odb∞rateli jako p°φsluÜnΘho odb∞ratele pro vyhodnocenφ pln∞nφ jeho dodßvkovΘ kv≤ty pro p°φsluÜn² kv≤tov² rok, |
b) | od fyzickΘ nebo prßvnickΘ osoby, kterß vyrßbφ syrovΘ kravskΘ mlΘko a nenφ dr₧itelem kv≤ty. |
(3) Fond v rßmci systΘmu produkΦnφch kv≤t mlΘka ulo₧φ fyzickΘ nebo prßvnickΘ osob∞, kterß nenφ odb∞ratelem mlΘka podle tohoto zßkona (º 11e odst. 4), odvod ve v²Üi 115 % minimßlnφ ceny syrovΘho kravskΘho mlΘka za ka₧d² litr mlΘka odebranΘho touto osobou od v²robce syrovΘho kravskΘho mlΘka.
(4) Fond v rßmci systΘmu produkΦnφch kv≤t mlΘka ulo₧φ dr₧iteli kv≤ty odvod ve v²Üi 115 % minimßlnφ ceny syrovΘho kravskΘho mlΘka za ka₧d² litr mlΘka nebo mlΘΦn²ch v²robk∙ v p°epoΦtu na ekvivalent mlΘka dodanΘho spot°ebiteli nad ·rove≥ Φßsti individußlnφ produkΦnφ kv≤ty mlΘka urΦenΘ pro p°φm² prodej. P°epoΦet mlΘΦn²ch v²robk∙ na ekvivalent mlΘka stanovφ ministerstvo ve vyhlßÜce.
(5) Fond v rßmci systΘmu produkΦnφch kv≤t mlΘka ulo₧φ fyzickΘ nebo prßvnickΘ osob∞ vyrßb∞jφcφ syrovΘ kravskΘ mlΘko odvod ve v²Üi 115 % minimßlnφ ceny syrovΘho kravskΘho mlΘka za ka₧d² litr mlΘka nebo mlΘΦn²ch v²robk∙ v p°epoΦtu na ekvivalent mlΘka dodanΘho spot°ebiteli, ani₧ by tato osoba byla dr₧itelem kv≤ty pro p°φm² prodej.
(6) Fond v rßmci systΘmu produkΦnφch kv≤t mlΘka ulo₧φ dr₧iteli kv≤ty, kter² je podle º 11e odst. 13 p°φsluÜn² k vyhodnocenφ pln∞nφ svΘ dodßvkovΘ kv≤ty, odvod ve v²Üi 115 % minimßlnφ ceny syrovΘho kravskΘho mlΘka za ka₧d² litr mlΘka dodanΘho jinΘ fyzickΘ nebo prßvnickΘ osob∞ nad ·rove≥ svΘ individußlnφ produkΦnφ kv≤ty mlΘka.
(7) Fond v rßmci systΘmu produkΦnφch kv≤t cukru ulo₧φ fyzickΘ nebo prßvnickΘ osob∞ odvod ve v²Üi 115 % minimßlnφ ceny za ka₧dou tunu cukru, kter² tato osoba uvedla na trh, a to vΦetn∞ cukru obsa₧enΘho v jinΘm v²robku,
a) | nad ·rove≥ tuzemskΘho podφlu jejφ individußlnφ produkΦnφ kv≤ty cukru, |
b) | bez p°id∞lenΘ individußlnφ produkΦnφ kv≤ty cukru. |
(8) Fond odvod podle odstavce 7 neulo₧φ, jestli₧e osoba uvedenß v tomto odstavci prokß₧e, ₧e cukr uveden² na trh nad ·rove≥ tuzemskΘho podφlu jejφ individußlnφ produkΦnφ kv≤ty cukru nebo bez p°id∞lenΘ individußlnφ produkΦnφ kv≤ty cukru, byl ji₧ jednou na trh uveden fyzickou nebo prßvnickou osobou v rßmci jejφho tuzemskΘho podφlu individußlnφ produkΦnφ kv≤ty cukru nebo byl dovezen.
(9) Fond ulo₧φ pokutu
a) | a₧ do v²Üe 250 000 KΦ fyzickΘ osob∞, kterß neposkytla informace podle tohoto zßkona nebo informace stanovenΘ na°φzenφm vlßdy, p°φpadn∞ poskytla takovΘ informace nepravdivΘ, s v²jimkou informacφ, u kter²ch nemohla v den podßnφ ₧ßdosti d∙vodn∞ p°edpoklßdat jejich nepravdivost, |
b) | a₧ do v²Üe 500 000 KΦ prßvnickΘ osob∞, kterß neposkytla informace podle tohoto zßkona nebo informace stanovenΘ na°φzenφm vlßdy, p°φpadn∞ poskytla takovΘ informace nepravdivΘ, s v²jimkou informacφ, u kter²ch nemohla v den podßnφ ₧ßdosti d∙vodn∞ p°edpoklßdat jejich nepravdivost, |
c) | a₧ do v²Üe 1 000 000 KΦ fyzickΘ nebo prßvnickΘ osob∞, kterß poruÜila povinnosti vypl²vajφcφ z ustanovenφ º 12a, s v²jimkou povinnosti stanovenΘ v ustanovenφ º 12a odst. 3, |
d) | a₧ do v²Üe 50 000 KΦ fyzickΘ nebo prßvnickΘ osob∞, kterß nesplnφ povinnost stanovenou v ustanovenφ º 12a odst. 3, |
e) | a₧ do v²Üe 500 000 KΦ fyzickΘ nebo prßvnickΘ osob∞, kterß nesplnφ povinnost stanovenou v ustanovenφ º 11d odst. 9, |
f) | a₧ do v²Üe 500 000 KΦ fyzickΘ nebo prßvnickΘ osob∞, kterß poruÜφ povinnost stanovenou v ustanovenφ º 11f odst. 9. |
(10) P°i stanovenφ v²Üe pokuty se p°ihlΘdne k zßva₧nosti, zp∙sobu, dob∞ trvßnφ a nßsledk∙m protiprßvnφho jednßnφ. Pokutu lze ulo₧it do jednoho roku ode dne, kdy Fond zjistil poruÜenφ povinnosti, nejv²Üe vÜak do 3 let ode dne, kdy k poruÜenφ povinnosti doÜlo.
(11) Pokutu podle odstavce 9 pφsm. a) a b) ulo₧φ Fond takΘ v p°φpad∞, ₧e informace podle tohoto zßkona nebo informace stanovenΘ na°φzenφm vlßdy nebyly poskytnuty ve stanovenΘm termφnu. Pokutu lze ulo₧it opakovan∞.
(12) Odvody a pokuty podle odstavc∙ 1 a₧ 11 jsou finanΦnφmi zdroji Fondu. P°i rozhodovßnφ o povinnosti zaplatit odvody a pokuty mß Fond postavenφ orgßnu ve°ejnΘ sprßvy.
(13) Odvody a pokuty podle odstavc∙ 1 a₧ 11 vymßhß Fond.
(14) O odvolßnφ proti rozhodnutφ Fondu podle odstavc∙ 1 a₧ 13 rozhoduje ministerstvo.
Na rozhodovßnφ podle tohoto zßkona se vztahuje sprßvnφ °ßd, nestanovφ-li tento zßkon jinak.
(1) Dnem nabytφ ·Φinnosti tohoto zßkona se zruÜuje Stßtnφ fond tr₧nφ regulace v zem∞d∞lstvφ. Tφmto dnem p°echßzejφ vÜechna prßva a zßvazky Stßtnφho fondu tr₧nφ regulace v zem∞d∞lstvφ, vΦetn∞ prßv a povinnostφ z pracovn∞prßvnφch vztah∙ zam∞stnanc∙ Stßtnφho fondu tr₧nφ regulace v zem∞d∞lstvφ, na Fond.
(2) Zßsady v²b∞rovΘho °φzenφ prßvnick²ch a fyzick²ch osob pro intervenΦnφ nßkupy a pro v²voz nebo prodej zem∞d∞lsk²ch v²robk∙ a potravin za°azen²ch do regulace trhu, p°ijatΘ Stßtnφm fondem tr₧nφ regulace v zem∞d∞lstvφ, platφ do p°ijetφ zßsad podle º 1 odst. 4.
(3) Zßsady regulace trhu jednotliv²ch zem∞d∞lsk²ch v²robk∙ a potravin, p°ijatΘ Stßtnφm fondem tr₧nφ regulace v zem∞d∞lstvφ, rozhodnutφ Rady Stßtnφho fondu tr₧nφ regulace v zem∞d∞lstvφ o v²Üi subvencφ pro v²voz regulovan²ch v²robk∙ a dalÜφ zßsady, p°ijatΘ Stßtnφm fondem tr₧nφ regulace v zem∞d∞lstvφ, t²kajφcφ se regulace trhu jednotliv²ch zem∞d∞lsk²ch v²robk∙ a potravin, platφ do p°ijetφ opat°enφ pro provßd∞nφ organizace trhu podle tohoto zßkona.
(4) Nßvrh na jmenovßnφ prvnφho prezidia p°edklßdajφ prost°ednictvφm ministra zem∞d∞lstvφ statutßrnφ orgßny institucφ, kterΘ majφ v prezidiu zastoupenφ. Nevlßdnφ instituce sdru₧ujφcφ zem∞d∞lce a nevlßdnφ instituce sdru₧ujφcφ odb∞ratele zem∞d∞lsk²ch produkt∙, jejich₧ zßstupci budou Φleny prezidia, urΦφ zem∞d∞lsk² v²bor PoslaneckΘ sn∞movny Parlamentu ╚eskΘ republiky do 60 dn∙ ode dne nabytφ ·Φinnosti tohoto zßkona. Nßvrh na jmenovßnφ prezidia p°edklßdß ministr zem∞d∞lstvφ vlßd∞.
(5) Prvnφ jednßnφ prezidia se uskuteΦnφ do 30 dn∙ ode dne jmenovßnφ mφstop°edsedy a dalÜφch Φlen∙ prezidia vlßdou. Do ustavenφ prezidia vykonßvß p∙sobnost prezidia s v²jimkou ustanovenφ º 8 odst. 5 pφsm. g) a₧ k) Rada Stßtnφho fondu tr₧nφ regulace v zem∞d∞lstvφ. Do jmenovßnφ °editele vlßdou °φdφ Fond prozatφmn∞ °editel Stßtnφho fondu tr₧nφ regulace v zem∞d∞lstvφ. Prßva a povinnosti °editele Stßtnφho fondu tr₧nφ regulace v zem∞d∞lstvφ jsou omezeny na ·kony nezbytnΘ pro Φinnost Fondu. Ustanovenφ o p∙sobnosti dozorΦφ rady podle º 10 platφ ve vztahu k Rad∞ Stßtnφho fondu tr₧nφ regulace v zem∞d∞lstvφ a °editeli Stßtnφho fondu tr₧nφ regulace v zem∞d∞lstvφ p°im∞°en∞.
ZruÜuje se:
1. | Zßkon Φ. 472/1992 Sb., o Stßtnφm fondu tr₧nφ regulace v zem∞d∞lstvφ. |
2. | Zßkon Φ. 242/1995 Sb., kter²m se m∞nφ a dopl≥uje zßkon Φ. 472/1992 Sb., o Stßtnφm fondu tr₧nφ regulace v zem∞d∞lstvφ, ve zn∞nφ zßkona Φ. 10/1993 Sb. |
(1) Tento zßkon nab²vß ·Φinnosti dnem vyhlßÜenφ.
(2) Ustanovenφ º 8 pozb²vß platnosti dnem vstupu smlouvy o p°istoupenφ ╚eskΘ republiky k EvropskΘ unii v platnost.
Zßkon Φ. 128/2003 Sb., kter²m se m∞nφ zßkon Φ. 256/2000 Sb., o Stßtnφm zem∞d∞lskΘm intervenΦnφm fondu a o zm∞n∞ n∞kter²ch dalÜφch zßkon∙ (zßkon o Stßtnφm zem∞d∞lskΘm intervenΦnφm fondu), a zßkon Φ. 252/1997 Sb., o zem∞d∞lstvφ, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙, nabyl ·Φinnosti t°icßt²m dnem po jeho vyhlßÜenφ (4. Φervna 2003).
Ustanovenφ Φl. I bodu 2, pokud se t²kß º 1 odst. 2 pφsm. g) a₧ pφsm. j), Φl. I bodu 6, pokud se t²kß º 4 odst. 2, Φl. I bodu 9, pokud se t²kß º 6a odst. 6 a º 6b odst. 4, Φl. I bod∙ 10, 12, 14, 16, 24 a₧ 31, Φl. I bodu 33, pokud se t²kß º 11b odst. 7, º 11c odst. 3 a 4, º 11g a 11h, Φl. I bodu 36, pokud se t²kß º 13 odst. 2, nab²vajφ ·Φinnosti dnem vstupu smlouvy o p°istoupenφ ╚eskΘ republiky k EvropskΘ unii v platnost.
Ustanovenφ Φl. I bodu 2, pokud se t²kß º 1 odst. 2 pφsm. e), Φl. I bodu 4, pokud se t²kß º 2 pφsm. e), Φl. I bodu 33, pokud se t²kß º 11a odst. 8, º 11b odst. 1 a₧ 6, º 11c odst. 2, º 11e odst. 14, º 11f odst. 2 a₧ 7 a º 11i, Φl. I bodu 36, pokud se t²kß º 13 odst. 1, pozb²vajφ platnosti dnem vstupu smlouvy o p°istoupenφ ╚eskΘ republiky k EvropskΘ unii v platnost.
P°edseda vlßdy:
PhDr. èpidla v. r.
1a) | º 28 odst. 2 zßkona Φ. 218/2000 Sb., o rozpoΦtov²ch pravidlech a o zm∞n∞ n∞kter²ch souvisejφcφch zßkon∙ (rozpoΦtovß pravidla), ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
1b) | º 3 pφsm. a) zßkona Φ. 218/2000 Sb. |
1c) | Na°φzenφ Komise (EHS) Φ. 2220/1985, kterΘ stanovuje spoleΦnß podrobnß provßd∞cφ pravidla pro systΘm zßruk pro zem∞d∞lskΘ v²robky. |
1d) | Na°φzenφ Rady (ES, Euratom) Φ. 1150/2000, kter²m se provßdφ rozhodnutφ Rady (ES, Euratom) Φ. 728/1994 o systΘmu vlastnφch zdroj∙ SpoleΦenstvφ. |
1e) | º 2a zßkona Φ. 252/1997 Sb., o zem∞d∞lstvφ, ve zn∞nφ zßkona Φ. 128/2003 Sb. |
6a) | º 37 a 38 zßkona Φ. 218/2000 Sb., ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
6b) | Zßkon Φ. 219/2000 Sb., o majetku ╚eskΘ republiky a jejφm vystupovßnφ v prßvnφch vztazφch, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
6c) | Nap°φklad na°φzenφ Rady (ES) Φ. 1663/1995, kterΘ stanovuje podrobnß provßd∞cφ pravidla k na°φzenφ Rady (EHS) Φ. 729/1970 s ohledem na postup ·Φetnφ zßv∞rky EAGGF ZßruΦnφ sekce. |
7) | Zßkon Φ. 119/1992 Sb., o cestovnφch nßhradßch, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
8) | Zßkon Φ. 143/1992 Sb., o platu a odm∞n∞ za pracovnφ pohotovost v rozpoΦtov²ch a n∞kter²ch dalÜφch organizacφch a orgßnech, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
9) | ╚l. 25 ┌stavy ╚eskΘ republiky. |
9a) | Zßkon Φ. 218/2000 Sb., ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
9b) | Obchodnφ zßkonφk. ObΦansk² zßkonφk. |
9c) | Na°φzenφ Komise (ES) Φ. 800/1999, kterΘ stanovuje spoleΦnß podrobnß
provßd∞cφ pravidla pro systΘm v²voznφch nßhrad (subvencφ) pro zem∞d∞lskΘ
v²robky. Na°φzenφ Komise (ES) Φ. 1291/2000, kterΘ stanovuje spoleΦnß podrobnß provßd∞cφ pravidla pro systΘm dovoznφch a v²voznφch licencφ a osv∞dΦenφ o stanovenφ sazby p°edem pro zem∞d∞lskΘ v²robky. |
9d) | Na°φzenφ Rady (EHS) Φ. 1883/1978, kterΘ stanovuje obecnß pravidla financovßnφ intervencφ Evropsk²m zem∞d∞lsk²m orientaΦnφm a zßruΦnφm fondem, ZßruΦnφ sekcφ. |
9e) | ╚l. 6 na°φzenφ Rady (ES) Φ. 1868/1994, kter²m se z°izuje systΘm kv≤t ve
vztahu k produkci bramborovΘho Ükrobu, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. ╚l. 14 a 16 na°φzenφ Komise (ES) Φ. 97/1995, kter²m se provßdφ na°φzenφ Rady (EHS) Φ. 1766/1992, pokud jde o minimßlnφ cenu a platbu, kterß se mß vyplßcet v²robc∙m brambor, a na°φzenφ Rady (ES) Φ. 1868/1994, kter²m se z°izuje systΘm kv≤t ve vztahu k produkci bramborovΘho Ükrobu, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
9f) | Na°φzenφ Rady (ES) Φ. 1260/2001 o spoleΦnΘ organizaci trh∙ v sektoru cukru. Na°φzenφ Komise (ES) Φ. 314/2002, kter²m se stanovφ podrobnß pravidla pro aplikaci systΘmu kv≤t v sektoru cukru. |
9g) | Rozhodnutφ Rady (ES, Euratom) Φ. 597/2000 o systΘmu vlastnφch zdroj∙ EvropskΘho
spoleΦenstvφ. Na°φzenφ Rady (ES, Euratom) Φ. 1150/2000, kter²m se provßdφ rozhodnutφ Rady (ES, Euratom) Φ. 728/1994 o systΘmu vlastnφch zdroj∙ SpoleΦenstvφ. |
9h) | ╚l. 2 odst. 3 rozhodnutφ Rady (ES, Euratom) Φ. 597/2000. |
9i) | Zßkon Φ. 101/2000 Sb., o ochran∞ osobnφch ·daj∙ a o zm∞n∞ n∞kter²ch zßkon∙, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
9j) | Zßkon Φ. 552/1991 Sb., o stßtnφ kontrole, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |