2
Ministerstvo zahraniΦnφch v∞cφ sd∞luje, ₧e dne 11. dubna 1996 byla ve Vratislavi p°ijata a jmΘnem ╚eskΘ republiky podepsßna Dohoda o Mezinßrodnφ komisi pro ochranu Odry p°ed zneΦiÜt∞nφm.
Dohoda vstoupila v platnost na zßklad∞ svΘho Φlßnku 18 odst. 3 dne 28. dubna 1999 a tφmto dnem vstoupila v platnost na zßklad∞ tΘho₧ Φlßnku i pro ╚eskou republiku.
╚eskΘ zn∞nφ Dohody se vyhlaÜuje souΦasn∞.
Vlßda ╚eskΘ republiky, vlßda PolskΘ republiky, vlßda SpolkovΘ republiky N∞mecko a EvropskΘ spoleΦenstvφ (dßle jen "smluvnφ strany"),
p°esv∞dΦeny o nutnosti zlepÜit ekologick² stav Odry a èt∞tφnskΘ zßtoky vΦetn∞ jejich povodφ,
s ·myslem zabrßnit dalÜφmu zneΦiÜ¥ovßnφ t∞chto vod,
ve snaze trvale sni₧ovat zatφ₧enφ BaltickΘho mo°e,
v p°esv∞dΦenφ o nalΘhavosti t∞chto ·kol∙,
se zßm∞rem posφlit ji₧ existujφcφ spoluprßci smluvnφch stran v tΘto oblasti,
se dohodly takto:
(1) Smluvnφ strany spolupracujφ v oblasti ochrany vod Odry a èt∞tφnskΘ zßtoky vΦetn∞ jejich povodφ (dßle jen "Odra") p°ed zneΦiÜt∞nφm v Mezinßrodnφ komisi pro ochranu Odry p°ed zneΦiÜt∞nφm (dßle jen "Komise").
(2) Cφle spoluprßce jsou p°edevÜφm
a) | p°edchßzet a trvale sni₧ovat zatφ₧enφ Odry, jako₧ i BaltickΘho mo°e Ükodliv²mi lßtkami, |
b) | dosßhnout stavu vodnφch a souvisejφcφch terestrick²ch ekosystΘm∙ co mo₧nß nejblφ₧e p°irozenΘmu stavu s p°φsluÜnou diverzitou druh∙, |
c) | umo₧nit vyu₧φvßnφ Odry, p°edevÜφm k zφskßvßnφ pitnΘ vody z b°ehovΘ infiltrace a k zem∞d∞lskΘmu vyu₧itφ vody a sediment∙. |
(3) K dosa₧enφ t∞chto cφl∙ smluvnφ strany v rßmci Komise vypracujφ spoleΦnΘ akΦnφ programy vΦetn∞ Φasov²ch plßn∙ pro jejich realizaci. Tyto akΦnφ programy mohou b²t podle pot°eby postupn∞ dopl≥ovßny.
(4) Dosa₧enφ t∞chto cφl∙ budou smluvnφ strany podporovat v²m∞nou modernφch technologiφ zamezujφcφch a sni₧ujφcφch zneΦiÜt∞nφ vod na zßklad∞ obΦanskoprßvnφch dohod.
(1) Komise bude zejmΘna
a) | sestavovat podle odv∞tvφ a nejd∙le₧it∞jÜφch druh∙ zneΦiÜt∞nφ p°ehledy bodov²ch zdroj∙ zneΦiÜt∞nφ a hodnocenφ zatφ₧enφ vod z rozpt²len²ch zdroj∙ zneΦiÜt∞nφ a aktualizovat je, |
b) | navrhovat limitnφ hodnoty pro vypouÜt∞nΘ odpadnφ vody, |
c) | navrhovat cφlovou kvalitu vod vzhledem k nßrok∙m kladen²m na vyu₧itφ vody a zvlßÜtnφm podmφnkßm pro ochranu BaltickΘho mo°e a vodnφch a souvisejφcφch terestrick²ch ekosystΘm∙, |
d) | navrhovat spoleΦnΘ programy m∞°enφ a v²zkumu k popsßnφ jakosti a mno₧stvφ vod, kvality sediment∙, hodnocenφ stavu vodnφch a souvisejφcφch terestrick²ch ekosystΘm∙ a takΘ, pokud to bude nezbytnΘ, i k hodnocenφ nßsledk∙ zneΦiÜt∞nφ vod a takΘ dokumentovat a hodnotit zφskanΘ v²sledky, |
e) | navrhovat jednotnΘ metody klasifikace jakosti vod, |
f) | analyzovat zφskanß data a informace pot°ebnΘ pro ochranu Odry, t²kajφcφ se zvlßÜt∞ otßzek hydrologie a vodohospodß°skΘho bilancovßnφ, |
g) | navrhovat akΦnφ programy ke sni₧ovßnφ zneΦiÜt∞nφ, zejmΘna Ükodliv²mi lßtkami jak z komunßlnφch a pr∙myslov²ch bodov²ch zdroj∙, tak i z rozpt²len²ch zdroj∙ a dalÜφ opat°enφ vΦetn∞ ΦasovΘho plßnu, odhadu nßklad∙ a mno₧stvφ financovßnφ, |
h) | navrhovat preventivnφ opat°enφ a opat°enφ ke zvlßdßnφ mimo°ßdnΘho zneΦiÜt∞nφ vod, vypracovat jednotn² poplachov² a varovn² systΘm a na zßklad∞ zkuÜenostφ ho aktualizovat, |
i) | dokumentovat v²znam r∙zn²ch prvk∙ biotop∙ a z hlediska ekologie vod vΦetn∞ ekomorfologie a vypracovßvat nßvrhy na zachovßnφ, obnovu a ochranu vodnφch a souvisejφcφch terestrick²ch ekosystΘm∙, |
j) | konzultovat plßnovanΘ a stßvajφcφ zp∙soby vyu₧itφ vod, kterΘ by mohly mφt znaΦn² vliv p°esahujφcφ hranice, |
k) | podporovat spoluprßci p°i v∞deck²ch a v²zkumn²ch zßm∞rech a spoluprßci v oblasti v²m∞ny informacφ, zvlßÜt∞ o stavu techniky a modernφch technologiφch zamezujφcφch nebo sni₧ujφcφch zneΦiÜt∞nφ vod. |
(2) Komise se zab²vß takΘ ochranou vod p°ed zneΦiÜt∞nφm, pokud toto zneΦiÜt∞nφ mß sv∙j p∙vod v rybolovu, lodnφ plavb∞ nebo jin²ch zp∙sobech u₧φvßnφ vod.
(3) Komise m∙₧e b²t po dohod∞ smluvnφch stran pov∞°ena dalÜφmi ·koly.
Tato dohoda platφ na ·zemφ ╚eskΘ republiky a PolskΘ republiky a na ·zemφch, na nich₧ je uplat≥ovßna Smlouva o zalo₧enφ EvropskΘho spoleΦenstvφ.
(1) ╚innost Komise probφhß v souladu s prßvnφm °ßdem smluvnφch stran.
(2) K dosa₧enφ cφl∙ tΘto dohody p°edklßdß Komise smluvnφm stranßm nßvrhy a doporuΦenφ.
(3) Smluvnφ strany budou informovat Komisi ve stanoven²ch lh∙tßch o podmφnkßch a prost°edcφch k dosa₧enφ cφl∙ a takΘ o nßvazn²ch opat°enφch a jejich p°φnosech.
(1) Komisi tvo°φ delegace smluvnφch stran. Ka₧dß smluvnφ strana jmenuje maximßln∞ 5 delegßt∙, z nich jednoho vedoucφho delegace a jeho zßstupce, a maximßln∞ 5 zßstupc∙ delegßt∙.
(2) Ka₧dß delegace m∙₧e p°izvat k projednßnφ urΦit²ch otßzek experty, kterΘ sama jmenuje.
(3) Komise stanovφ sv∙j jednacφ °ßd.
(1) P°edsednictvφ budou v Komisi vykonßvat st°φdav∞ delegace smluvnφch stran. Podrobnosti v²konu p°edsednictvφ a s tφm spojen²ch pracφ budou upraveny v jednacφm °ßdu Komise. Delegace, kterß vykonßvß p°edsednictvφ, jmenuje jednoho ze sv²ch Φlen∙ prezidentem Komise. Tato delegace m∙₧e po dobu v²konu p°edsednictvφ jmenovat dalÜφho delegßta.
(2) Prezident nemß zpravidla na zasedßnφch Komise mluvit za svoji delegaci.
(1) Komise se schßzφ alespo≥ jednou za rok na pozvßnφ prezidenta k °ßdnΘmu zasedßnφ v mφst∞, kterΘ prezident urΦφ.
(2) Na ₧ßdost alespo≥ jednΘ delegace prezident svolßvß mimo°ßdnΘ zasedßnφ.
(3) Mezi zasedßnφmi Komise se mohou konat porady vedoucφch delegacφ.
(4) Prezident navrhuje program jednßnφ. Ka₧dß delegace mß prßvo za°adit na po°ad jednßnφ ty body, kterΘ si p°eje projednat.
(1) Ka₧dß delegace mß jeden hlas.
(2) P°i jednßnφch a schvalovßnφ usnesenφ v rßmci tΘto dohody a takΘ p°i jejich realizaci jednß EvropskΘ spoleΦenstvφ a Spolkovß republika N∞mecko v rozsahu svΘ p°φsluÜnΘ kompetence. EvropskΘ spoleΦenstvφ neuplat≥uje svΘ hlasovacφ prßvo v p°φpadech, kterΘ jsou v kompetenci SpolkovΘ republiky N∞mecko; totΘ₧ platφ v opaΦnΘm p°φpad∞.
(3) Usnesenφ, nßvrhy a doporuΦenφ Komise jsou schvalovßny jednomysln∞. Za podmφnek stanoven²ch v jednacφm °ßdu m∙₧e b²t uplatn∞n pφsemn² postup.
(4) Zdr₧et se hlasovßnφ neodporuje jednomyslnosti, jestli₧e jsou vÜechny delegace p°φtomny.
(1) Komise z°izuje pracovnφ skupiny pro realizaci stanoven²ch ·kol∙.
(2) Pracovnφ skupiny jsou tvo°eny experty jmenovan²mi ka₧dou delegacφ.
(3) Komise stanovuje ·koly a poΦet Φlen∙ ka₧dΘ pracovnφ skupiny a urΦφ jejich p°edsednictvφ.
Komise mß prßvnφ subjektivitu. Jejφ prßvnφ zp∙sobilost k prßvnφm ·kon∙m podlΘhß prßvu platnΘmu ve stßt∞ - sφdle jejφho sekretarißtu. Komisi zastupuje jejφ prezident. Prezident m∙₧e v souladu s jednacφm °ßdem upravit svΘ zastupovßnφ.
Komise z°φdφ k p°φprav∞ a realizaci svΘ prßce sekretarißt. Komise upravφ prßci sekretarißtu v jednacφm °ßdu. Sφdlem sekretarißtu je Vratislav.
Komise m∙₧e v rßmci svΘho rozpoΦtu vyu₧φt slu₧eb odborn∞ zvlßÜt∞ vhodn²ch osob nebo institucφ k °eÜenφ specifick²ch otßzek.
(1) Komise rozhoduje v souladu s cφli tΘto dohody o spoluprßci s mezinßrodnφmi organizacemi, jejich₧ Φinnost je spjata s ochranou vod.
(2) Komise informuje ve°ejnost o v²sledcφch prßce, programech a opat°enφch.
Komise p°edklßdß smluvnφm stranßm alespo≥ jednou za dva roky zprßvu o svΘ Φinnosti a podle pot°eby dalÜφ zprßvy, zejmΘna o realizovan²ch opat°enφch, v²sledcφch v²zkum∙ a jejich hodnocenφ.
(1) Ka₧dß smluvnφ strana nese nßklady svΘho zastoupenφ v Komisi a pracovnφch skupinßch.
(2) Ostatnφ nßklady na Φinnost Komise vΦetn∞ nßklad∙ na Φinnost sekretarißtu budou hrazeny z rozpoΦtu Komise. P°φsp∞vky smluvnφch stran do rozpoΦtu Komise se stanovujφ v tomto pom∞ru:
a) | ╚eskß republika | 20,00 % |
b) | Polskß republika | 38,75 % |
c) | Spolkovß republika N∞mecko | 38,75 % |
d) | EvropskΘ spoleΦenstvφ | 2,50 % |
celkem | 100,00 %. |
(3) Komise schvaluje sv∙j rozpoΦet a potvrzuje jeho vyu₧itφ. Podrobnosti upravφ jejφ jednacφ °ßd.
(4) RozpoΦet Komise je krom∞ p°φsp∞vk∙ smluvnφch stran dßle financovßn z dar∙, dotacφ, ·rok∙ a Φßstek pochßzejφcφch z jin²ch zdroj∙.
(1) Touto dohodou z∙stßvajφ prßva a zßvazky smluvnφch stran vypl²vajφcφ ze dvou a vφcestrann²ch dohod nedotΦeny.
(2) Komise bude se souhlasem smluvnφch stran, mj. v zßjmu vylouΦenφ duplicit, prov∞°ovat mo₧nost a ·Φelnost sjednocenφ prßv a zßvazk∙ smluvnφch stran vypl²vajφcφch z existujφcφch dohod a p°φpadn∞ p°edklßdat odpovφdajφcφ doporuΦenφ.
Pracovnφmi jazyky Komise jsou ΦeÜtina, n∞mΦina a polÜtina.
(1) Tato dohoda vy₧aduje ratifikaci nebo schvßlenφ v souladu s prßvnφm °ßdem ka₧dΘ ze smluvnφch stran.
(2) RatifikaΦnφ nebo schvalovacφ listiny budou ulo₧eny u Generßlnφho sekretarißtu Rady EvropskΘ unie jako depozitß°e Dohody. Ten informuje dalÜφ smluvnφ strany o ulo₧enφ ka₧dΘ ratifikaΦnφ nebo schvalovacφ listiny.
(3) Tato dohoda vstupuje v platnost 30 dnφ po dni, kdy bude depozitß°i p°edßna poslednφ ratifikaΦnφ nebo schvalovacφ listina. Depozitß° oznßmφ ostatnφm smluvnφm stranßm den, kdy Dohoda nabyla platnosti.
(1) Dohoda se uzavφrß na neomezenou dobu.
(2) Po uplynutφ p∞ti let ode dne, kdy vstoupila v platnost, m∙₧e b²t tato dohoda kdykoliv vypov∞zena ka₧dou ze smluvnφch stran cestou notifikace depozitß°i. Dohoda pozb²vß platnosti ve vztahu ke smluvnφ stran∞ vypovφdajφcφ Dohodu po uplynutφ jednoho roku ode dne, kdy depozitß° obdr₧φ p°φsluÜnou n≤tu.
Tato dohoda, jejφ₧ prvopis byl po°φzen v ΦeskΘm, n∞meckΘm a polskΘm jazyce, p°iΦem₧ ka₧dΘ zn∞nφ je stejn²m zp∙sobem zßvaznΘ, se uklßdß v archivu Generßlnφho sekretarißtu Rady EvropskΘ unie. Depozitß° p°edß ka₧dΘ ze smluvnφch stran ov∞°en² opis.
Dßno ve Vratislavi dne 11. dubna 1996.