10
Ministerstvo zahraniΦnφch v∞cφ sd∞luje, ₧e dne 19. zß°φ 2000 byla v Berlφn∞ podepsßna Smlouva mezi ╚eskou republikou a Spolkovou republikou N∞mecko o vzßjemnΘ pomoci p°i katastrofßch a velk²ch havßriφch.
Se Smlouvou vyslovil souhlas Parlament ╚eskΘ republiky a prezident republiky Smlouvu ratifikoval. RatifikaΦnφ listiny byly vym∞n∞ny v Praze dne 11. prosince 2002.
Smlouva vstoupila v platnost na zßklad∞ svΘho Φlßnku 17 odst. 1 dne 1. ledna 2003.
╚eskΘ zn∞nφ Smlouvy se vyhlaÜuje souΦasn∞.
╚eskß republika a Spolkovß republika N∞mecko
s ·myslem p°isp∞t k rozvoji dobr²ch sousedsk²ch vztah∙ v Evrop∞,
majφce na pam∞ti zßv∞reΦn² dokument t°etφ nßslednΘ sch∙zky Konference o bezpeΦnosti a spoluprßci v Evrop∞ p°ijat² ve Vφdni dne 15. ledna 1989 a dokument p°ijat² v Helsinkßch dne 10. Φervence 1992,
v souladu s Φlßnkem 17 Smlouvy mezi ╚eskou a Slovenskou Federativnφ Republikou a Spolkovou republikou N∞mecko o dobrΘm sousedstvφ a p°ßtelskΘ spoluprßci z 27. ·nora 1992,
p°esv∞dΦeny o nutnosti spoluprßce s cφlem usnadnit vzßjemnou pomoc p°i katastrofßch a velk²ch havßriφch,
se dohodly takto:
Tato smlouva upravuje podmφnky dobrovolnΘho poskytovßnφ pomoci p°i katastrofßch a velk²ch havßriφch na ·zemφ druhΘho smluvnφho stßtu. Pomoc se poskytuje na zßklad∞ ₧ßdosti o poskytnutφ pomoci.
Ve smyslu tΘto smlouvy znamenajφ pojmy:
a) | "stßt ₧ßdajφcφ o pomoc" ten smluvnφ stßt, jeho₧ p°φsluÜnΘ orgßny ₧ßdajφ o poskytnutφ pomoci, |
b) | "stßt poskytujφcφ pomoc" ten smluvnφ stßt, jeho₧ p°φsluÜnΘ orgßny vyhovφ ₧ßdosti o poskytnutφ pomoci, |
c) | "zßchrannß jednotka" skupinu osob s urΦen²m vedoucφm vyslanou se sv²m vybavenφm za ·Φelem poskytnutφ pomoci do stßtu ₧ßdajφcφho o pomoc, |
d) | "vybavenφ" materißl, technickΘ prost°edky, dopravnφ prost°edky, zßchrannΘ psy, osobnφ v²stroj a p°edm∞ty osobnφ pot°eby (provoznφ zßsoby), |
e) | "p°edm∞ty pomoci" p°edm∞ty, kterΘ jsou urΦeny ke zmφrn∞nφ nßsledk∙ katastrof a velk²ch havßriφ nebo kterΘ jsou urΦeny k bezplatnΘmu rozd∞lenφ mezi obyvatelstvo, |
f) | "tranzitnφ stßt" ten smluvnφ stßt, p°es jeho₧ ·zemφ p°echßzejφ zßchrannΘ jednotky nebo jednotlivφ odbornφci nebo p°es kterΘ je p°epravovßno vybavenφ nebo p°edm∞ty pomoci do t°etφho stßtu za ·Φelem poskytnutφ pomoci. |
(1) Orgßny p°φsluÜnΘ pro p°edklßdßnφ a p°ijφmßnφ ₧ßdostφ o poskytnutφ pomoci (dßle jen "p°φsluÜnΘ orgßny") jsou
v ╚eskΘ republice: |
|
- | Ministerstvo vnitra, |
- | Ministerstvo zahraniΦnφch v∞cφ; |
ve SpolkovΘ republice N∞mecko: | |
- | Ministerstvo zahraniΦφ, |
- | SpolkovΘ ministerstvo vnitra, |
- | BavorskΘ stßtnφ ministerstvo vnitra, |
- | SaskΘ stßtnφ ministerstvo vnitra. |
(2) V ₧ßdosti o poskytnutφ pomoci uvedou p°φsluÜnΘ orgßny zejmΘna druh a rozsah po₧adovanΘ pomoci. P°φsluÜnΘ orgßny stßtu poskytujφcφho pomoc rozhodnou o druhu, form∞ a rozsahu pomoci.
(3) P°φsluÜnΘ orgßny mohou formou ujednßnφ podle Φlßnku 13 odst. 3 urΦit jinΘ orgßny a kontaktnφ mφsta, kterß budou oprßvn∞na k p°edklßdßnφ a p°ijφmßnφ ₧ßdostφ o poskytnutφ pomoci.
(4) P°φsluÜnΘ orgßny a orgßny podle odstavce 3 jsou zmocn∞ny vstupovat p°i provßd∞nφ tΘto smlouvy do bezprost°ednφho vzßjemnΘho styku.
(5) P°φsluÜnΘ orgßny si vzßjemn∞ oznßmφ svΘ adresy a telekomunikaΦnφ spojenφ, jako₧ i adresy a telekomunikaΦnφ spojenφ orgßn∙ podle odstavce 3.
(1) Pomoc m∙₧e b²t poskytovßna vyslßnφm zßchrann²ch jednotek nebo jednotliv²ch odbornφk∙, poskytnutφm p°edm∞t∙ pomoci, sd∞lenφm pot°ebn²ch informacφ nebo jin²m vhodn²m zp∙sobem.
(2) ZßchrannΘ jednotky, jednotlivφ odbornφci, vybavenφ, jako₧ i p°edm∞ty pomoci mohou b²t p°epravovßny po zemi, letecky nebo po vod∞.
(1) Pro zabezpeΦenφ ·Φinnosti a rychlosti pot°ebnΘ k poskytnutφ pomoci zajistφ smluvnφ stßty omezenφ formalit p°i p°ekraΦovßnφ stßtnφch hranic na nejmenÜφ mo₧nou mφru.
(2) ╚lenovΘ zßchrannΘ jednotky mohou v rßmci poskytovßnφ pomoci p°ekraΦovat stßtnφ hranice a zdr₧ovat se na ·zemφ stßtu ₧ßdajφcφho o pomoc bez cestovnφch doklad∙. Vedoucφ zßchrannΘ jednotky musφ na po₧ßdßnφ p°edlo₧it doklad o pov∞°enφ k poskytnutφ pomoci obsahujφcφ ·daje o druhu pomoci, druhu zßchrannΘ jednotky a poΦtu jejφch Φlen∙. V obzvlßÜ¥ nalΘhav²ch p°φpadech lze toto pov∞°enφ nahradit jin²m vhodn²m zp∙sobem. ╚lenovΘ zßchrannΘ jednotky jsou povinni se na po₧ßdßnφ prokßzat platn²m slu₧ebnφm pr∙kazem opat°en²m fotografiφ nebo dokladem toto₧nosti.
(3) V obzvlßÜ¥ nalΘhav²ch p°φpadech lze p°ekraΦovat stßtnφ hranice i mimo hraniΦnφ p°echody. V takovΘm p°φpad∞ je nutnΘ o tom neprodlen∞ informovat mφstn∞ p°φsluÜnΘ orgßny ochrany stßtnφch hranic.
(4) Ustanovenφ odstavc∙ 1 a₧ 3 se pou₧ijφ i v p°φpadech, kdy je jeden ze smluvnφch stßt∙ tranzitnφm stßtem. P°φsluÜnΘ orgßny se vΦas vzßjemn∞ informujφ o tom, ₧e vznikla pot°eba tranzitu a dohodnou druh a zp∙sob jeho provedenφ.
(5) ╚lenovΘ zßchrann²ch jednotek a jednotlivφ odbornφci nepot°ebujφ pro svou Φinnost p°i poskytovßnφ pomoci na ·zemφ stßtu ₧ßdajφcφho o pomoc povolenφ k zam∞stnßnφ.
(6) ╚lenovΘ zßchrann²ch jednotek jsou na ·zemφ stßtu ₧ßdajφcφho o pomoc oprßvn∞ni nosit uniformu, pokud nßle₧φ k jejich b∞₧nΘ v²stroji. ZßchrannΘ jednotky jsou oprßvn∞ny pou₧φvat na ·zemφ stßtu ₧ßdajφcφho o pomoc na sv²ch vozidlech vlastnφ v²stra₧nß znamenφ.
(1) Smluvnφ stßty usnadnφ dovoz a v²voz vybavenφ a p°edm∞t∙ pomoci. Vedoucφ zßchrannΘ jednotky a jednotlivφ odbornφci jsou povinni p°i p°ekraΦovßnφ stßtnφch hranic p°edat celnφm orgßn∙m stßtu ₧ßdajφcφho o pomoc seznam p°evß₧enΘho vybavenφ a p°edm∞t∙ pomoci. Jestli₧e ve zvlßÜ¥ nalΘhav²ch p°φpadech nelze seznam p°evß₧enΘho vybavenφ a p°edm∞t∙ pomoci p°edat, bude tento seznam p°edßn p°φsluÜn²m celnφm orgßn∙m bez prodlenφ dodateΦn∞.
(2) ZßchrannΘ jednotky a jednotlivφ odbornφci nesmφ krom∞ vybavenφ a p°edm∞t∙ pomoci dovß₧et a vyvß₧et ₧ßdnΘ jinΘ zbo₧φ. Vybavenφ a p°edm∞ty pomoci jsou osvobozeny od veÜker²ch cel, danφ a poplatk∙ a mohou b²t pou₧ity pouze pro poskytnutφ pomoci.
(3) Na vybavenφ a p°edm∞ty pomoci se nevztahujφ zßkazy a omezenφ platnß pro dovoz zbo₧φ. Vybavenφ a p°edm∞ty pomoci, kterΘ nebyly spot°ebovßny nebo zniΦeny, je t°eba vyvΘzt zp∞t. Nebude-li mo₧nΘ zp∞tn² v²voz v d∙sledku zvlßÜtnφch okolnostφ uskuteΦnit, je zapot°ebφ oznßmit druh, mno₧stvφ a mφsto zanechßnφ tohoto vybavenφ a p°edm∞t∙ pomoci p°φsluÜnΘmu orgßnu stßtu ₧ßdajφcφho o pomoc, kter² o tom bude informovat p°φsluÜn² celnφ orgßn.
(4) Ustanovenφ odstavce 3 se pou₧ije i v p°φpad∞ dovozu omamn²ch a psychotropnφch lßtek na ·zemφ stßtu ₧ßdajφcφho o pomoc a zp∞tnΘho v²vozu nespot°ebovanΘho mno₧stvφ. Tento pohyb zbo₧φ se nepova₧uje za dovoz a v²voz ve smyslu mezinßrodnφch ·mluv t²kajφcφch se omamn²ch a psychotropnφch lßtek. OmamnΘ a psychotropnφ lßtky je p°φpustnΘ dovß₧et pouze v mno₧stvφ odpovφdajφcφm nalΘhav²m zdravotnick²m pot°ebßm a aplikovat je m∙₧e pouze kvalifikovan² zdravotnick² personßl v souladu s prßvnφmi p°edpisy toho stßtu, k n∞mu₧ zßchrannß jednotka nßle₧φ. Prßvo stßtu ₧ßdajφcφho o pomoc provßd∞t kontrolu v mφst∞ nenφ dotΦeno. Naklßdßnφ s nespot°ebovan²mi omamn²mi a psychotropnφmi lßtkami, kterΘ nemohou b²t vyvezeny zp∞t, podlΘhß prßvnφm p°edpis∙m platn²m na ·zemφ stßtu ₧ßdajφcφho o pomoc.
(5) U vozidel pou₧φvan²ch p°i poskytovßnφ pomoci se nevy₧aduje povolenφ pro mezinßrodnφ silniΦnφ p°epravu a mezinßrodnφ automobilovß pojiÜ¥ovacφ karta a jsou osvobozena od povinnosti ·hrady dßlniΦnφho poplatku.
(6) Ustanovenφ odstavc∙ 1 a₧ 5 se pou₧ijφ i v p°φpadech, kdy je jeden ze smluvnφch stßt∙ tranzitnφm stßtem.
(1) Letadel lze pou₧φt nejen pro rychlou p°epravu zßchrann²ch jednotek, jednotliv²ch odbornφk∙, vybavenφ a p°edm∞t∙ pomoci, n²br₧ i bezprost°edn∞ pro poskytnutφ pomoci.
(2) Ka₧d² ze smluvnφch stßt∙ dovolφ, aby letadla startujφcφ z ·zemφ druhΘho smluvnφho stßtu za ·Φely uveden²mi v odstavci 1 mohla p°elΘtßvat jeho ·zemφ a aby mohla p°istßvat a startovat i z jin²ch mφst ne₧ z povolen²ch letiÜ¥ a z ploch urΦen²ch k p°istßnφm a vzlet∙m. Tφmto dovolenφm se nenahrazuje souhlas majitele pozemku nebo jin²ch oprßvn∞n²ch osob, kter² je pot°ebn² podle p°φsluÜn²ch vnitrostßtnφch prßvnφch p°edpis∙.
(3) Pou₧itφ letadel k poskytnutφ pomoci je t°eba p°edem oznßmit p°φsluÜnΘmu orgßnu stßtu ₧ßdajφcφho o pomoc s uvedenφm ·daj∙ o druhu letadla, stßtu, v n∞m₧ je registrovßno, o registraΦnφ znaΦce letadla, jeho posßdce a cestujφcφch, nßkladu, trase, o dob∞ odletu a o mφst∞ a p°edpoklßdanΘ dob∞ p°istßnφ.
(4) Pokud z ustanovenφ odstavce 2 nevypl²vß nic jinΘho, pou₧ijφ se prßvnφ p°edpisy platnΘ pro leteck² provoz smluvnφch stßt∙ a oboustrann∞ dohodnut² postup pro p°elet stßtnφch hranic.
(1) Koordinace a celkovΘ °φzenφ zßchrann²ch a pomocn²ch akcφ je v kompetenci orgßn∙ a velitel∙ zßsahu stßtu ₧ßdajφcφho o pomoc.
(2) Pokyny adresovanΘ zßchrann²m jednotkßm stßtu poskytujφcφho pomoc se vydßvajφ v²luΦn∞ jejich vedoucφm, kte°φ zadßvajφ jednotlivΘ dφlΦφ ·koly sv²m pod°φzen²m. Orgßny a velitelΘ zßsahu stßtu ₧ßdajφcφho o pomoc vysv∞tlφ ·koly, kter²mi cht∞jφ pov∞°it zßchrannΘ jednotky nebo jednotlivΘ odbornφky.
(3) Orgßny stßtu ₧ßdajφcφho o pomoc poskytujφ podporu zßchrann²m jednotkßm a jednotliv²m odbornφk∙m a zajistφ jejich ochranu.
(1) Nßklady na poskytovßnφ pomoci, vΦetn∞ v²daj∙, kterΘ vzniknou spot°ebou, poÜkozenφm, zniΦenφm nebo ztrßtou vybavenφ, hradφ stßt poskytujφcφ pomoc, pokud se p°φsluÜnΘ orgßny nedohodnou jinak.
(2) Stßt ₧ßdajφcφ o pomoc hradφ nßklady vzniklΘ nasazenφm letadel, pokud se p°φsluÜnΘ orgßny nedohodnou jinak.
(3) ZßchrannΘ jednotky a jednotlivφ odbornφci budou v p°φpad∞ pot°eby po dobu jejich p∙sobenφ na ·zemφ stßtu ₧ßdajφcφho o pomoc logisticky zajiÜt∞ni na jeho nßklady, nap°φklad jim bude poskytnuto stravovßnφ, ubytovßnφ, provoznφ p°edm∞ty a neodkladnß lΘka°skß pΘΦe.
(4) Nßklady na poskytnutφ pomoci, kterou stßt poskytujφcφ pomoc pouze zprost°edkoval, nese stßt ₧ßdajφcφ o pomoc. K ₧ßdosti o zprost°edkovßnφ poskytnutφ pomoci musφ p°φsluÜn² orgßn stßtu ₧ßdajφcφho o pomoc p°ipojit prohlßÜenφ o tom, ₧e se zßvazkem ·hrady nßklad∙ souhlasφ.
(5) Ustanovenφm odstavce 1 nenφ dotΦena mo₧nost ·hrady nßklad∙ stßtem ₧ßdajφcφm o pomoc.
(1) Ka₧d² smluvnφ stßt se vzdßvß vÜech nßrok∙ na nßhradu Ükody v∙Φi druhΘmu smluvnφmu stßtu v p°φpad∞ Ükody na majetku, pokud ji zp∙sobil Φlen zßchrannΘ jednotky nebo jednotliv² odbornφk p°i pln∞nφ ·kol∙ v souvislosti s provßd∞nφm tΘto smlouvy.
(2) Ka₧d² smluvnφ stßt se vzdßvß vÜech nßrok∙ na nßhradu Ükody v∙Φi druhΘmu smluvnφmu stßtu v p°φpad∞ ·jmy na zdravφ nebo smrti Φlena zßchrannΘ jednotky nebo jednotlivΘho odbornφka, pokud Ükoda vznikla p°i pln∞nφ ·kol∙ v souvislosti s provßd∞nφm tΘto smlouvy.
(3) Ustanovenφm odstavce 2 nejsou dotΦeny nßroky na nßhradu Ükody p°φsluÜnφka zßchrannΘ jednotky nebo jednotlivΘho odbornφka poÜkozenΘho v souvislosti s poskytovßnφm pomoci, p°φpadn∞ jeho poz∙stal²ch.
(4) Zp∙sobφ-li Φlen zßchrannΘ jednotky nebo jednotliv² odbornφk stßtu poskytujφcφho pomoc p°i pln∞nφ ·kol∙ v souvislosti s provßd∞nφm tΘto smlouvy na ·zemφ stßtu ₧ßdajφcφho o pomoc Ükodu t°etφ osob∞, odpovφdß za Ükodu stßt ₧ßdajφcφ o pomoc podle prßvnφch p°edpis∙, kterΘ by se pou₧ily v p°φpad∞, kdy by Ükodu zp∙sobil Φlen vlastnφ zßchrannΘ jednotky.
(5) Ustanovenφ odstavc∙ 1 a 2 neplatφ, pokud byla Ükoda zp∙sobena ·mysln∞ nebo z hrubΘ nedbalosti.
(6) P°φsluÜnΘ orgßny smluvnφch stßt∙ ·zce spolupracujφ, aby usnadnily vy°izovßnφ nßrok∙ na nßhradu Ükody. ZejmΘna si vym∞≥ujφ veÜkerΘ jim dostupnΘ informace o Ükodnφch p°φpadech ve smyslu tohoto Φlßnku.
Pokud se na zßklad∞ tΘto smlouvy p°edßvajφ osobnφ ·daje (dßle jen "·daje"), platφ nßsledujφcφ ustanovenφ s tφm, ₧e je nutno postupovat v souladu s prßvnφmi p°edpisy platn²mi pro ka₧d² ze smluvnφch stßt∙.
a) | Pou₧itφ ·daj∙ p°φjemcem je p°φpustnΘ pouze k ·Φelu uvedenΘmu v tΘto smlouv∞ a za podmφnek stanoven²ch p°edßvajφcφm orgßnem. Krom∞ toho je jejich pou₧itφ p°φpustnΘ k p°edchßzenφ a stφhßnφ trestn²ch Φin∙ zßva₧nΘho v²znamu, jako₧ i za ·Φelem odvracenφ znaΦnΘho nebezpeΦφ pro ve°ejnou bezpeΦnost. |
b) | P°φjemce na po₧ßdßnφ informuje p°edßvajφcφ orgßn o pou₧itφ p°edan²ch ·daj∙ a o v²sledcφch dosa₧en²ch s jejich pomocφ. |
c) | ┌daje sm∞jφ b²t p°edßny pouze p°φsluÜn²m subjekt∙m. DalÜφ p°edßvßnφ jin²m subjekt∙m lze uskuteΦnit jen s p°edchozφm souhlasem p°edßvajφcφho orgßnu. |
d) | P°edßvajφcφ orgßn je povinen dbßt na sprßvnost p°edßvan²ch ·daj∙, jako₧ i na pot°ebnost a p°im∞°enost s ohledem na ·Φel sledovan² p°edßnφm. P°itom je t°eba respektovat zßkazy p°edßvßnφ ·daj∙ stanovenΘ p°φsluÜn²mi vnitrostßtnφmi prßvnφmi p°edpisy. Zjistφ-li se, ₧e byly p°edßny nesprßvnΘ ·daje nebo ·daje, kterΘ nem∞ly b²t p°edßny, je nutnΘ tuto skuteΦnost p°φjemci neprodlen∞ sd∞lit. P°φjemce je povinen provΘst jejich opravu nebo ·daje zniΦit. |
DotΦenΘ osob∞ je t°eba na ₧ßdost poskytnout informaci o ·dajφch o nφ p°edan²ch, jako₧ i o zam²ÜlenΘm ·Φelu jejich pou₧itφ. Povinnost sd∞lit informaci nenφ dßna, pokud ve°ejn² zßjem na neposkytnutφ informace p°eva₧uje nad zßjmem dotΦenΘ osoby na jejφm sd∞lenφ. Prßvo dotΦenΘ osoby na poskytnutφ informace o ·dajφch k nφ existujφcφch se °φdφ vnitrostßtnφmi prßvnφmi p°edpisy smluvnφho stßtu, na jeho₧ ·zemφ bylo o informaci po₧ßdßno. | |
f) | Je-li n∞kdo v d∙sledku p°edßnφ ·daj∙ podle tΘto smlouvy protiprßvn∞ poÜkozen, odpovφdß mu za Ükodu p°φjemce podle sv²ch vnitrostßtnφch prßvnφch p°edpis∙. Ve vztahu k poÜkozenΘmu se p°φjemce nem∙₧e odvolßvat na to, ₧e Ükodu zp∙sobil p°edßvajφcφ orgßn. Poskytne-li stßt p°φjemce n∞komu nßhradu za takovouto Ükodu vzniklou v d∙sledku poruÜenφ ustanovenφ tohoto Φlßnku p°edßvajφcφm orgßnem, uhradφ mu celkovou Φßstku nßhrady stßt p°edßvajφcφho orgßnu. |
g) | Pokud vnitrostßtnφ prßvnφ p°edpisy platnΘ pro p°edßvajφcφ orgßn p°edpoklßdajφ s ohledem na p°edanΘ ·daje zvlßÜtnφ lh∙ty pro v²maz ·daj∙, upozornφ p°edßvajφcφ orgßn na tyto lh∙ty p°φjemce. Nezßvisle na t∞chto lh∙tßch je nutno p°edanΘ ·daje vymazat, jakmile ji₧ nejsou pot°ebnΘ pro ·Φel, pro kter² byly p°edßny. |
h) | P°edßvajφcφ orgßn a p°φjemce jsou povinni vΘst evidenci o p°edßnφ a p°φjmu ·daj∙. |
i) *P°edßvajφcφ orgßn a p°φjemce jsou povinni ·Φinn∞ chrßnit p°edanΘ ·daje proti neoprßvn∞nΘmu p°φstupu, neoprßvn∞nΘ zm∞n∞ a neoprßvn∞nΘmu sd∞lenφ.
ZßchrannΘ jednotky a jednotlivφ odbornφci musφ svou Φinnost neprodlen∞ ukonΦit, jestli₧e tak rozhodnou p°φsluÜnΘ orgßny nebo orgßny podle Φlßnku 3 odst. 3. V ostatnφch p°φpadech konΦφ jejich Φinnost okam₧ikem spln∞nφ ·kolu. PotΘ musφ zßchrannΘ jednotky a jednotlivφ odbornφci neprodlen∞ opustit ·zemφ stßtu ₧ßdajφcφho o pomoc.
(1) P°φsluÜnΘ orgßny a orgßny podle Φlßnku 3 odst. 3 spolupracujφ zejmΘna v nßsledujφcφch oblastech:
a) | p°φprava a poskytovßnφ pomoci podle tΘto smlouvy, |
b) | progn≤zy, prevence a odstra≥ovßnφ nßsledk∙ katastrof a velk²ch havßriφ formou v²m∞ny praktick²ch zkuÜenostφ a informacφ v∞deckΘho a technickΘho charakteru, formou studijnφch pobyt∙ pro odbornφky, v²zkumn²ch program∙ a odborn²ch kurz∙ vΦetn∞ spoluprßce p°φsluÜn²ch Ükolicφch za°φzenφ, jako₧ i organizovßnφm spoleΦn²ch cviΦenφ, |
c) | v²m∞na informacφ o nebezpeΦφch a nßsledcφch katastrof a velk²ch havßriφ, kterΘ se mohou rozÜφ°it na ·zemφ druhΘho smluvnφho stßtu; vzßjemnß v²m∞na informacφ zahrnuje takΘ p°edßvßnφ m∞°en²ch dat, |
d) | zjiÜ¥ovßnφ p°φΦin katastrof a velk²ch havßriφ. |
(2) Pro spoleΦnß cviΦenφ se p°im∞°en∞ pou₧ijφ ustanovenφ tΘto smlouvy.
(3) P°φsluÜnΘ orgßny a orgßny podle Φlßnku 3 odst. 3 mohou uzavφrat ujednßnφ k provßd∞nφ tΘto smlouvy, umo₧≥ujφ-li to prßvnφ p°edpisy smluvnφch stßt∙.
P°φsluÜnΘ orgßny, pop°φpad∞ orgßny podle Φlßnku 3 odst. 3 uΦinφ vΦas spoleΦn∞ pot°ebnß opat°enφ, aby umo₧nily telekomunikaΦnφ spojenφ mezi sebou, mezi t∞mito orgßny a jimi vyslan²mi zßchrann²mi jednotkami, mezi zßchrann²mi jednotkami navzßjem a mezi vyslan²mi zßchrann²mi jednotkami a °φzenφm zßsahu.
Prßva a povinnosti smluvnφch stßt∙ vypl²vajφcφ z jin²ch mezinßrodn∞prßvnφch smluvnφch dokument∙ nejsou touto smlouvou dotΦeny.
NßzorovΘ rozdφly t²kajφcφ se v²kladu a provßd∞nφ tΘto smlouvy, kterΘ nebudou moci p°φmo vy°eÜit p°φsluÜnΘ orgßny, urovnajφ smluvnφ stßty jednßnφm.
(1) Tato smlouva podlΘhß ratifikaci. RatifikaΦnφ listiny budou vym∞n∞ny v Praze v dob∞ co nejkratÜφ. Tato smlouva vstoupφ v platnost prvnφho dne m∞sφce nßsledujφcφho po dni v²m∞ny ratifikaΦnφch listin.
(2) O registraci tΘto smlouvy na sekretarißtu Organizace spojen²ch nßrod∙ podle Φlßnku 102 Charty Organizace spojen²ch nßrod∙ za₧ßdß neprodlen∞ po jejφm vstupu v platnost n∞meckß strana. ╚eskß strana bude o provedenΘ registraci informovßna s uvedenφm registraΦnφho Φφsla OSN, jakmile ji sekretarißt Organizace spojen²ch nßrod∙ potvrdφ.
(3) Tato smlouva se uzavφrß na dobu neurΦitou. Ka₧d² smluvnφ stßt ji m∙₧e pφsemn∞ vypov∞d∞t diplomatickou cestou. V²pov∞∩ nab²vß ·Φinnosti Üest m∞sφc∙ ode dne, v n∞m₧ bylo oznßmenφ o v²pov∞di doruΦeno druhΘmu smluvnφmu stßtu.
Dßno v Berlφn∞ dne 19. zß°φ 2000 ve dvou p∙vodnφch vyhotovenφch, ka₧dΘ v jazyce ΦeskΘm a n∞meckΘm, p°iΦem₧ ob∞ zn∞nφ majφ stejnou platnost.
Za ╚eskou republiku Mgr. Stanislav Gross v. r. ministr vnitra |
Za Spolkovou republiku N∞mecko Otto Schily v. r. spolkov² ministr vnitra Reinhard Hilger v. r. ministersk² °editel Ministerstva zahraniΦnφch v∞cφ |