29
Ministerstvo zahraniΦnφch v∞cφ sd∞luje, ₧e dne 4. Φervence 2001 byla v Kyjev∞ podepsßna Smlouva mezi ╚eskou republikou a Ukrajinou o socißlnφm zabezpeΦenφ.
Se Smlouvou vyslovil souhlas Parlament ╚eskΘ republiky a prezident republiky Smlouvu ratifikoval. RatifikaΦnφ listiny byly vym∞n∞ny v Praze dne 28. ledna 2003.
Smlouva vstoupila v platnost na zßklad∞ svΘho Φlßnku 41 dne 1. dubna 2003.
╚eskΘ zn∞nφ Smlouvy se vyhlaÜuje souΦasn∞.
╚eskß republika a Ukrajina (dßle jen "smluvnφ strany"), vedeny p°ßnφm upravit vzßjemnΘ vztahy mezi ob∞ma stßty v oblasti socißlnφho zabezpeΦenφ, dohodly se na nßsledujφcφm:
(1) Pro ·Φely tΘto smlouvy nßsledujφcφ pojmy znamenajφ:
1. | "prßvnφ p°edpisy" |
zßkony a jinΘ obecn∞ zßvaznΘ prßvnφ p°edpisy smluvnφch stran t²kajφcφ se odv∞tvφ socißlnφho zabezpeΦenφ uveden²ch v Φlßnku 2 tΘto smlouvy; | |
2. | "p°φsluÜn² ·°ad" |
na stran∞ ╚eskΘ republiky - Ministerstvo prßce a socißlnφch v∞cφ, | |
na stran∞ Ukrajiny - Ministerstvo prßce a socißlnφ politiky; | |
3. | "instituce" |
orgßn, kterΘmu p°φsluÜφ provßd∞nφ prßvnφch p°edpis∙ v rozsahu stanovenΘm touto smlouvou; | |
4. | "trval² pobyt" |
trvalΘ bydliÜt∞ v souladu s prßvnφmi p°edpisy ka₧dΘ ze smluvnφch stran; | |
5. | "p°echodn² pobyt" |
pobyt doΦasn², jeho₧ dΘlka je zpravidla vßzßna na spln∞nφ p°edem vymezenΘho ·Φelu pobytu v souladu s prßvnφmi p°edpisy ka₧dΘ ze smluvnφch stran; | |
6. | "pracovnφk" |
osobu zam∞stnanou nebo samostatn∞ v²d∞leΦn∞ Φinnou nebo osobu, kterß je za takovou pova₧ovßna podle prßvnφch p°edpis∙ smluvnφ strany; | |
7. | "rodinn² p°φsluÜnφk" |
osobu, kterß je za takovou pova₧ovßna prßvnφmi p°edpisy tΘ smluvnφ strany, podle nich₧ se osob∞ p°iznßvajφ a vyplßcejφ dßvky; | |
8. | "doba pojiÜt∞nφ" |
dobu, po kterou bylo placeno pojistnΘ na socißlnφ pojiÜt∞nφ, dobu zam∞stnßnφ a jinou dobu, kterß je pova₧ovßna za dobu pojiÜt∞nφ podle prßvnφch p°edpis∙ ka₧dΘ ze smluvnφch stran; | |
9. | "d∙chody" a "dßvky" |
d∙chody a jinΘ pen∞₧itΘ dßvky, vΦetn∞ vÜech jejich Φßstφ, vÜechna zv²Üenφ a vÜechny p°φplatky; | |
10. | "p°φdavky na d∞ti" |
pravideln∞ se opakujφcφ pen∞₧itΘ dßvky p°iznßvanΘ zpravidla podle poΦtu d∞tφ nebo i stß°φ d∞tφ a p°φjmu rodiny; | |
11. | "poh°ebnΘ" |
jednorßzovou pen∞₧itou dßvku poskytovanou p°i ·mrtφ osoby; | |
12. | "dßvka v nezam∞stnanosti" |
pen∞₧itou dßvku vyplßcenou osobßm, kterΘ jsou v souladu s prßvnφmi p°edpisy ╚eskΘ republiky pova₧ovßny za uchazeΦe o zam∞stnßnφ, a v souladu s prßvnφmi p°edpisy Ukrajiny jsou pova₧ovßny za nezam∞stnanΘ. |
(2) Ostatnφ v²razy pou₧φvanΘ v tΘto smlouv∞ majφ v²znam, kter² jim v ka₧dΘ smluvnφ stran∞ nßle₧φ podle jejφch prßvnφch p°edpis∙.
(1) Tato smlouva se vztahuje na poskytovßnφ t∞chto pen∞₧it²ch dßvek:
- | podle prßvnφch p°edpis∙ ╚eskΘ republiky: |
1. dßvek v nemoci a mate°stvφ, | |
2. dßvek p°i invalidit∞, | |
3. dßvek ve stß°φ, | |
4. dßvek poz∙stal²ch, | |
5. dßvek p°i pracovnφch ·razech a nemocech z povolßnφ, | |
6. poh°ebnΘho, | |
7. dßvek v nezam∞stnanosti, | |
8. p°φdavk∙ na d∞ti; | |
- | podle prßvnφch p°edpis∙ Ukrajiny: |
1. dßvek p°i doΦasnΘ pracovnφ neschopnosti, | |
2. dßvek v t∞hotenstvφ a p°i porodu, p°i narozenφ dφt∞te a p°i pΘΦi o dφt∞, | |
3. rodinn²ch dßvek, | |
4. dßvek p°i pracovnφch ·razech a nemocech z povolßnφ a ·mrtφ poÜkozenΘho nastalΘho v jejich d∙sledku, | |
5. dßvek v nezam∞stnanosti, | |
6. starobnφho d∙chodu, | |
7. invalidnφho d∙chodu, | |
8. d∙chodu v p°φpad∞ ztrßty ₧ivitele, | |
9. poh°ebnΘho. |
(2) Tato smlouva se vztahuje takΘ na prßvnφ p°edpisy m∞nφcφ nebo nahrazujφcφ ty uvedenΘ v p°edchozφm odstavci. Nevztahuje se vÜak na prßvnφ p°edpisy zavßd∞jφcφ novΘ odv∞tvφ socißlnφho zabezpeΦenφ, nebude-li tak dohodnuto mezi p°φsluÜn²mi ·°ady smluvnφch stran.
(3) Touto smlouvou nejsou dotΦeny zßvazky smluvnφch stran, kterΘ pro n∞ vypl²vajφ z mezinßrodnφch smluvnφch dokument∙ uzav°en²ch se t°etφmi stßty.
Tato smlouva se vztahuje na:
a) | obΦany smluvnφch stran, kte°φ podlΘhajφ nebo podlΘhali prßvnφm p°edpis∙m jednΘ nebo obou smluvnφch stran, |
b) | jinΘ osoby, pokud odvozujφ svß prßva z prßv obΦan∙ obou smluvnφch stran uveden²ch pod pφsmenem a). |
Osoby, na kterΘ se vztahuje tato smlouva, jsou p°i pou₧φvßnφ prßvnφch p°edpis∙ ka₧dΘ ze smluvnφch stran postaveny narove≥ vlastnφm obΦan∙m, pokud tato smlouva nestanovφ jinak.
Nestanovφ-li tato smlouva jinak, nesmφ b²t nßrok osoby na dßvky zamφtnut a tyto dßvky nemohou b²t krßceny, m∞n∞ny, zastaveny nebo od≥aty z d∙vodu, ₧e oprßvn∞nß osoba mß pobyt na ·zemφ druhΘ smluvnφ strany.
Jestli₧e Φlßnky 7 a 8 tΘto smlouvy nestanovφ jinak, vztahujφ se na pracovnφky prßvnφ p°edpisy tΘ smluvnφ strany, na jejφm₧ ·zemφ je vykonßvßna pracovnφ Φinnost.
(1) Je-li pracovnφk vyslßn zam∞stnavatelem se sφdlem na ·zemφ jednΘ smluvnφ strany k v²konu prßce na ·zemφ druhΘ smluvnφ strany, pou₧φvajφ se na n∞j a₧ do konce 24. kalendß°nφho m∞sφce po tomto vyslßnφ prßvnφ p°edpisy prvnφ smluvnφ strany.
(2) Ustanovenφ odstavce 1 tohoto Φlßnku se nevztahuje na pracovnφky vyslanΘ zam∞stnavatelem prvΘ smluvnφ strany k v²konu prßce na ·zemφ druhΘ smluvnφ strany, majφ-li tam trval² pobyt.
(3) Na pracovnφky leteckΘ, ₧elezniΦnφ a automobilovΘ dopravnφ spoleΦnosti zajiÜ¥ujφcφ mezinßrodnφ dopravu na ·zemφ obou smluvnφch stran pou₧φvajφ se i nadßle prßvnφ p°edpisy tΘ smluvnφ strany, na jejφm₧ ·zemφ se nachßzφ sφdlo tΘto spoleΦnosti.
(4) Jsou-li stßtnφ ·°ednφci nebo osoby za takovΘ pova₧ovanΘ vyslßni na ·zemφ druhΘ smluvnφ strany, vztahujφ se na n∞ prßvnφ p°edpisy tΘ smluvnφ strany, kterß je vysφlß.
(5) Posßdka nßmo°nφ lodi, jako₧ i jinΘ osoby zam∞stnanΘ na nßmo°nφ lodi podlΘhajφ prßvnφm p°edpis∙m smluvnφ strany, pod jejφ₧ vlajkou lo∩ pluje.
Prßva Φlen∙ diplomatick²ch misφ a konzulßrnφch ·°ad∙ a takΘ osob vykonßvajφcφch u nich slu₧by se °φdφ Vφde≥skou ·mluvou o diplomatick²ch stycφch z 18. dubna 1961 a Vφde≥skou ·mluvou o konzulßrnφch stycφch z 24. dubna 1963.
Na spoleΦnou ₧ßdost zam∞stnance a jeho zam∞stnavatele mohou p°φsluÜnΘ ·°ady nebo jimi pov∞°enΘ orgßny obou smluvnφch stran po p°edchozφ dohod∞ stanovit v²jimky z Φlßnk∙ 6 a₧ 8 tΘto smlouvy.
Je-li pro vznik, trvßnφ Φi obnovenφ nßroku na dßvku podle prßvnφch p°edpis∙ n∞kterΘho ze smluvnφch stßt∙ pot°ebnß urΦitß doba pojiÜt∞nφ, p°ihlΘdne instituce v nezbytnΘm rozsahu i k dobßm obdobnΘho nep°ekr²vajφcφho se pojiÜt∞nφ zφskanΘho podle prßvnφch p°edpis∙ druhΘ smluvnφ strany.
Dßvky p°i doΦasnΘ pracovnφ neschopnosti a v mate°stvφ se p°iznßvajφ a vyplßcejφ podle prßvnφch p°edpis∙ a na nßklady tΘ smluvnφ strany, na jejφm₧ ·zemφ je osoba pojiÜt∞na. Tyto dßvky se do ciziny vyplßcejφ pouze v p°φpad∞, pokud to uvedenΘ prßvnφ p°edpisy dovolujφ.
Jsou-li podle prßvnφch p°edpis∙ obou smluvnφch stran s p°ihlΘdnutφm k tΘto smlouv∞ spln∞ny podmφnky pro poskytnutφ dßvek v mate°stvφ v obou smluvnφch stranßch, poskytnou se podle prßvnφch p°edpis∙ smluvnφ strany, na jejφm₧ ·zemφ mß osoba trval² pobyt.
Jsou-li podle prßvnφch p°edpis∙ jednΘ smluvnφ strany spln∞ny podmφnky nßroku na d∙chod i bez p°ihlΘdnutφ k dobßm pojiÜt∞nφ zφskan²m podle prßvnφch p°edpis∙ druhΘ smluvnφ strany, stanovφ p°φsluÜnß instituce prvΘ smluvnφ strany d∙chod v²luΦn∞ na zßklad∞ dob pojiÜt∞nφ zφskan²ch podle jejφch prßvnφch p°edpis∙.
Zßvisφ-li podle prßvnφch p°edpis∙ jednΘ smluvnφ strany vznik, zachovßnφ nebo obnovenφ nßroku na d∙chod na existenci nebo zφskßnφ urΦit²ch dob pojiÜt∞nφ, musφ instituce tΘto smluvnφ strany, v nezbytnΘm rozsahu, p°ihlΘdnout i k existenci nebo dobßm odpovφdajφcφho pojiÜt∞nφ zφskan²m podle prßvnφch p°edpis∙ druhΘ smluvnφ strany za podmφnky, ₧e se nep°ekr²vajφ.
Pokud nßrok na d∙chod podle prßvnφch p°edpis∙ smluvnφ strany m∙₧e vzniknout pouze s p°ihlΘdnutφm k dobßm pojiÜt∞nφ zφskan²m podle prßvnφch p°edpis∙ druhΘ smluvnφ strany, pak instituce prvnφ smluvnφ strany:
a) | vypoΦte v²Üi d∙chodu, kter² by nßle₧el, kdyby vÜechny doby pojiÜt∞nφ zφskanΘ podle prßvnφch p°edpis∙ obou smluvnφch stran byly zφskßny podle jejφch prßvnφch p°edpis∙, |
b) | na zßklad∞ v²Üe vypoΦtenΘ podle pφsmene a) tohoto Φlßnku potΘ stanovφ skuteΦnou v²Üi dφlΦφho d∙chodu urΦenΘho k v²plat∞ podle pom∞ru dob pojiÜt∞nφ zφskan²ch podle prßvnφch p°edpis∙ prvnφ smluvnφ strany k celkovΘ dob∞ pojiÜt∞nφ zφskanΘ podle prßvnφch p°edpis∙ obou smluvnφch stran. |
Je-li doba pojiÜt∞nφ zφskanß podle prßvnφch p°edpis∙ jednΘ smluvnφ strany kratÜφ ne₧ jeden rok a nevznikne-li na jejφm zßklad∞ nßrok na d∙chod, instituce druhΘ smluvnφ strany tyto doby zapoΦte, jako by se jednalo o doby zφskanΘ podle jejφch prßvnφch p°edpis∙.
Jestli₧e podle prßvnφch p°edpis∙ jednΘ smluvnφ strany zßvisφ v²Üe d∙chodu na poΦtu rodinn²ch p°φsluÜnφk∙, p°ihlΘdne p°φsluÜnß instituce tΘto smluvnφ strany takΘ k rodinn²m p°φsluÜnφk∙m s trval²m pobytem na ·zemφ druhΘ smluvnφ strany.
Pro v²poΦet d∙chodu instituce ka₧dΘ ze smluvnφch stran stanovφ pr∙m∞rn² v²d∞lek nebo vym∞°ovacφ zßklad pouze za doby pojiÜt∞nφ zφskanΘ v souladu s jejφmi prßvnφmi p°edpisy.
Podmφnkou vzniku nßroku na pln² invalidnφ d∙chod osobßm, u nich₧ invalidita vznikla p°ed dosa₧enφm osmnßcti let v∞ku a kterΘ nebyly ·Φastny pojiÜt∞nφ po pot°ebnou dobu, je trval² pobyt na ·zemφ ╚eskΘ republiky.
Podmφnkou vzniku nßroku na socißlnφ d∙chod u d∞tφ - invalid∙, u nich₧ invalidita vznikla p°ed dosa₧enφm Üestnßcti let v∞ku a kterΘ nebyly ·Φastny pojiÜt∞nφ, je trval² pobyt na ·zemφ Ukrajiny.
Dßvky v p°φpad∞ pracovnφch ·raz∙, nemocφ z povolßnφ a p°i ·mrtφ poÜkozenΘho nastalΘm v jejich d∙sledku se poskytujφ podle nßsledujφcφch ustanovenφ nezßvisle na tom, ₧e osoba mß nßrok na jinΘ pen∞₧itΘ dßvky podle prßvnφch p°edpis∙ smluvnφch stran.
Dßvky poskytuje instituce tΘ smluvnφ strany, jejφm₧ prßvnφm p°edpis∙m podlΘhala osoba v dob∞ pracovnφho ·razu nebo v dob∞, kdy naposledy vykonßvala Φinnost majφcφ za nßsledek vznik nemoci z povolßnφ. Instituce druhΘ smluvnφ strany poskytuje jen takovΘ dßvky, je₧ by byla povinna poskytovat podle prßvnφch p°edpis∙ tΘto smluvnφ strany a tΘto smlouvy v p°φpad∞ ·raz∙ a nemocφ z obecn²ch p°φΦin.
Stanovφ-li prßvnφ p°edpisy smluvnφ strany, jejφ₧ instituce mß p°iznat dßvky, ₧e se dßvky pro nemoc z povolßnφ poskytujφ, jen kdy₧ Φinnost, kterß nemoc m∙₧e zp∙sobit, byla vykonßvßna po urΦitou minimßlnφ dobu, pak p°φsluÜnß instituce tΘto smluvnφ strany p°ihlφ₧φ - pokud je to nezbytnΘ - k dobßm vykonßvßnφ takovΘ Φinnosti, b∞hem kter²ch pro ni platily prßvnφ p°edpisy druhΘ smluvnφ strany.
Osob∞, kterß pobφrala nebo pobφrß dßvky k tφ₧i p°φsluÜnΘ instituce jednΘ smluvnφ strany a potΘ, co vykonßvß Φinnost, kterß takΘ podle prßvnφch p°edpis∙ druhΘ smluvnφ strany m∙₧e zp∙sobit nemoc z povolßnφ, uplat≥uje nßrok na dßvky z d∙vodu zhorÜenφ nemoci u instituce druhΘ smluvnφ strany,
a) | instituce prvΘ smluvnφ strany nadßle poskytuje dßvky podle jejφch prßvnφch p°edpis∙ bez p°ihlΘdnutφ ke zhorÜenφ nemoci, a |
b) | instituce druhΘ smluvnφ strany poskytne dßvku ve v²Üi rozdφlu mezi dßvkou nßle₧ejφcφ po zhorÜenφ nemoci a dßvkou, kterou by byla povinna poskytovat podle prßvnφch p°edpis∙ druhΘ smluvnφ strany p°ed zhorÜenφm nemoci. |
Poh°ebnΘ se p°iznßvß a vyplßcφ za podmφnek a v rozsahu stanovenΘm prßvnφmi p°edpisy smluvnφ strany, na jejφm₧ ·zemφ m∞l zem°el² trval² pobyt.
Pro p°iznßnφ nßroku na dßvky v nezam∞stnanosti, podmφn∞nΘ zφskßnφm urΦitΘ doby pojiÜt∞nφ, se p°ihlφ₧φ k dobßm pojiÜt∞nφ zφskan²m podle prßvnφch p°edpis∙ obou smluvnφch stran za podmφnky, ₧e se nep°ekr²vajφ.
(1) Dßvky v nezam∞stnanosti poskytuje podle sv²ch prßvnφch p°edpis∙ a na vlastnφ nßklady instituce smluvnφ strany, na jejφm₧ ·zemφ mß osoba trval² pobyt.
(2) Pro stanovenφ v²Üe dßvky podle odstavce 1 tohoto Φlßnku instituce smluvnφ strany, na jejφm₧ ·zemφ mß osoba trval² pobyt, bere v ·vahu pouze v²d∞lky osoby z naposledy vykonßvanΘ Φinnosti na ·zemφ tΘto smluvnφ strany a - pokud by takov²ch nebylo nebo nedosahovaly ·rovn∞ minimßlnφ mzdy - dßvka se vym∞°φ v souladu s prßvnφmi p°edpisy tΘto smluvnφ strany.
Dßvky v nezam∞stnanosti se do ciziny nevyplßcejφ a ₧ßdnΘ nßhrady mezi institucemi se neprovßd∞jφ.
P°φdavky na d∞ti se p°iznßvajφ a vyplßcejφ za podmφnek a ve v²Üi stanovenΘ prßvnφmi p°edpisy smluvnφ strany, na jejφm₧ ·zemφ majφ d∞ti trval² pobyt.
P°φsluÜnΘ ·°ady smluvnφch stran p°ijmou opat°enφ k ·ΦinnΘmu provßd∞nφ tΘto smlouvy, zejmΘna:
1. | sjednajφ pro pou₧φvßnφ tΘto smlouvy sprßvnφ ujednßnφ; |
2. | informujφ se vzßjemn∞ o zm∞nßch prßvnφch p°edpis∙ sv²ch stran; |
3. | urΦφ styΦnß mφsta, kterß budou napomßhat p°i provßd∞nφ ustanovenφ tΘto smlouvy. |
(1) Instituce a ·°ady smluvnφch stran si poskytujφ navzßjem pomoc p°i provßd∞nφ tΘto smlouvy a budou jednat tak, jako by se jednalo o pou₧itφ jejich vlastnφch prßvnφch p°edpis∙.
(2) Instituce si vzßjemn∞ uznßvajφ doklady vydßvanΘ p°φsluÜn²mi orgßny druhΘ smluvnφ strany; o posouzenφ zdravotnφho stavu nebo stupn∞ invalidity vÜak rozhoduje v²luΦn∞ instituce smluvnφ strany, kterß je p°φsluÜnß k poskytovßnφ dßvek. P°itom m∙₧e p°ihlΘdnout ke zprßvßm a lΘka°sk²m posudk∙m zaslan²m institucφ druhΘ smluvnφ strany.
(3) LΘka°skß vyÜet°enφ, jejich₧ provedenφ je po₧adovßno prßvnφmi p°edpisy jednΘ smluvnφ strany a t²kajφ se osoby zdr₧ujφcφ se na ·zemφ druhΘ smluvnφ strany, budou provedena na ₧ßdost p°φsluÜnΘ instituce lΘka°em, zdravotnick²m za°φzenφm nebo institucφ v mφst∞ pobytu takovΘ osoby na ·zemφ druhΘ smluvnφ strany bez vzßjemnΘ ·hrady nßklad∙.
Doklady vydanΘ a ·°edn∞ ov∞°enΘ na ·zemφ jednΘ smluvnφ strany jsou pova₧ovßny za platnΘ na ·zemφ druhΘ smluvnφ strany bez legalizace.
Instituce a ·°ady jednΘ smluvnφ strany nemohou odmφtnout podßnφ nebo jinΘ dokumenty z d∙vodu, ₧e jsou sepsßny v ·°ednφm jazyce druhΘ smluvnφ strany.
VeÜkerΘ informace o osobßch, kterΘ se p°edßvajφ mezi smluvnφmi stranami, jsou d∙v∞rnΘ a lze je pou₧φt pouze p°i provßd∞nφ tΘto smlouvy.
(1) Äßdosti, prohlßÜenφ a opravnΘ prost°edky, kterΘ majφ b²t podßny podle prßvnφch p°edpis∙ jednΘ smluvnφ strany v urΦitΘ lh∙t∞ sprßvnφmu orgßnu, soudu nebo instituci, platφ za podanΘ ve lh∙t∞, jestli₧e b∞hem stejnΘ lh∙ty byly podßny u p°φsluÜnΘho orgßnu, soudu nebo instituce druhΘ smluvnφ strany.
(2) Äßdost o dßvku podanß podle prßvnφch p°edpis∙ jednΘ smluvnφ strany se pova₧uje za ₧ßdost o odpovφdajφcφ dßvku podle prßvnφch p°edpis∙ druhΘ smluvnφ strany krom∞ p°φpad∙, kdy ₧adatel v²slovn∞ po₧aduje, aby p°iznßnφ dßvky ve stß°φ podle prßvnφch p°edpis∙ jednΘ smluvnφ strany bylo odlo₧eno.
Platby podle tΘto smlouvy z jednΘ smluvnφ strany do druhΘ smluvnφ strany se uskuteΦ≥ujφ ve voln∞ sm∞nitelnΘ m∞n∞ p°φmo osob∞, kterß dostßvß d∙chod nebo dßvky, nebo prost°ednictvφm institucφ smluvnφch stran. V posledn∞ uvedenΘm p°φpad∞ se zp∙sob provßd∞nφ t∞chto plateb °φdφ zvlßÜtnφm ujednßnφm mezi institucemi smluvnφch stran.
Instituce smluvnφch stran mohou ve vzßjemnΘ dohod∞ stanovit zp∙sob z·Φtovßnφ p°φpadn²ch p°eplatk∙.
Vyskytnou-li se p°i provßd∞nφ tΘto smlouvy spory ve v²kladu jejφch ustanovenφ, budou je p°φsluÜnΘ ·°ady obou smluvnφch stran °eÜit jednßnφm.
(1) Tato smlouva nezaklßdß ₧ßdnΘ nßroky na dßvky za dobu p°ed jejφm vstupem v platnost.
(2) Tato smlouva se vztahuje takΘ na pojistnΘ p°φpady, kterΘ nastaly p°ed jejφm vstupem v platnost s v²jimkou p°φpad∙ zaklßdajφcφch nßrok na jednorßzovß pln∞nφ.
(3) Pro stanovenφ nßrok∙ na dßvky podle tΘto smlouvy se p°ihlΘdne takΘ k dobßm pojiÜt∞nφ, kterΘ byly zφskßny p°ed vstupem tΘto smlouvy v platnost.
(4) Doby pojiÜt∞nφ zφskanΘ podle prßvnφch p°edpis∙ smluvnφch stran jejich obΦany ke dni vstupu tΘto smlouvy v platnost budou pova₧ovßny za doby pojiÜt∞nφ tΘ smluvnφ strany, na jejφm₧ ·zemφ m∞l obΦan k uvedenΘmu datu, nebo naposledy p°ed tφmto dnem, trval² pobyt.
(1) D°φv∞jÜφ rozhodnutφ vydanß v oblastech socißlnφho zabezpeΦenφ upravovan²ch touto smlouvou neodporujφ pou₧φvßnφ tΘto smlouvy.
(2) D∙chody p°iznanΘ p°ed vstupem tΘto smlouvy v platnost nebudou v p°φpad∞ p°esφdlenφ obΦan∙ z jednΘ smluvnφ strany do druhΘ smluvnφ strany p°epoΦφtßvßny a budou vyplßceny smluvnφ stranou, kterß d∙chod p°iznala.
Tato smlouva podlΘhß ratifikaci a vstoupφ v platnost prvnφho dne t°etφho kalendß°nφho m∞sφce nßsledujφcφho po dni v²m∞ny ratifikaΦnφch listin.
(1) Tato smlouva se uzavφrß na dobu neurΦitou.
(2) Tato smlouva m∙₧e b²t zm∞n∞na nebo dopln∞na vzßjemnou dohodou obou smluvnφch stran. Zm∞ny nebo dopln∞nφ se provedou protokolem, kter² se stane nedφlnou souΦßstφ tΘto smlouvy.
(3) Ka₧dß ze smluvnφch stran m∙₧e Smlouvu pφsemn∞ vypov∞d∞t diplomatickou cestou. Platnost Smlouvy skonΦφ v takovΘm p°φpad∞ uplynutφm 6 m∞sφc∙ ode dne doruΦenφ oznßmenφ o v²pov∞di druhΘ smluvnφ stran∞.
(4) Bude-li tato smlouva vypov∞zena, z∙stßvajφ nßroky zφskanΘ podle jejφch ustanovenφ zachovßny.
Dßno v Kyjev∞ dne 4. Φervence 2001 ve dvou p∙vodnφch vyhotovenφch, ka₧dΘ v jazyce ΦeskΘm a ukrajinskΘm, p°iΦem₧ ob∞ zn∞nφ majφ stejnou platnost.
Za ╚eskou republiku Jozef Vrabec v. r. mimo°ßdn² a zplnomocn∞n² velvyslanec ╚eskΘ republiky v Ukrajin∞ |
Za Ukrajinu Ivan JakovyΦ Sacha≥ v. r. ministr prßce a socißlnφ politiky |