SB═RKA MEZIN┴RODN═CH SMLUV Φßstka 35
rozeslßna dne 12.6.2003

78

SD╠LENσ
Ministerstva zahraniΦnφch v∞cφ

Ministerstvo zahraniΦnφch v∞cφ sd∞luje, ₧e dne 28. dubna 2003 bylo v ╪φm∞ podepsßno Memorandum o porozum∞nφ o spoluprßci v oblasti mal²ch a st°ednφch podnik∙ mezi Ministerstvem pr∙myslu a obchodu ╚eskΘ republiky a Ministerstvem v²robnφch Φinnostφ ItalskΘ republiky.

Memorandum vstoupilo v platnost na zßklad∞ svΘho Φlßnku 6 dnem podpisu.

╚eskΘ zn∞nφ Memoranda a anglickΘ zn∞nφ, je₧ je pro jeho v²klad rozhodnΘ, se vyhlaÜujφ souΦasn∞.

MEMORANDUM O POROZUM╠Nσ
O SPOLUPR┴CI V OBLASTI MAL▌CH A ST╪EDNσCH PODNIK┘
MEZI
MINISTERSTVEM PR┘MYSLU A OBCHODU
╚ESK╔ REPUBLIKY
A
MINISTERSTVEM V▌ROBNσCH ╚INNOSTσ
ITALSK╔ REPUBLIKY

Ministerstvo pr∙myslu a obchodu ╚eskΘ republiky a Ministerstvo v²robnφch Φinnostφ ItalskΘ republiky, dßle jen "Strany",

P╪EJσCE SI dßle posφlit a rozvinout hospodß°skou spoluprßci cestou podpory a rozvoje mal²ch a st°ednφch podnik∙,

RESPEKTUJσCE zßsady rovnosti a vzßjemnΘho prosp∞chu,

JISTY, ₧e tato spoluprßce vytvo°φ vhodnΘ p°φle₧itosti jak pro pr∙myslov² rozvoj, tak pro zintenzivn∞nφ styk∙ mezi ╚eskou republikou a Itßliφ,

V╠DOMY SI v²znamu socißlnφ a ekonomickΘ ·lohy mal²ch a st°ednφch podnik∙ v ekonomice obou zemφ,

POTVRZUJσCE oboustrann² zßjem o spoluprßci pro rozvoj mal²ch a st°ednφch podnik∙ v obou zemφch, zalo₧enΘ na nejlepÜφch praktikßch v oblasti vytvß°enφ a pomoci podnik∙m,

S CσLEM definovat ÜirÜφ obraz pr∙myslovΘ spoluprßce mezi ob∞ma zem∞mi a rozvφjet soukrom² sektor cestou vytvß°enφ, upev≥ovßnφ a inovace mal²ch a st°ednφch podnik∙,

se dohodly takto:

╚lßnek 1
Z┴SADY

Strany se budou °φdit t∞mito zßkladnφmi zßsadami:

respektovßnφm nßrodnφ legislativy,

naprostou nezßvislostφ ka₧dΘ ze Stran p°i napl≥ovßnφ politiky podpory a rozvoje mal²ch a st°ednφch podnik∙,

dosahovßnφm forem vzßjemnΘ spoluprßce v oblasti pr∙myslu a obchodu na zßklad∞ rovn²ch prßv, partnerstvφ a oboustrannΘho prosp∞chu.

╚lßnek 2
CσLE

Strany se v rßmci svΘ p∙sobnosti dohodly na t∞chto cφlech:

a)   zintenzφvnit vztahy a spoluprßci mezi Stranami p°i vzßjemnΘ v²m∞n∞ know-how zam∞°enΘ na rozvoj politiky v∙Φi mal²m a st°ednφm podnik∙m;
b)   upevnit spoluprßci mezi organizacemi na podporu mal²ch a st°ednφch podnik∙;
c)   definovat programy, nßstroje a metody pro vytvß°enφ nov²ch podnik∙ a rozvoj/posφlenφ stßvajφcφch podnik∙;
d)   identifikovat mo₧nΘ akce a nßstroje zam∞°enΘ na zlepÜovßnφ technologickΘ a organizaΦnφ inovace podnik∙ a respektovßnφ mezinßrodnφch standard∙;
e)   navrhovat zvlßÜtnφ intervenΦnφ projekty pro specifickΘ geografickΘ oblasti a/nebo sektory Φinnosti;
f)   identifikovat a rozvφjet lidskΘ zdroje a jejich profesionßlnφ schopnosti a potencißl;
g)   identifikovat mo₧nΘ finanΦnφ podpory zam∞°enΘ na rozvoj a kvalifikaci mal²ch a st°ednφch podnik∙;
h)   ov∞°ovat p°φle₧itosti v programech EvropskΘ unie a jin²ch relevantnφch mezinßrodnφch organizacφ zam∞°en²ch na rozvoj mal²ch a st°ednφch podnik∙.

╚lßnek 3
PRACOVNσ SKUPINA

(1) Strany vytvo°φ ╚esko-italskou pracovnφ skupinu pro spoluprßci mal²ch a st°ednφch podnik∙ (dßle uvßd∞nou jako "Pracovnφ skupina"), kterß bude pracovat v jejich p∙sobnosti.

(2) Pracovnφ skupin∞ bude spoleΦn∞ p°edsedat jeden p°edstavitel za ka₧dou Stranu. Ka₧dß Strana bude v Pracovnφ skupin∞ zastoupena Φleny pochßzejφcφmi z ve°ejn²ch, soukrom²ch nebo smφÜen²ch organizacφ a majφcφmi znalosti v oblasti z°izovßnφ mal²ch a st°ednφch podnik∙ a pomoci t∞mto podnik∙m. PoΦet Φlen∙ Pracovnφ skupiny dojednajφ rozumn²m zp∙sobem oba spolup°edsedovΘ. Pracovnφ skupina si m∙₧e vytvß°et vnit°nφ podskupiny odpov∞dnΘ za specifickΘ otßzky.

(3) Pracovnφ skupina se bude schßzet, jak to shledajφ pot°ebn²m oba spolup°edsedovΘ, v zßsad∞ dvakrßt do roka, alternativn∞ v ╚eskΘ republice a v Itßlii, a bude o tom podßvat zprßvy ┌°ad∙m odpov∞dn²m za toto Memorandum a navrhovat pracovnφ program pro nßsledujφcφ obdobφ. Prvnφ zprßva bude p°edlo₧ena do Üesti m∞sφc∙ od ustavenφ Pracovnφ skupiny.

(4) Jazykem Pracovnφ skupiny bude anglick² jazyk.

╚lßnek 4
╚INNOSTI A FUNKCE PRACOVNσ SKUPINY

Pracovnφ skupina se bude zab²vat t∞mito Φinnostmi:

a)   podrobnß definice pracovnφho programu;
b)   anal²za hospodß°skΘho a legislativnφho obsahu existujφcφch program∙, identifikace kritick²ch faktor∙ a rozvojov²ch perspektiv, a to prost°ednictvφm sch∙zek a seminß°∙ se stranami zapojen²mi do ve°ejn²ch a soukrom²ch organizacφ obou zemφ;
c)   identifikace geografick²ch a sektorov²ch priorit s cφlem zφskat motivovan² v²b∞r specifick²ch projekt∙;
d)   identifikace mφstnφch zainteresovan²ch subjekt∙ v obou zemφch s cφlem zapojit je do rozvoje celΘho procesu a definovat/realizovat v²cvikovΘ programy cestou seminß°∙, pracovnφch seminß°∙, v²m∞ny zkuÜenostφ, pracovnφch nßvÜt∞v atd.;
e)   vytvß°enφ skupin privilegovan²ch ·Φastnφk∙ rozprav ("ohniskovΘ skupiny") s cφlem spoleΦn∞ definovat mφstnφ rozvojovΘ projekty a vytvß°et/posilovat malΘ a st°ednφ podniky;
f)   realizace pilotnφch projekt∙ zam∞°en²ch na:
identifikaci existujφcφch podnik∙ a potencißlnφch podnikatel∙ cestou detailn∞jÜφho zam∞°enφ Φinnostφ a motivace pro samozam∞stnßvßnφ,
rozvoj a realizace personalizovan²ch pomocn²ch program∙ pro vybranΘ skupiny ("klastry") existujφcφch podnik∙ a potencißlnφch podnikatel∙,
realizaci diagn≤zy spoleΦnostφ a nßsledujφcφch postup∙ pro technickΘ a organizaΦnφ zkvalit≥ovßnφ podnik∙,
vytvß°enφ smφÜen²ch Φesko-italsk²ch podnik∙ jako nßstroje pro dojednan² rozvoj mal²ch a st°ednφch podnik∙ v obou zemφch.
Pilotnφ projekty budou uskuteΦ≥ovßny v t∞chto fßzφch:

vypracovßnφ projektu a p°φprava jeho technickΘ, ekonomickΘ a finanΦnφ proveditelnosti (podnikatelsk² plßn),

dohled p°i zpracovßnφ projektu,

pomoc p°i zahßjenφ a v²cvikovß podpora projektu,

pomoc p°i identifikaci finanΦnφch zdroj∙,

monitorovßnφ, jak je projekt pln∞n;

g) hodnocenφ uskuteΦn∞n²ch Φinnostφ a dosa₧en²ch v²sledk∙ a definice mo₧n²ch nßsledn²ch akcφ;
h)  publikace v²sledk∙.

╚lßnek 5
╪EèENσ SPOR┘

Jak²koliv spor mezi Stranami, vyvstßvajφcφ z interpretace nebo provßd∞nφ tohoto Memoranda, bude °eÜen jednßnφm stran.

╚lßnek 6
VSTUP V PLATNOST

Toto Memorandum vstoupφ v platnost dnem podpisu.

Toto Memorandum se uzavφrß na obdobφ t°φ let a m∙₧e b²t vypov∞zeno diplomatickou cestou ka₧dou ze Stran. Vypov∞zenφ nabude ·Φinnosti t°i m∞sφce po doruΦenφ vypovφdacφho dopisu druhΘ Stran∞.

Dßno v ╪φm∞ dne 28. dubna 2003 ve dvou p∙vodnφch vyhotovenφch, ka₧dΘ z nich v ΦeskΘm, italskΘm a anglickΘm jazyce, s tφm, ₧e vÜechny texty jsou stejn∞ autentickΘ. V p°φpad∞ sporu bude rozhodujφcφ anglick² text.

Za Ministerstvo pr∙myslu a obchodu
╚eskΘ republiky
JUDr. Miroslav Somol, CSc. v. r.  
nßm∞stek ministra
Za Ministerstvo v²robnφch Φinnostφ
ItalskΘ republiky
Adolfo Urso v. r.
nßm∞stek ministra