18
Ministerstvo zahraniΦnφch v∞cφ sd∞luje, ₧e dne 30. kv∞tna 2002 byla v PieÜ¥anech podepsßna Dohoda mezi vlßdou ╚eskΘ republiky, vlßdou Ma∩arskΘ republiky, vlßdou PolskΘ republiky a vlßdou SlovenskΘ republiky o spoluprßci p°i modernizaci vrtulnφku Mi-24.
Dohoda vstoupila v platnost na zßklad∞ svΘho Φlßnku 16 odst. 1 dne 25. °φjna 2002.
AnglickΘ zn∞nφ Dohody a jejφ p°eklad do ΦeskΘho jazyka se vyhlaÜujφ souΦasn∞.
P╪EKLAD
Vlßda ╚eskΘ republiky, vlßda Ma∩arskΘ republiky, vlßda PolskΘ republiky a vlßda SlovenskΘ republiky, dßle jen "smluvnφ strany",
majφce na z°eteli prosp∞Ünost vzßjemnΘ spoluprßce v oblasti modernizace vojenskΘ techniky jejich ozbrojen²ch sil,
usilujφce o podporu pr∙myslu ve sv²ch stßtech cestou mezinßrodnφ spoluprßce,
se dohodly nßsledovn∞:
UΦelem tΘto Dohody je stanovit zßkladnφ zßsady a pravidla spoluprßce smluvnφch stran p°i modernizaci vrtulnφku Mi-24.
(1) "Modernizace vrtulnφku Mi-24" znamenß prodlou₧enφ technickΘho ₧ivota vrtulnφku Mi-24 na 35 let, v²voj novΘ verze vrtulnφku Mi-24 podle spoleΦn²ch takticko-technick²ch po₧adavk∙ vzßjemn∞ dohodnut²ch smluvnφmi stranami, stavbu prototypu novΘ verze vrtulnφku a jeho zkouÜky, zpracovßnφ konstrukΦnφ, v²robn∞- -technickΘ a pr∙vodnφ technickΘ dokumentace a instrukcφ pro zachovßnφ letovΘ zp∙sobilosti, °eÜenφ systΘmu °φzenφ logistickΘ podpory a v²cviku personßlu a certifikaci novΘ verze zakonΦenou vydßnφm dopl≥kovΘho typovΘho osv∞dΦenφ zp∙sobilosti k leteckΘmu provozu (dßle jen "dopl≥kovΘ typovΘ osv∞dΦenφ"). Prototyp vrtulnφku bude postaven v souladu s po₧adavky uveden²mi ve SpoleΦn²ch po₧adavcφch stßt∙ V-4 na modernizovan² vrtulnφk Mi-24, kterΘ byly odsouhlaseny nßrodnφmi °editeli pro vyzbrojovßnφ dne 31. ledna 2002 v TrenΦφn∞.
(2) "Hlavnφ integrßtor projektu" znamenß prßvnickou osobu vybranou Polskem v souladu s polsk²mi prßvnφmi p°edpisy a schvßlenou ╪φdφcφm v²borem, kterß bude odpov∞dnß za realizaci modernizace vrtulnφku Mi-24. Hlavnφ integrßtor projektu bude zajiÜ¥ovat:
a) | spoluprßci s p∙vodnφm v²robcem ve v∞ci prodlou₧enφ technickΘho ₧ivota vrtulnφku Mi-24 a zabezpeΦenφ dodßvek Instrukcφ pro zachovßnφ letovΘ zp∙sobilosti a nßhradnφch dφl∙ v rozsahu Mi-24; |
b) | koordinaci aktivit integrßtora v²zbroje a avioniky, dodavatele prototypu modernizace vrtulnφku Mi-24 a ostatnφch subdodavatel∙ s d∙razem na co nejÜirÜφ zapojenφ pr∙myslu stßtu smluvnφch stran; |
c) | zkouÜky a certifikaci novΘ verze vrtulnφku Mi-24: |
d) | technickou podporu dodavatel∙ modernizace vrtulnφk∙ Mi-24 ze vÜech stßt∙ smluvnφch stran. |
(3) "Integrßtor v²zbroje a avioniky" znamenß prßvnickou osobu vybranou Polskem v mezinßrodnφm v²b∞rovΘm °φzenφ, kterß bude odpovφdat hlavnφmu integrßtorovi projektu za integraci v²zbroje a avioniky modernizace vrtulnφku Mi-24.
(4) "Dodavatel prototypu modernizace vrtulnφku Mi-24" znamenß prßvnickou osobu, kterß postavφ prototyp modernizace vrtulnφku Mi-24. Dodavatele prototypu vybere hlavnφ integrßtor projektu. Dodavatelem prototypu m∙₧e b²t hlavnφ integrßtor projektu.
(5) "Dodavatel modernizace vrtulnφk∙ Mi-24" znamenß prßvnickou osobu vybranou ka₧dou ze smluvnφch stran v souladu s prßvnφmi p°edpisy jejich stßt∙, kterß bude realizovat modernizaci vrtulnφk∙ Mi-24 podle pot°eb ka₧dΘ smluvnφ strany.
(6) "Kontrakt" znamenß smlouvu podle obchodnφho prßva.
(1) Zßsadnφ rozhodnutφ b∞hem spoluprßce smluvnφch stran podle tΘto Dohody bude jednomysln∞ p°ijφmat ╪φdφcφ v²bor tvo°en² nßrodnφmi °editeli pro vyzbrojovßnφ. Pravomoci ╪φdφcφho v²boru budou smluvnφmi stranami podrobn∞ji specifikovßny ve statutu.
(2) Koordinaci aktivit provßd∞n²ch jednotliv²mi smluvnφmi stranami v rßmci modernizace vrtulnφku Mi-24 budou v jejich stßtech zajiÜ¥ovat nßle₧it∞ zmocn∞nφ °editelΘ programu. Pravomoci °editel∙ programu p°i koordinaci na mezinßrodnφ ·rovni budou stanoveny v samostatnΘm technickΘm ujednßnφ.
(3) Podrobn∞jÜφ ·prava organizace spoluprßce p°i modernizaci vrtulnφku Mi-24 bude stanovena ve samostatnΘm technickΘm ujednßnφ.
(1) Dokumentaci pot°ebnou k vyhlßÜenφ mezinßrodnφho v²b∞rovΘho °φzenφ na integrßtora v²zbroje a avioniky zpracuje Polsko. Tato dokumentace musφ b²t p°ed vyhlßÜenφm mezinßrodnφho v²b∞rovΘho °φzenφ odsouhlasena ╪φdφcφm v²borem.
(2) Mezinßrodnφ v²b∞rovΘ °φzenφ na integrßtora v²zbroje a avioniky vyhlßsφ Polsko v souladu s polsk²mi prßvnφmi p°edpisy.
(3) P°edlo₧enΘ nabφdky budou vyhodnoceny v²borem slo₧en²m z p°edstavitel∙ nßrodnφch °editel∙ pro vyzbrojovßnφ. Vybran² p°edkladatel musφ b²t jednomysln∞ schvßlen ╪φdφcφm v²borem.
(4) Kontrakt bude sjednßn mezi odsouhlasen²m vφt∞zem a hlavnφm integrßtorem projektu v souladu s polsk²mi prßvnφmi p°edpisy. Kontrakt m∙₧e b²t sjednßn a₧ po odsouhlasenφ jeho okolnostφ a podmφnek ╪φdφcφm v²borem.
(5) Kontrakt bude sjednßn v souladu s nßsledujφcφmi principy:
a) | vÜechny smluvnφ strany budou oprßvn∞ny monitorovat pr∙b∞h jednotliv²ch etap realizace kontraktu a schvalovat dokonΦenφ t∞chto etap, jako₧ i zahßjenφ nßsledujφcφch etap realizace kontraktu; |
b) | veÜkerß dokumentace k v²zbroji a avionice (kompletnφ know-how) musφ b²t p°ed akceptovßnφm Polskem verifikovßna vÜemi smluvnφmi stranami; |
c) | dokumentace k v²zbroji a avionice bude napsßna v angliΦtin∞. |
(6) ╚asov² harmonogram realizace kontraktu a dalÜφ podrobnosti budou stanoveny v technickΘm ujednßnφ.
(1) Polsko zap∙jΦφ dodavateli prototypu jeden vrtulnφk Mi-24, kter² bude modernizovßn v souladu se specifikacemi novΘ verze.
(2) VeÜkerß dokumentace vypracovanß hlavnφm integrßtorem projektu a integrßtorem v²zbroje a avioniky (know-how), dopl≥kovΘ typovΘ osv∞dΦenφ a rovn∞₧ veÜker² nehmotn² majetek vyroben² nebo vznikl² v souvislosti s modernizacφ vrtulnφku Mi-24 bude spoleΦn²m vlastnictvφm vÜech smluvnφch stran. Podφl ka₧dΘ smluvnφ strany na tomto spoluvlastnictvφ bude 25%.
(3) VeÜker² hmotn² majetek pou₧it² pro prototyp bude vlastn∞n a hrazen polskou stranou.
(4) Dr₧itelem a udr₧ovatelem veÜkerΘ dokumentace a dopl≥kovΘho typovΘho osv∞dΦenφ bude hlavnφ integrßtor projektu, kter² je poskytne vÜem smluvnφm stranßm a zajistφ jejich aktualizaci. Pokud hlavnφ integrßtor projektu rezignuje jako dr₧itel a udr₧ovatel veÜkerΘ dokumentace a dopl≥kovΘho typovΘho osv∞dΦenφ, pak polskß strana bude garantovat, ₧e tato dokumentace a dopl≥kovΘ typovΘ osv∞dΦenφ budou bez jak²chkoli nßrok∙ p°edßny nßstupnickΘmu subjektu urΦenΘmu ╪φdφcφm v²borem.
(1) VeÜkerΘ nßklady na realizaci prototypu modernizovanΘho vrtulnφku Mi-24 ve v²Üi odsouhlasenΘ ╪φdφcφm v²borem uhradφ Polsko. Ostatnφ smluvnφ strany uhradφ Polsku 25 % t∞chto nßklad∙ s v²jimkou t∞ch, kterΘ stanovφ Φlßnek 5 odstavec 3. Podφl t∞chto smluvnφch stran bude uhrazovßn postupn∞ v souladu s ukonΦen²mi etapami modernizace vrtulnφku Mi-24. UkonΦenφ ka₧dΘ etapy musφ b²t odsouhlaseno ╪φdφcφm v²borem. KonkrΘtnφ Φßstky, etapy modernizace vrtulnφku Mi-24 a zp∙sob platby budou stanoveny v samostatnΘm technickΘm ujednßnφ.
(2) Ka₧dß smluvnφ strana uhradφ svΘ vlastnφ nßklady souvisejφcφ s projektem modernizace vrtulnφku Mi-24, zejmΘna pak ty, kterΘ souvisejφ se specifick²mi nßrodnφmi po₧adavky.
(1) Smluvnφ strany budou tΘ₧ spolupracovat b∞hem sΘriovΘ produkce modernizace vrtulnφk∙ Mi-24 pro pot°eby sv²ch ozbrojen²ch sil, kterou budou provßd∞t dodavatelΘ modernizace vrtulnφk∙ Mi-24. Hlavnφ integrßtor projektu poskytne dodavatel∙m modernizace vrtulnφk∙ Mi-24 v souladu s Φlßnkem 2 odstavec 2 pφsmeno d) podporu. Tato podpora by mohla zahrnovat takΘ spoleΦnΘ po°izovßnφ komponent∙ a vybavenφ pou₧φvan²ch p°i sΘriovΘ produkci vÜemi smluvnφmi stranami. Podrobnosti a dalÜφ formy spoluprßce b∞hem sΘriovΘ produkce budou stanoveny v samostatnΘm technickΘm ujednßnφ. Ceny komponent∙ a vybavenφ musφ b²t pro vÜechny smluvnφ strany sjednoceny a co nejni₧Üφ.
(2) Smluvnφ strany sjednajφ samostatnΘ technickΘ ujednßnφ stanovφcφ postupy, kterΘ budou dodr₧ovßny v p°φpad∞, ₧e si jakßkoli ze smluvnφch stran bude p°ßt realizovat sΘriovou produkci modernizovanΘho vrtulnφku Mi-24 pro t°etφ strany v souladu se spoleΦn∞ vlastn∞nou dokumentacφ.
Cla, dan∞ a poplatky, kterΘ mohou b²t uklßdßny v souvislosti s touto Dohodou, se budou °φdit prßvnφmi p°edpisy stßt∙ smluvnφch stran. Smluvnφ strany vyu₧ijφ vÜech mo₧nostφ poskytovan²ch prßvnφm °ßdem jejich stßt∙ a mezinßrodnφmi smlouvami ke zmφrn∞nφ finanΦnφ zßt∞₧e vypl²vajφcφ z placenφ t∞chto cel, danφ a poplatk∙ ostatnφmi smluvnφmi stranami.
Ochrana utajovan²ch skuteΦnostφ se bude °φdit prßvnφmi p°edpisy stßt∙ smluvnφch stran a p°φsluÜn²mi mezinßrodnφmi dohodami vΦetn∞ dohody NATO C-M (55) 15 (Final).
(1) Ov∞°ovßnφ jakosti p°i provßd∞nφ tΘto Dohody se bude °φdit prßvnφmi p°edpisy stßt∙ smluvnφch stran, zßsadami STANAG 4107 a relevantnφmi mezinßrodnφmi dohodami o ov∞°ovßnφ jakosti.
(2) SpoleΦnΘ zßle₧itosti zabezpeΦovßnφ jakosti budou upraveny v samostatnΘm technickΘm ujednßnφ.
(1) Smluvnφ strany budou p°i provßd∞nφ tΘto Dohody v souladu s prßvnφmi p°edpisy stßt∙ smluvnφch stran a mezinßrodnφm prßvem dodr₧ovat ostatnφ prßva duÜevnφho vlastnictvφ vÜech smluvnφch stran i t°etφch stran nezahrnutß touto Dohodou.
(2) Naklßdßnφ se spoleΦn²mi prßvy duÜevnφho vlastnictvφ b∞hem provßd∞nφ tΘto Dohody bude stanoveno v samostatnΘm technickΘm ujednßnφ.
(1) Pracovnφm jazykem p°i oficißlnφch jednßnφch mezi smluvnφmi stranami bude angliΦtina. Rovn∞₧ vÜechny spoleΦnΘ oficißlnφ dokumenty vΦetn∞ dokument∙ k v²b∞rovΘmu °φzenφ a kontrakt∙ budou napsßny v angliΦtin∞.
(2) V rßmci bilaterßlnφ spoluprßce mohou smluvnφ strany po vzßjemnΘ dohod∞ pou₧φvat jin² jazyk.
Spory, kterΘ mohou vzniknout mezi smluvnφmi stranami p°i provßd∞nφ nebo v²kladu tΘto Dohody, budou urovnßny jednßnφm. Jednßnφ za ·Φelem urovnßnφ sporu povedou nejd°φve °editelΘ programu. Pokud nebude spor urovnßn, zßle₧itost bude postoupena nßrodnφm °editel∙m pro vyzbrojovßnφ smluvnφch stran. Pokud nedosßhnou urovnßnφ, jednßnφ zahßjφ p°edstavitelΘ smluvnφch stran na vlßdnφ ·rovni. Pokud nebude mo₧nΘ spor urovnat jednßnφm, smluvnφ strany se mohou uch²lit k jinΘmu zp∙sobu urovnßnφ sporu obvyklΘmu v mezinßrodnφm prßvu.
(1) Nßroky na nßhradu Ükody, kterΘ mohou vyvstat p°i provßd∞nφ tΘto Dohody, budou smluvnφ strany °eÜit v souladu s prßvnφmi p°edpisy stßt∙ smluvnφch stran a mezinßrodnφm prßvem.
(2) Ustanovenφ odstavce 1 nevyluΦuje odliÜnΘ zp∙soby vypo°ßdßnφ nßrok∙ na nßhradu Ükody, kterΘ mohou b²t zavedeny v samostatnΘm technickΘm ujednßnφ.
(1) Technickß ujednßnφ k provßd∞nφ jednotliv²ch aspekt∙ tΘto Dohody budou sjednßvßna na ·rovni nßrodnφch °editel∙ pro vyzbrojovßnφ. Nßrodnφ °editelΘ pro vyzbrojovßnφ mohou prßvo sjednßvat technickß ujednßnφ ve specifick²ch oblastech delegovat na °editele programu.
(2) Pokud mß b²t upravena n∞jakß specifickß oblast mimo p∙sobnost nßrodnφch °editel∙ pro vyzbrojovßnφ, pak bude sjednßna zvlßÜtnφ mezinßrodnφ smlouva mezi smluvnφmi stranami nebo ministerstvy obrany stßt∙ smluvnφch stran.
(3) Vstup v platnost, doba platnosti a v²pov∞∩ technick²ch ujednßnφ p°edpoklßdan²ch touto Dohodou se budou °φdit podle jejich specifick²ch ustanovenφ.
(1) Po podpisu smluvnφmi stranami tato Dohoda vstoupφ v platnost potΘ, co si smluvnφ strany vzßjemn∞ notifikujφ spln∞nφ vnitrostßtnφch prßvnφch po₧adavk∙ nutn²ch pro vstup tΘto Dohody v platnost.
(2) Tato Dohoda z∙stane v platnosti na dobu neurΦitou. UkonΦena m∙₧e b²t kdykoli po vzßjemnΘm pφsemnΘm souhlasu vÜech smluvnφch stran.
(3) Ka₧dß smluvnφ strana mß prßvo tuto Dohodu jednostrann∞ vypov∞d∞t pφsemn²m oznßmenφm doruΦen²m ostatnφm smluvnφm stranßm ve stejn² den. Platnost Dohody ve vztahu k takovΘ smluvnφ stran∞ skonΦφ Üest m∞sφc∙ ode dne doruΦenφ v²pov∞di. Takovß jednostrannß v²pov∞∩ vÜak nemß vliv na zßvazky tΘto smluvnφ strany vypl²vajφcφ z technick²ch ujednßnφ.
(4) Tato Dohoda m∙₧e b²t zm∞n∞na po vzßjemnΘm pφsemnΘm souhlasu vÜech smluvnφch stran.
Dßno ve Φty°ech p∙vodnφch vyhotovenφch v anglickΘm jazyce a podepsßno v PieÜ¥anech dne 30. kv∞tna 2002.
Za vlßdu ╚eskΘ republiky Ing. Jaroslav Tvrdφk v. r. ministr obrany Za vlßdu PolskΘ republiky Jerzy SzmajdziΩski v. r. ministr nßrodnφ obrany |
Za vlßdu Ma∩arskΘ
republiky Ferenc Juhßsz v. r. ministr obrany Za vlßdu SlovenskΘ republiky Ing. Jozef Stank v. r. ministr obrany |