SB═RKA MEZIN┴RODN═CH SMLUV Φßstka 47
rozeslßna dne 25.9.2002

108

SD╠LENσ
Ministerstva zahraniΦnφch v∞cφ

Ministerstvo zahraniΦnφch v∞cφ sd∞luje, ₧e dne 5. b°ezna 2002 byla v Praze podepsßna Smlouva o spoluprßci mezi ╚eskou republikou a Evropsk²m policejnφm ·°adem a v²m∞nou n≤t ze dne 13. ·nora 2002 a 5. b°ezna 2002 byla sjednßna zm∞na tΘto Smlouvy.

Se Smlouvou a jejφ zm∞nou vyslovil souhlas Parlament ╚eskΘ republiky a prezident republiky je ratifikoval.Smlouva vstoupila v platnost na zßklad∞ svΘho Φlßnku 20 dne 16. srpna 2002 a tφmto dnem vstoupila v platnost na zßklad∞ Φlßnku 3 odst. 3 Smlouvy i jejφ zm∞na.

╚eskΘ zn∞nφ Smlouvy, anglickΘ zn∞nφ n≤ty EvropskΘho policejnφho ·°adu a jejφ p°eklad do ΦeskΘho jazyka a ΦeskΘ zn∞nφ ΦeskΘ n≤ty se vyhlaÜujφ souΦasn∞.

Smlouva
o spoluprßci
mezi ╚eskou republikou
a
Evropsk²m policejnφm ·°adem

╚eskß republika a Evropsk² policejnφ ·°ad (dßle jen "Europol"),

berouce v ·vahu zßjem ╚eskΘ republiky a Europolu (dßle jen "smluvnφ strany") na rozvoji t∞snΘ a dynamickΘ spoluprßce, aby mohly Φelit souΦasn²m a budoucφm problΘm∙m, kterΘ p°ed n∞ stavφ mezinßrodnφ trestnß Φinnost,

berouce v ·vahu, ₧e tato spoluprßce bude probφhat v souladu s prßvnφ ·pravou platnou pro ╚eskou republiku a Europol,

berouce v ·vahu, ₧e Rada EvropskΘ unie pov∞°ila dne 27. b°ezna 2000 Europol vstoupit do jednßnφ o smlouv∞ o spoluprßci s ╚eskou republikou a dne 28. kv∞tna 2001 dosp∞la k zßv∞ru, ₧e neexistujφ p°ekß₧ky pro zahrnutφ p°edßvßnφ osobnφch ·daj∙ z Europolu do ╚eskΘ republiky do Smlouvy,

berouce v ·vahu, ₧e Rada EvropskΘ unie pov∞°ila Europol dohodnout se na nßsledujφcφch ustanovenφch mezi ╚eskou republikou a Europolem dne 28. ·nora 2002,

se dohodly na nßsledujφcφm:

╚lßnek 1
Definice

Pro ·Φely tΘto smlouvy:

a)   Konvence znamenß Konvenci zalo₧enou na Φlßnku K.3 Smlouvy o EvropskΘ unii o z°φzenφ EvropskΘho policejnφho ·°adu (Konvence o Europolu);
b)   osobnφ ·daje znamenajφ jakΘkoli informace t²kajφcφ se identifikovanΘ nebo identifikovatelnΘ fyzickΘ osoby: identifikovatelnß osoba je osoba, kterou lze identifikovat p°φmo nebo nep°φmo, zejmΘna odkazem na identifikaΦnφ Φφslo nebo na jeden nebo vφce faktor∙ specifick²ch pro jejφ fyzickou, fyziologickou, duÜevnφ, ekonomickou, kulturnφ nebo spoleΦenskou identitu;
c)   zpracovßvßnφ osobnφch ·daj∙ znamenß jak²koli ·kon nebo soubor ·kon∙ provßd∞n²ch s osobnφmi ·daji, a¥ ji₧ pomocφ automatick²ch prost°edk∙, Φi nikoli, jako je shroma₧∩ovßnφ, zaznamenßvßnφ, uspo°ßdßvßnφ, uchovßvßnφ, ·prava nebo zm∞na, vyhledßvßnφ, nahlφ₧enφ, pou₧φvßnφ, zve°ej≥ovßnφ p°enosem, Üφ°enφm nebo jejich zp°φstup≥ovßnφ jin²m zp∙sobem, t°φd∞nφ nebo kombinovßnφ, blokovßnφ, v²maz nebo zniΦenφ;
d)   informace znamenajφ osobnφ ·daje a ·daje, kterΘ nejsou osobnφmi ·daji.

╚lßnek 2
┌Φel Smlouvy

┌Φelem tΘto smlouvy je posφlit spoluprßci Φlensk²ch stßt∙ EvropskΘ unie, jednajφcφch prost°ednictvφm Europolu, a ╚eskΘ republiky v boji proti zßva₧n²m formßm mezinßrodnφ trestnΘ Φinnosti v oblastech uveden²ch v Φlßnku 3 tΘto smlouvy, a to zejmΘna formou v²m∞ny jak strategick²ch, tak operativnφch informacφ.

╚lßnek 3
Oblasti trestnΘ Φinnosti, na n∞₧ se Smlouva pou₧ije

1. Spoluprßce, jak je zakotvena v tΘto smlouv∞, se v souladu se zßjmem smluvnφch stran spolupracovat v konkrΘtnφch p°φpadech vztahuje na:

a)   nedovolen² obchod s drogami;
b)   nezßkonn² obchod s jadern²mi a radioaktivnφmi lßtkami;
c)   nezßkonnΘ paÜovßnφ p°ist∞hovalc∙;
d)   obchod s lidmi;
e)   trestnou Φinnost spojenou s motorov²mi vozidly;
f)   trestnΘ Φiny spßchanΘ nebo trestnΘ Φiny, u kter²ch lze p°edpoklßdat, ₧e by mohly b²t spßchßny, b∞hem teroristick²ch akcφ namφ°en²ch proti ₧ivotu, zdravφ, osobnφ svobod∞ nebo majetku;
g)   pad∞lßnφ pen∞z a platebnφch prost°edk∙,
jako₧ i pranφ Üpinav²ch pen∞z ve spojenφ s uveden²mi oblastmi trestnΘ Φinnosti nebo s jejich konkrΘtnφmi projevy a souvisejφcφ trestnΘ Φiny.

 2. Souvisejφcφ trestnΘ Φiny jsou trestnΘ Φiny spßchanΘ za ·Φelem obstarßnφ prost°edk∙ ke spßchßnφ trestn²ch Φin∙ uveden²ch v odstavci 1, trestnΘ Φiny spßchanΘ za ·Φelem umo₧n∞nφ nebo provedenφ takov²ch Φin∙ a trestnΘ Φiny majφcφ zajistit beztrestnost takov²ch Φin∙.

3. V p°φpad∞, ₧e dojde k jakΘkoliv zm∞n∞ mandßtu Europolu, m∙₧e Europol poΦφnaje dnem, kdy zm∞na jeho mandßtu vstoupφ v platnost, pφsemn∞ navrhnout ╚eskΘ republice pou₧φvßnφ tΘto smlouvy ve vztahu k tomuto novΘmu mandßtu. V tomto p°φpad∞ bude Europol informovat ╚eskou republiku o vÜech relevantnφch d∙sledcφch souvisejφcφch se zm∞nou mandßtu. Smlouva se rozÜφ°φ na nov² mandßt poΦφnaje dnem, kdy Europol obdr₧φ od ╚eskΘ republiky pφsemn² souhlas s nßvrhem. Europol bude vßzßn sv²m nßvrhem pouze po dobu Üesti m∞sφc∙ ode dne odeslßnφ nßvrhu.

4. Oblasti trestnΘ Φinnosti uvedenΘ v odstavci 1 pφsm. a) a₧ e) a g) jsou vymezeny v p°φloze 1 k tΘto smlouv∞. Mß-li zm∞na mandßtu uvedenß v odstavci 3 za nßsledek p°ijetφ definice dalÜφ oblasti trestnΘ Φinnosti, bude se tato definice uplat≥ovat i tam, kde se tato oblast trestnΘ Φinnosti stane souΦßstφ Smlouvy v souladu s odstavcem 3.

Europol bude informovat ╚eskou republiku, zda a kdy byla definice n∞kterΘ oblasti trestnΘ Φinnosti rozÜφ°ena, upravena nebo dopln∞na. Novß definice se stane souΦßstφ tΘto smlouvy dnem, kdy Europol obdr₧φ pφsemnΘ potvrzenφ o p°ijetφ definice ╚eskou republikou. Jakßkoliv zm∞na dokumentu, na kter² definice odkazuje, se pova₧uje za zm∞nu definice.

╚lßnek 4
Oblasti spoluprßce

Spoluprßce m∙₧e krom∞ v²m∞ny strategick²ch a operativnφch informacφ zahrnovat vÜechny ostatnφ ·koly Europolu uvedenΘ v Konvenci, zejmΘna v²m∞nu odborn²ch znalostφ, strategick²ch poznatk∙, vÜeobecn²ch situaΦnφch zprßv, informacφ o vyÜet°ovacφch postupech, informacφ o metodßch p°edchßzenφ trestnΘ Φinnosti, ·Φast p°i v²cvikov²ch Φinnostech, jako₧ i poskytovßnφ rad a podpory p°i konkrΘtnφch vyÜet°ovßnφch.

╚lßnek 5
Nßrodnφ kontaktnφ mφsto

1. ╚eskß republika urΦuje Policejnφ prezidium Policie ╚eskΘ republiky (dßle jen "Policejnφ prezidium"), aby jednalo jako nßrodnφ kontaktnφ mφsto mezi Europolem a dalÜφmi p°φsluÜn²mi orgßny uveden²mi v Φlßnku 6 odst. 1.

2. Setkßnφ na vysokΘ ·rovni mezi Europolem a Policejnφm prezidiem, pop°φpad∞ v doprovodu zßstupc∙ dalÜφch p°φsluÜn²ch orgßn∙ uveden²ch v Φlßnku 6 odst. 1 se bude uskuteΦ≥ovat nejmΘn∞ jednou roΦn∞ a v p°φpad∞ pot°eby k projednßnφ otßzek vztahujφcφch se k tΘto smlouv∞ a spoluprßci obecn∞.

3. Zßstupce Policejnφho prezidia m∙₧e b²t p°izvßn k ·Φasti na sch∙zφch vedoucφch p°edstavitel∙ nßrodnφch jednotek Europolu.

╚lßnek 6
P°φsluÜnΘ orgßny

1. Orgßny odpov∞dnΘ podle vnitrostßtnφch prßvnφch p°edpis∙ v ╚eskΘ republice za prevenci a boj proti trestnΘ Φinnosti uvedenΘ v Φlßnku 3 jsou vyjmenovßny v p°φloze 2 k tΘto smlouv∞. ╚eskß republika oznßmφ Europolu vÜechny zm∞ny tΘto p°φlohy do t°φ m∞sφc∙ od nabytφ jejich ·Φinnosti.

2. ╚eskß republika poskytne Europolu na jeho ₧ßdost prost°ednictvφm Policejnφho prezidia veÜkerΘ informace t²kajφcφ se vnit°nφ organizace, ·kol∙ a ·pravy ochrany osobnφch ·daj∙ orgßn∙ uveden²ch v odstavci 1.

╚lßnek 7
V²m∞na informacφ

1. V²m∞na informacφ mezi smluvnφmi stranami se bude uskuteΦ≥ovat pouze pro ·Φely tΘto smlouvy a v souladu s ustanovenφmi tΘto smlouvy.

2. V²m∞na informacφ tak, jak je upravena v tΘto smlouv∞, se bude v zßsad∞ uskuteΦ≥ovat mezi Europolem a Policejnφm prezidiem. Smluvnφ strany zajistφ, aby v²m∞na informacφ mohla probφhat Φty°iadvacet hodin denn∞. ╚eskß republika zajistφ, aby existovalo p°φmΘ spojenφ mezi Policejnφm prezidiem a p°φsluÜn²mi orgßny uveden²mi v Φlßnku 6 odst. 1. Pokud se v konkrΘtnφm p°φpad∞ z nalΘhav²ch d∙vod∙ uskuteΦnφ v²m∞na informacφ s jin²m orgßnem Policie ╚eskΘ republiky nebo orgßnem Celnφ sprßvy ╚eskΘ republiky, Europol o tom bude co nejd°φve informovat Policejnφ prezidium, jestli₧e tuto informaci vyslal.

3. Europol poskytne ╚eskΘ republice pouze informace, kterΘ byly shromß₧d∞ny, uchovßvßny a p°edßvßny v souladu s p°φsluÜn²mi ustanovenφmi Konvence a jejφch provßd∞cφch p°edpis∙.

4. ╚eskß republika poskytne Europolu pouze informace, kterΘ byly shromß₧d∞ny, uchovßvßny a p°edßvßny v souladu s jejφmi prßvnφmi p°edpisy. V tomto sm∞ru bude Europol vßzßn Φlßnkem 4 odst. 4 aktu Rady ze 3. listopadu 1998, kter² stanovφ pravidla t²kajφcφ se p°ijφmßnφ informacφ Europolem.

5. Jednotlivci budou mφt prßvo p°φstupu k ·daj∙m, kterΘ se k nim vztahujφ a kterΘ jsou p°edßvßny na zßklad∞ tΘto smlouvy, nebo prßvo nechat tyto ·daje p°ekontrolovat v souladu s p°φsluÜn²mi ustanovenφmi Konvence nebo prßvnφmi p°edpisy ╚eskΘ republiky. V p°φpadech, kdy je toto prßvo vykonßvßno, bude p°edßvajφcφ strana konzultovßna p°ed p°ijetφm zßv∞reΦnΘho rozhodnutφ ohledn∞ ₧ßdosti.

╚lßnek 8
Poskytovßnφ informacφ Europolu

1. ╚eskß republika bude v okam₧iku poskytnutφ informacφ nebo d°φve informovat Europol o ·Φelu, pro kter² jsou informace poskytovßny, a o omezenφch t²kajφcφch se jejich pou₧itφ, v²mazu nebo zniΦenφ, vΦetn∞ p°φpadn²ch obecn²ch nebo specifick²ch podmφnek omezenφ p°φstupu. Pokud bude pot°eba takovΘho omezenφ z°ejmß a₧ po poskytnutφ informacφ, ╚eskß republika bude informovat Europol o takovΘm omezenφ pozd∞ji.

2. Po obdr₧enφ osobnφch ·daj∙ Europol rozhodne bez zbyteΦnΘho prodlenφ, pokud mo₧no v₧dy do 3 m∞sφc∙ od obdr₧enφ, zda a v jakΘm rozsahu mohou b²t poskytnutΘ osobnφ ·daje zahrnuty do datovΘho souboru Europolu v souladu s ·Φelem, pro kter² je ╚eskß republika poskytla. Europol oznßmφ ╚eskΘ republice, ₧e osobnφ ·daje nebudou za°azeny, pokud mo₧no co nejd°φve potΘ, co o tom bylo rozhodnuto. Osobnφ ·daje, kterΘ byly p°edßny, budou vymazßny, zniΦeny nebo vrßceny, pokud nejsou nebo ji₧ p°estaly b²t nezbytnΘ pro ·koly Europolu nebo pokud nebylo rozhodnuto o jejich za°azenφ do datovΘho souboru Europolu do Üesti m∞sφc∙ od obdr₧enφ.

3. Europol je zodpov∞dn² za zabezpeΦenφ toho, ₧e osobnφ ·daje uvedenΘ v odstavci 2, kterΘ jeÜt∞ nejsou za°azenΘ do datovΘho souboru Europolu, budou p°φstupnΘ pouze pracovnφkovi Europolu °ßdn∞ zmocn∞nΘmu rozhodovat o tom, zda osobnφ ·daje mohou Φi nemohou b²t za°azeny do datovΘho souboru Europolu.

Pokud mß Europol po zhodnocenφ d∙vod p°edpoklßdat, ₧e poskytnutΘ informace nejsou p°esnΘ nebo ji₧ aktußlnφ, informuje o tom ╚eskou republiku. ╚eskß republika informace ov∞°φ a informuje Europol o v²sledku ov∞°enφ.

╚lßnek 9
Poskytovßnφ osobnφch ·daj∙ Europolem

1. Jsou-li osobnφ ·daje p°edßvßny na ₧ßdost ╚eskΘ republiky, mohou b²t pou₧ity pouze pro ·Φely uvedenΘ v ₧ßdosti. Jsou-li osobnφ ·daje p°edßvßny bez v²slovnΘ ₧ßdosti, musφ b²t v okam₧iku p°edßnφ informacφ nebo d°φve uveden ·Φel, pro kter² jsou p°edßvßny, a jakßkoli omezenφ jejich pou₧itφ, vymazßnφ nebo zniΦenφ, vΦetn∞ p°φpadn²ch obecn²ch nebo specifick²ch podmφnek omezenφ p°φstupu. Pokud bude pot°eba takovΘho omezenφ z°ejmß a₧ po poskytnutφ, Europol bude informovat ╚eskou republiku o takovΘm omezenφ pozd∞ji.

2. ╚eskß republika dodr₧φ p°i ka₧dΘm p°edßvßnφ osobnφch ·daj∙ Europolem do ╚eskΘ republiky nßsledujφcφ podmφnky:

a)   po obdr₧enφ ╚eskß republika rozhodne bez zbyteΦnΘho prodlenφ, pokud mo₧no do 3 m∞sφc∙ od obdr₧enφ, zda a do jakΘ mφry jsou poskytnutΘ ·daje nezbytnΘ pro ·Φel, pro kter² byly poskytnuty;
b)   ╚eskß republika nesd∞lφ ·daje t°etφm stßt∙m nebo orgßn∙m;
c)   ·daje budou poskytnuty pouze Policejnφmu prezidiu, ani₧ by byl dotΦen Φlßnek 7 odst. 2;
d)   dalÜφ p°edßvßnφ ·daj∙ p∙vodnφm p°φjemcem je omezeno na p°φsluÜnΘ orgßny uvedenΘ v Φlßnku 6 odst. 1 a bude se uskuteΦ≥ovat za stejn²ch podmφnek, za jak²ch se uskuteΦnilo p∙vodnφ p°edßnφ;
e)   poskytovßnφ musφ b²t v jednotliv²ch p°φpadech nezbytnΘ pro ·Φely prevence nebo boje proti trestn²m Φin∙m uveden²m v Φlßnku 3;
f)   pokud byly ·daje sd∞leny Europolu Φlensk²m stßtem EvropskΘ unie, tyto ·daje mohou b²t p°edßvßny ╚eskΘ republice pouze se souhlasem tohoto ΦlenskΘho stßtu;
g)   jakΘkoli podmφnky pro pou₧φvßnφ ·daj∙ stanovenΘ Europolem musφ b²t respektovßny; pokud byly ·daje sd∞leny Europolu Φlensk²m stßtem EvropskΘ unie a tento Φlensk² stßt stanovil pro pou₧itφ t∞chto ·daj∙ n∞jakΘ podmφnky, tyto podmφnky musφ b²t respektovßny;
h)   jsou-li ·daje poskytovßny na zßklad∞ ₧ßdosti, musφ ₧ßdost o informace obsahovat skuteΦnosti t²kajφcφ se ·Φelu a d∙vodu ₧ßdosti;
i)   ·daje mohou b²t pou₧ity pouze k ·Φelu, pro kter² byly sd∞leny; toto ustanovenφ se nevztahuje na sd∞lovßnφ ·daj∙ pot°ebn²ch pro Üet°enφ Europolu;
j)   ·daje budou ╚eskou republikou opraveny nebo vymazßny, pokud se ukß₧e, ₧e jsou nesprßvnΘ, nep°esnΘ, ji₧ neaktußlnφ, nebo ₧e nem∞ly b²t p°edßny;
k)   ·daje budou vymazßny, pokud ji₧ nejsou pot°ebnΘ pro ·Φely, pro kterΘ byly p°edßny.

3. ╚eskß republika provede, v souladu se sv²mi vnitrostßtnφmi prßvnφmi p°edpisy a za podmφnky ·m∞rnosti nßklad∙ k ·Φelu ochrany, opat°enφ sm∞°ujφcφ k:

a)   zabrßn∞nφ p°φstupu neoprßvn∞n²ch osob k za°φzenφ na zpracovßnφ dat u₧φvanΘmu ke zpracovßnφ osobnφch ·daj∙;
b)   zabrßn∞nφ neoprßvn∞nΘmu Φtenφ, kopφrovßnφ, zm∞n∞ nebo vymazßnφ nosiΦ∙ dat;
c)   zabrßn∞nφ neoprßvn∞nΘmu vklßdßnφ osobnφch ·daj∙ a neoprßvn∞nΘ kontrole, zm∞nßm nebo v²mazu ulo₧en²ch osobnφch ·daj∙;
d)   zabrßn∞nφ u₧φvßnφ automatizovan²ch systΘm∙ zpracovßnφ dat neoprßvn∞n²mi osobami pou₧itφm za°φzenφ datovΘ komunikace;
e)   zajiÜt∞nφ, aby osoby oprßvn∞nΘ k u₧φvßnφ automatizovanΘho systΘmu zpracovßnφ dat m∞ly p°φstup pouze k ·daj∙m, pro n∞₧ platφ jejich oprßvn∞nφ k p°φstupu;
f)   zajiÜt∞nφ, aby bylo mo₧no ov∞°it a zjistit, jak²m orgßn∙m se majφ osobnφ ·daje p°edat pou₧itφm za°φzenφ datovΘ komunikace;
g)   zajiÜt∞nφ, aby bylo mo₧no dodateΦn∞ ov∞°it a zjistit, kterΘ osobnφ ·daje byly vlo₧eny do automatizovan²ch datov²ch systΘm∙ nebo systΘm∙ zpracovßvßnφ dat a kdy a k²m byly ·daje vlo₧eny;
h)   zabrßn∞nφ neoprßvn∞nΘmu Φtenφ, kopφrovßnφ, zm∞n∞ nebo v²mazu osobnφch ·daj∙ b∞hem p°enosu osobnφch ·daj∙ nebo p°epravy nosiΦ∙ dat;
i)   zajiÜt∞nφ, aby instalovan² systΘm mohl b²t v p°φpad∞ p°eruÜenφ okam₧it∞ obnoven;
j)   zajiÜt∞nφ, aby funkce systΘmu pracovaly bezchybn∞, aby objevenφ se chyb ve funkcφch bylo okam₧it∞ oznßmeno a aby ulo₧enΘ ·daje nemohly b²t poruÜeny Üpatn²m fungovßnφm systΘmu.

4. Osobnφ ·daje prozrazujφcφ rasov² p∙vod, politickΘ nßzory, nßbo₧enskΘ nebo jinΘ p°esv∞dΦenφ, nebo ·daje t²kajφcφ se zdravφ a pohlavnφho ₧ivota tak, jak je uvedeno v Φlßnku 6 ┌mluvy Rady Evropy o ochran∞ osob se z°etelem na automatizovanΘ zpracovßnφ osobnφch ·daj∙ z 28. ledna 1981, mohou b²t poskytnuty pouze v naprosto nevyhnuteln²ch p°φpadech a pouze jako dodatek k jin²m informacφm.

5. Pokud ji₧ nebude zaruΦena odpovφdajφcφ ·rove≥ ochrany ·daj∙, nebudou poskytovßny ₧ßdnΘ osobnφ ·daje.

6. Pokud Europol zaznamenß, ₧e p°edanΘ osobnφ ·daje jsou nep°esnΘ, ji₧ neaktußlnφ nebo ₧e nem∞ly b²t p°edßny, bude o tom bezodkladn∞ informovat Policejnφ prezidium. Europol po₧ßdß Policejnφ prezidium o potvrzenφ, ₧e ·daje budou opraveny nebo vymazßny.

7. Europol povede zßznamy o ka₧dΘm sd∞lenφ osobnφch ·daj∙ podle tohoto Φlßnku a o d∙vodech pro takovΘ sd∞lenφ.

8. Uchovßvßnφ osobnφch ·daj∙ p°edßvan²ch Europolem nesmφ p°ekroΦit dobu t°φ let. Ka₧dß lh∙ta zaΦne znovu b∞₧et dnem, ve kterΘm dojde k udßlosti vedoucφ k uchovßvßnφ t∞chto osobnφch ·daj∙. Pokud p°i aplikaci tohoto odstavce celkovß doba uchovßvßnφ osobnφch ·daj∙ p°edßvan²ch Europolem p°ekroΦφ t°i roky, bude pot°eba pokraΦovat v uchovßvßnφ p°ehodnocovßna ka₧doroΦn∞.

╚lßnek 10
Vyhodnocenφ zdroje a informacφ

1. Pokud Europol poskytuje informace na zßklad∞ tΘto smlouvy, bude zdroj informacφ oznaΦen, pokud mo₧no, na zßklad∞ nßsledujφcφch kritΘriφ:

A.  Nenφ-li pochyb o pravosti, d∙v∞ryhodnosti a kompetentnosti zdroje nebo pokud jsou informace poskytovßny ze zdroje, kter² se v minulosti ukßzal jako vÜestrann∞ spolehliv².
B.  Zdroj, od n∞ho₧ obdr₧enΘ informace byly v∞tÜinou spolehlivΘ.
C.  Zdroj, od n∞ho₧ obdr₧enΘ informace byly v∞tÜinou nespolehlivΘ.
D.  Spolehlivost zdroje nelze vyhodnotit.

2. Pokud Europol poskytuje informace na zßklad∞ tΘto smlouvy, bude spolehlivost informacφ oznaΦena, pokud mo₧no, na zßklad∞ nßsledujφcφch kritΘriφ:(1) Informace, o jejich₧ p°esnosti nenφ pochyb.(2) Informace osobn∞ znßmΘ zdroji, avÜak nikoliv osobn∞ znßmΘ pracovnφkovi, kter² je p°edßvß dßle.(3) Informace nikoliv osobn∞ znßmΘ zdroji, avÜak potvrzenΘ dalÜφmi ji₧ zaregistrovan²mi informacemi.(4) Informace, kterΘ nejsou osobn∞ znßmΘ zdroji a nemohou b²t niΦφm potvrzenΘ.

3. ╚eskß republika p°i poskytovßnφ informacφ na zßklad∞ tΘto smlouvy oznaΦφ, pokud mo₧no, zdroj informacφ a jejich spolehlivost na zßklad∞ kritΘriφ uveden²ch v odstavcφch 1 a 2.

4. Pokud jedna ze smluvnφch stran na zßklad∞ informacφ, kterΘ mß ji₧ k dispozici, dojde k zßv∞ru, ₧e vyhodnocenφ informacφ poskytnut²ch druhou smluvnφ stranou je t°eba opravit, bude o tom informovat druhou smluvnφ stranu a bude usilovat o dohodu o ·prav∞ vyhodnocenφ. Äßdnß ze smluvnφch stran nebude bez tΘto dohody m∞nit vyhodnocenφ informacφ.

5. Pokud smluvnφ strana obdr₧φ informace bez vyhodnocenφ, pokusφ se, pokud mo₧no, vyhodnotit spolehlivost zdroje nebo informacφ na zßklad∞ informacφ, kterΘ mß ji₧ k dispozici.

6. Smluvnφ strany se mohou obecn∞ dohodnout na vyhodnocovßnφ urΦit²ch typ∙ informacφ a zdroj∙, kterΘ budou zakotveny v memorandu o porozum∞nφ mezi Europolem a ╚eskou republikou. TakovΘ obecnΘ dohody musφ b²t schvßleny ╪φdφcφm v²borem. Pokud jsou informace poskytnuty na zßklad∞ takov²ch obecn²ch dohod, bude tato skuteΦnost uvedena.

7. Pokud nelze provΘst spolehlivΘ vyhodnocenφ nebo pokud neexistuje ₧ßdnß obecnß dohoda, budou informace hodnoceny jako v odstavci 1(D) a v odstavci 2(4) v²Üe.

╚lßnek 11
Oprava a v²maz informacφ poskytnut²ch Europolu

1. Policejnφ prezidium bude informovat Europol, pokud jsou informace p°edanΘ Europolu opraveny nebo vymazßny. Policejnφ prezidium bude rovn∞₧, pokud mo₧no, informovat Europol, mß-li d∙vod p°edpoklßdat, ₧e poskytnutΘ informace nejsou p°esnΘ nebo ji₧ aktußlnφ.

2. Pokud bude Policejnφ prezidium informovat Europol, ₧e opravilo nebo vymazalo informace p°edanΘ Europolu, Europol informace adekvßtn∞ opravφ nebo vyma₧e. Europol m∙₧e rozhodnout, ₧e nevyma₧e informace, pokud mß pot°ebu takovΘ informace dßle zpracovßvat, a to na zßklad∞ informacφ rozsßhlejÜφch, ne₧ jsou ty, kterΘ mß k dispozici ╚eskß republika. Europol bude informovat Policejnφ prezidium o pokraΦujφcφm uchovßvßnφ takov²chto informacφ.

3. Pokud mß Europol d∙vod p°edpoklßdat, ₧e poskytnutΘ informace nejsou p°esnΘ nebo ji₧ aktußlnφ, bude informovat Policejnφ prezidium. Policejnφ prezidium ov∞°φ informace a bude informovat Europol o v²sledku tohoto ov∞°enφ. V p°φpad∞, ₧e Europol informace opravφ nebo vyma₧e, bude o tΘto oprav∞ nebo v²mazu informovat Policejnφ prezidium.

╚lßnek 12
D∙v∞rn² charakter informacφ

1. VÜechny informace zpracovanΘ Europolem nebo jeho prost°ednictvφm, krom∞ informacφ, kterΘ jsou v²slovn∞ oznaΦeny jako ve°ejnΘ nebo u kter²ch je jasn∞ patrnΘ, ₧e jsou ve°ejnΘ, podlΘhajφ zßkladnφmu stupni utajenφ v rßmci organizace Europol, jako₧ i v Φlensk²ch stßtech. Informace, kterΘ podlΘhajφ pouze zßkladnφmu stupni utajenφ, nevy₧adujφ specifickΘ oznaΦenφ stupn∞m utajenφ Europolu, ale budou oznaΦeny jako informace Europolu. Informace poskytnutΘ ╚eskou republikou, kterΘ nejsou ve°ejn∞ p°φstupnΘ, budou oznaΦeny textem "pro vnit°nφ pot°ebu".

2. Smluvnφ strany zajistφ zßkladnφ stupe≥ ochrany uveden² v odstavci 1 °adou opat°enφ v souladu s jejich vnitrostßtnφmi prßvnφmi p°edpisy nebo na°φzenφmi, vΦetn∞ zßvazku mlΦenlivosti a d∙v∞rnosti, omezenφ p°φstupu k informacφm pouze na oprßvn∞n² okruh pracovnφk∙, po₧adavk∙ na ochranu osobnφch ·daj∙ a obecn²ch technick²ch a procedurßlnφch opat°enφ na zajiÜt∞nφ ochrany informacφ.

3. Informace vy₧adujφcφ dodateΦnß bezpeΦnostnφ opat°enφ podlΘhajφ stupni utajenφ ╚eskΘ republiky nebo Europolu, kter² je oznaΦen specifick²m zp∙sobem. Informacφm je p°id∞len p°φsluÜn² stupe≥ utajenφ pouze tam, kde je to vysloven∞ nutnΘ a pouze na nezbytnou dobu.

4. Stupn∞ utajenφ ╚eskΘ republiky jsou oznaΦeny textem "VyhrazenΘ", "D∙v∞rnΘ", nebo "TajnΘ" v souladu s vnitrostßtnφmi prßvnφmi p°edpisy ╚eskΘ republiky; stupn∞ utajenφ Europolu jsou Φφslovßny "Europol stupe≥ 1 a₧ 3" v souladu s p°φsluÜn²mi na°φzenφmi. Stupn∞ utajenφ se vztahujφ na specifickΘ souhrny bezpeΦnostnφch opat°enφ, kterΘ nabφzejφ r∙znΘ stupn∞ ochrany v zßvislosti na obsahu informacφ berouce v ·vahu Ükodliv² ·Φinek, kter² by neoprßvn∞n² p°φstup, Üφ°enφ nebo pou₧φvßnφ informacφ mohly mφt na zßjmy smluvnφch stran. Smluvnφ strany se zavazujφ poskytovat informacφm oznaΦen²m stupn∞m utajenφ rovnocennou ochranu v souladu s tabulkou ekvivalence stup≥∙ utajenφ uvedenou v p°φloze 4 tΘto smlouvy.

5. ╚eskß republika je odpov∞dnß za zabezpeΦenφ toho, ₧e povolenφ p°φstupu k chrßn∞n²m informacφm a ochranu takto oznaΦen²ch informacφ budou dodr₧ovat vÜechny orgßny, kter²m mohou b²t informace p°edßny v souladu s touto smlouvou.

╚lßnek 13
Postupy t²kajφcφ se d∙v∞rn²ch informacφ

1. Ka₧dß smluvnφ strana bude odpov∞dnß za volbu p°φsluÜnΘho stupn∞ utajenφ v souladu s Φlßnkem 12 pro informace poskytovanΘ druhΘ smluvnφ stran∞.

2. P°i volb∞ stupn∞ utajenφ bude ka₧dß smluvnφ strana dodr₧ovat klasifikaci informacφ podle svΘho vnitrostßtnφho prßva nebo p°φsluÜn²ch na°φzenφ a vezme v ·vahu pot°ebu operativnφ pru₧nosti.

3. Pokud jedna ze smluvnφch stran na zßklad∞ informacφ, kterΘ mß k dispozici, dojde k zßv∞ru, ₧e je t°eba pozm∞nit stupe≥ utajenφ, bude o tom informovat druhou stranu a bude usilovat o dohodu o p°φsluÜnΘm stupni utajenφ. Äßdnß smluvnφ strana nebude urΦovat nebo m∞nit stupe≥ utajenφ stanoven² druhou smluvnφ stranou bez souhlasu tΘto strany.

4. Ka₧dß smluvnφ strana m∙₧e kdykoliv po₧adovat zm∞nu vybranΘho stupn∞ utajenφ informace, kterou poskytla, vΦetn∞ mo₧nΘho odstran∞nφ takovΘho stupn∞. Druhß smluvnφ strana upravφ stupe≥ utajenφ v souladu s jejφm p°ßnφm. Ka₧dß smluvnφ strana po₧ßdß o snφ₧enφ stupn∞ utajenφ nebo o jeho odstran∞nφ, jakmile to okolnosti dovolφ.

5. Ka₧dß smluvnφ strana m∙₧e urΦit lh∙tu, po kterou bude aplikovßn vybran² stupe≥ utajenφ, jako₧ i jakoukoli ·pravu stupn∞ utajenφ po uplynutφ tΘto lh∙ty.

6. Pokud informace, jejich₧ stupe≥ utajenφ se m∞nφ v souladu s tφmto Φlßnkem, byly ji₧ poskytnuty jednomu nebo vφce Φlensk²m stßt∙m EvropskΘ unie, Europol bude na ₧ßdost Policejnφho prezidia informovat p°φjemce o zm∞n∞ stupn∞ utajenφ.

╚lßnek 14
StyΦnφ ·°ednφci zastupujφcφ ╚eskou republiku u Europolu

1. Smluvnφ strany souhlasφ s posφlenφm spoluprßce tak, jak je zakotvena v tΘto smlouv∞, prost°ednictvφm p°id∞lenφ jednoho nebo vφce styΦn²ch ·°ednφk∙ zastupujφcφch ╚eskou republiku u Europolu. ┌koly, prßva a povinnosti styΦn²ch ·°ednφk∙, jako₧ i podrobnosti t²kajφcφ se jejich p°id∞lenφ u Europolu a p°φsluÜn²ch nßklad∙ jsou stanoveny v p°φloze 3 tΘto smlouvy.

2. Europol zajistφ vÜechny nezbytnΘ nßle₧itosti, jako je kancelß° a telekomunikaΦnφ vybavenφ, kterΘ budou poskytnuty styΦn²m ·°ednφk∙m v prostorßch Europolu na jeho nßklady. Nßklady spojenΘ s telekomunikacemi bude vÜak hradit ╚eskß republika.

3. Archivy styΦn²ch ·°ednφk∙ budou pro pracovnφky Europolu nedotknutelnΘ. Tyto archivy zahrnujφ veÜkerΘ zßznamy, korespondenci, dokumenty, rukopisy, poΦφtaΦovΘ zßznamy, fotografie, filmy a nahrßvky, kterΘ styΦn²m ·°ednφk∙m pat°φ nebo jich₧ jsou dr₧iteli.

4. ╚eskß republika zajistφ, aby jejφ styΦnφ ·°ednφci m∞li rychl² a, je-li to technicky proveditelnΘ, p°φm² p°φstup do nßrodnφch databßzφ, kterΘ pot°ebujφ pro pln∞nφ sv²ch ·kol∙ po dobu p°id∞lenφ u Europolu.

╚lßnek 15
StyΦnφ ·°ednφci Europolu v ╚eskΘ republice

1. Pokud to bude pot°ebnΘ pro dalÜφ posφlenφ spoluprßce tak, jak je zakotvena v tΘto smlouv∞, smluvnφ strany souhlasφ s tφm, ₧e jeden nebo vφce styΦn²ch ·°ednφk∙ Europolu mohou b²t p°id∞leni p°i Policejnφm prezidiu nebo jinΘm p°φsluÜnΘm orgßnu uvedenΘm v Φlßnku 6 odst. 1. P°id∞lenφ styΦnΘho (styΦn²ch) ·°ednφka (·°ednφk∙) Europolu m∙₧e b²t mezi smluvnφmi stranami kdykoli vzßjemn∞ dohodnuto. ┌koly, prßva a povinnosti styΦn²ch ·°ednφk∙ Europolu, jako₧ i podrobnosti t²kajφcφ se jejich p°id∞lenφ a p°φsluÜn²ch nßklad∙ budou zakotveny ve zvlßÜtnφ dohod∞.

2. P°φsluÜn² orgßn, ke kterΘmu byl styΦn² ·°ednφk Europolu p°id∞len, zajistφ vÜechny nezbytnΘ nßle₧itosti, jako je kancelß° a telekomunikaΦnφ vybavenφ, kterΘ budou poskytnuty styΦn²m ·°ednφk∙m v jeho prostorßch a na jeho nßklady. Nßklady spojenΘ s telekomunikacemi bude vÜak hradit Europol.

3. Majetek a prost°edky Europolu, kdekoli umφst∞nΘ a k²mkoli dr₧enΘ, nepodlΘhajφ prohledßnφ, rekvizici, konfiskaci, vyvlastn∞nφ nebo jin²m formßm v²konnΘho, sprßvnφho, soudnφho ani zßkonodßrnΘho zßsahu.

4. ╚eskß republika povolφ styΦn²m ·°ednφk∙m svobodn∞ komunikovat pro ·°ednφ ·Φely a bude chrßnit jejich prßvo takto si poΦφnat. StyΦnφ ·°ednφci budou mφt prßvo pou₧φvat k≤dy a odesφlat a p°ijφmat ·°ednφ korespondenci a jinß ·°ednφ sd∞lenφ prost°ednictvφm kur²ra nebo v zapeΦet∞n²ch zßsilkßch, kterΘ budou podlΘhat t²m₧ v²sadßm a imunitßm jako diplomatiΦtφ kur²°i a zapeΦet∞nΘ zßsilky.

5. Archivy styΦn²ch ·°ednφk∙ budou nedotknutelnΘ. Tyto archivy zahrnujφ veÜkerΘ zßznamy, korespondenci, dokumenty, rukopisy, poΦφtaΦovΘ zßznamy, fotografie, filmy a nahrßvky, kterΘ styΦn²m ·°ednφk∙m pat°φ nebo jich₧ jsou dr₧iteli.

6. Na ·zemφ ╚eskΘ republiky budou styΦnφ ·°ednφci Europolu po₧φvat t²ch₧ v²sad a imunit, jakΘ p°iznßvß ╚eskß republika pracovnφk∙m diplomatick²ch misφ ve srovnatelnΘm postavenφ.

╚lßnek 16
Odpov∞dnost

1. ╚eskß republika odpovφdß v souladu se sv²mi prßvnφmi p°edpisy za jakoukoli Ükodu zp∙sobenou jednotlivci jako v²sledek prßvnφch nebo v∞cn²ch chyb v informacφch vym∞≥ovan²ch s Europolem. ╚eskß republika se nebude hßjit tφm, ₧e Europol p°edal nep°esnΘ informace, aby se zbavila zodpov∞dnosti vypl²vajφcφ z jejφch prßvnφch p°edpis∙ ve vztahu k poÜkozenΘ stran∞.

2. Pokud k t∞mto prßvnφm nebo v∞cn²m chybßm doÜlo v d∙sledku nesprßvn∞ sd∞len²ch informacφ nebo v d∙sledku opomenutφ splnit zßvazek na stran∞ Europolu nebo na stran∞ n∞kterΘho z Φlensk²ch stßt∙ EvropskΘ unie nebo jinΘho t°etφho stßtu nebo orgßnu, Europol se zavazuje na po₧ßdßnφ uhradit Φßstku, kterß byla vyplacena jako nßhrada podle odstavce 1, pokud informace nebyly pou₧ity v rozporu s touto smlouvou.

3. V p°φpadech, kdy je Europol povinen uhradit ΦlenskΘmu stßtu EvropskΘ unie nebo jinΘmu stßtu nebo orgßnu Φßstku, kterß byla p°iznßna jako nßhrada za zp∙sobenou Ükodu poÜkozenΘ stran∞, a ke Ükod∞ doÜlo v d∙sledku opomenutφ na stran∞ ╚eskΘ republiky p°i pln∞nφ povinnostφ vypl²vajφcφch z tΘto smlouvy, bude ╚eskß republika povinna na po₧ßdßnφ uhradit Φßstku, kterou Europol vyplatil ΦlenskΘmu stßtu nebo jinΘmu stßtu nebo orgßnu jako nßhradu.

4. Smluvnφ strany nebudou vzßjemn∞ po₧adovat nßhradu Ükody podle odstavc∙ 2 a 3 v mφ°e, v nφ₧ by nßhrada Ükody byla vymßhßna jako trest nebo zv²Üenß Ükoda nebo dalÜφ odÜkodn∞nφ.

╚lßnek 17
╪eÜenφ spor∙

1. VeÜkerΘ spory mezi smluvnφmi stranami t²kajφcφ se v²kladu nebo aplikace tΘto smlouvy nebo jakßkoli otßzka ovliv≥ujφcφ vztahy mezi smluvnφmi stranami, kterß nenφ vy°eÜena p°ßtelskou cestou, budou na ₧ßdost kterΘkoli smluvnφ strany postoupeny ke koneΦnΘmu rozhodnutφ tribunßlu t°φ rozhodc∙. Ka₧dß smluvnφ strana jmenuje jednoho rozhodce. T°etφho rozhodce, kter² bude p°edsedou tribunßlu, vyberou prvnφ dva rozhodci.

2. Pokud jedna ze smluvnφch stran nejmenuje rozhodce do dvou m∞sφc∙ potΘ, co o jmenovßnφ po₧ßdala druhß smluvnφ strana, m∙₧e druhß smluvnφ strana po₧ßdat p°edsedu Mezinßrodnφho soudnφho dvora nebo v jeho nep°φtomnosti mφstop°edsedu, aby rozhodce jmenoval.

3. Pokud se prvnφ dva rozhodci neshodnou na t°etφm rozhodci do dvou m∞sφc∙ potΘ, co byli jmenovßni, m∙₧e kterßkoli smluvnφ strana po₧ßdat p°edsedu Mezinßrodnφho soudnφho dvora nebo v jeho nep°φtomnosti mφstop°edsedu, aby rozhodce jmenoval.

4. Pokud se smluvnφ strany nedohodnou jinak, urΦφ si tribunßl svß vlastnφ pravidla.

5. Tribunßl musφ dojφt k rozhodnutφ v∞tÜinou hlas∙. P°edseda mß rozhodujφcφ hlas. Rozhodnutφ je koneΦnΘ a pro smluvnφ strany zßvaznΘ.

6. Ka₧dß smluvnφ strana si vyhrazuje prßvo pozastavit pln∞nφ sv²ch povinnostφ podle tΘto smlouvy, pokud je aplikovßn postup stanoven² v tomto Φlßnku nebo pokud m∙₧e b²t aplikovßn v souladu s odstavcem 1, nebo v jakΘmkoliv jinΘm p°φpad∞, kdy smluvnφ strana mß za to, ₧e povinnosti ulo₧enΘ druhΘ smluvnφ stran∞ touto smlouvou byly poruÜeny.

╚lßnek 18
UkonΦenφ platnosti smlouvy

1. Platnost tΘto smlouvy m∙₧e b²t ukonΦena kteroukoli smluvnφ stranou v²pov∞dφ s t°φm∞sφΦnφ v²pov∞dnφ lh∙tou.

2. V p°φpad∞ ukonΦenφ platnosti uzav°ou smluvnφ strany dohodu o pokraΦujφcφm pou₧φvßnφ a uchovßvßnφ informacφ, kterΘ ji₧ byly mezi nimi sd∞leny. Pokud nebude ₧ßdnß dohoda uzav°ena, kterßkoli ze smluvnφch stran bude oprßvn∞na po₧adovat, aby informace, kterΘ sd∞lila, byly vymazßny.

╚lßnek 19
Zm∞ny

1. Tato smlouva m∙₧e b²t kdykoli zm∞n∞na vzßjemnou dohodou mezi smluvnφmi stranami v souladu s vnitrostßtnφmi prßvnφmi p°edpisy ╚eskΘ republiky a prßvnφmi po₧adavky Europolu.

2. Smluvnφ strany budou na ₧ßdost kterΘkoli z nich jednat o zm∞nßch tΘto smlouvy.

╚lßnek 20
Vstup v platnost

Tato smlouva vstupuje v platnost dnem, kdy si smluvnφ strany navzßjem pφsemn∞ diplomatickou cestou oznßmφ, ₧e byly spln∞ny podmφnky stanovenΘ vnitrostßtnφmi prßvnφmi p°edpisy ╚eskΘ republiky a prßvnφ po₧adavky Europolu pro vstup tΘto smlouvy v platnost.

Dßno v Praze dne 5. b°ezna roku dvoutisφcφho druhΘho, ve dvou vyhotovenφch, v ΦeskΘm a anglickΘm jazyce, p°iΦem₧ ob∞ zn∞nφ majφ stejnou platnost.

Za ╚eskou republiku
Mgr. Stanislav Gross v. r. 
ministr vnitra
Za Europol
Jⁿrgen Storbeck v. r.
°editel

P°φloha 1

Definice oblastφ trestnΘ Φinnosti uveden²ch v Φlßnku 3 odst. 4 Smlouvy o spoluprßci mezi ╚eskou republikou a Europolem

S ohledem na oblasti trestnΘ Φinnosti uvedenΘ v Φlßnku 3 odst. 1 Smlouvy o spoluprßci mezi ╚eskou republikou a Europolem pro ·Φely tΘto smlouvy:

"nedovolen² obchod s drogami" znamenß trestnΘ Φiny uvedenΘ v Φlßnku 3 odst. 1 ┌mluvy Organizace spojen²ch nßrod∙ proti nedovolenΘmu obchodu s omamn²mi a psychotropnφmi lßtkami z 20. prosince 1988 a v ustanovenφch dopl≥ujφcφch nebo nahrazujφcφch tuto ┌mluvu;

"nezßkonn² obchod s jadern²mi a radioaktivnφmi lßtkami" znamenß trestnΘ Φiny uvedenΘ v Φlßnku 7 odst. 1 ┌mluvy o fyzickΘ ochran∞ jadern²ch materißl∙ podepsanΘ ve Vφdni a v New Yorku 3. b°ezna 1980 a vztahujφcφ se k jadernΘmu a/nebo radioaktivnφmu materißlu definovanΘmu v Φlßnku 197 Smlouvy o zalo₧enφ EvropskΘho spoleΦenstvφ pro atomovou energii a ve sm∞rnici 80/836 Euratomu z 15. Φervence 1980;

"nezßkonnΘ paÜovßnφ p°ist∞hovalc∙" znamenß aktivity, kterΘ majφ ·mysln∞ pomoci za finanΦnφ zisk p°i vstupu, pobytu nebo zam∞stnßnφ na ·zemφ Φlensk²ch stßt∙ EvropskΘ unie v rozporu s pravidly a podmφnkami uplat≥ovan²mi v Φlensk²ch stßtech a na ·zemφ ╚eskΘ republiky v rozporu s jejφmi prßvnφmi p°edpisy;

"obchod s lidmi" znamenß pod°φzenφ osoby skuteΦnΘ a nezßkonnΘ nadvlßd∞ jin²ch osob za pou₧itφ nßsilφ nebo v²hr∙₧ek nebo zneu₧itφm pravomoci nebo intrikou, zejmΘna pokud se t²kß zneu₧φvßnφ prostituce, forem sexußlnφho zneu₧φvßnφ a napadenφ nezletil²ch nebo obchodu s opuÜt∞n²mi d∞tmi. TakovΘ formy zneu₧φvßnφ rovn∞₧ zahrnujφ v²robu, prodej nebo distribuci materißl∙ d∞tskΘ pornografie;

"trestnß Φinnost spojenß s motorov²mi vozidly" znamenß krßde₧ nebo nedovolenΘ u₧itφ motorov²ch vozidel, nßkladnφch aut, nßv∞s∙, nßklad∙ z nßkladnφch aut nebo nßv∞s∙, autobus∙, motocykl∙, karavan∙ a zem∞d∞lsk²ch vozidel, tovßrnφch vozidel a nßhradnφch dφl∙ takov²ch vozidel a p°ijφmßnφ a ·schovu takov²ch p°edm∞t∙;

"pad∞lßnφ pen∞z a platebnφch prost°edk∙" znamenß Φiny definovanΘ v Φlßnku 3 odst. 2 ÄenevskΘ ·mluvy o potφrßnφ pen∞zokazectvφ z 20. dubna 1929, kter² se vztahuje jak na hotovost, tak na dalÜφ platebnφ prost°edky;

"pranφ Üpinav²ch pen∞z" znamenß trestnΘ Φiny uvedenΘ v Φlßnku 6 odst. 1 a₧ 3 ┌mluvy Rady Evropy o pranφ, vyhledßvßnφ, zadr₧ovßnφ a konfiskaci v²nos∙ ze zloΦinu podepsanΘ ve ètrasburku dne 8. listopadu 1990.

P°φloha 2

podle Φlßnku 6 odst. 1 Smlouvy o spoluprßci mezi ╚eskou republikou a Europolem

Orgßny v ╚eskΘ republice zodpov∞dnΘ podle vnitrostßtnφch prßvnφch p°edpis∙ za prevenci a boj proti trestn²m Φin∙m uveden²m v Φlßnku 3 odst. 1 Smlouvy o spoluprßci mezi ╚eskou republikou a Europolem jsou:

1.   orgßny Policie ╚eskΘ republiky;
2.   Ministerstvo vnitra ╚eskΘ republiky;
3.   orgßny Celnφ sprßvy ╚eskΘ republiky;
4.   stßtnφ zastupitelstvφ;
5.   Ministerstvo spravedlnosti ╚eskΘ republiky;
6.   soudy.

P°φloha 3,

kterou se v souladu s Φlßnkem 14 Smlouvy o spoluprßci mezi ╚eskou republikou a Europolem stanovφ ·koly, prßva a povinnosti styΦn²ch ·°ednφk∙ ╚eskΘ republiky p°i Europolu

╚lßnek 1
┌koly styΦnΘho ·°ednφka

┌kolem styΦnΘho ·°ednφka bude podporovat a koordinovat spoluprßci mezi Europolem a ╚eskou republikou. StyΦn² ·°ednφk bude zejmΘna zodpov∞dn² za podporu kontakt∙ mezi Europolem a ╚eskou republikou a za ulehΦenφ v²m∞ny informacφ.

╚lßnek 2
Prßvnφ postavenφ styΦnΘho ·°ednφka

1. Ve vztahu k Europolu bude styΦn² ·°ednφk pova₧ovßn za formßlnφho zßstupce ╚eskΘ republiky. Europol usnadnφ v rßmci mo₧nostφ pobyt styΦnΘho ·°ednφka v Nizozemsku; bude zejmΘna spolupracovat, bude-li to nutnΘ, s p°φsluÜn²mi holandsk²mi ·°ady v zßle₧itostech v²sad a imunit.

2. StyΦn² ·°ednφk bude zßstupcem orgßn∙ odpov∞dn²ch v ╚eskΘ republice za prevenci a boj proti trestnΘ Φinnosti v rozsahu zn∞nφ tΘto smlouvy.

╚lßnek 3
Pracovnφ metody

1. Jakßkoliv v²m∞na informacφ mezi Europolem a styΦn²m ·°ednφkem prob∞hne pouze v souladu s ustanovenφmi tΘto smlouvy.

2. P°i v²m∞n∞ informacφ styΦn² ·°ednφk bude obvykle komunikovat p°φmo s Europolem prost°ednictvφm zßstupce jmenovanΘho za tφmto ·Φelem Europolem. Nebude mφt p°φm² p°φstup k soubor∙m dat Europolu.

╚lßnek 4
Utajenφ

1. ╚eskß republika zajistφ, aby byl styΦn² ·°ednφk prov∞°en na p°φsluÜnΘ nßrodnφ ·rovni, aby mohl pracovat s informacemi dodan²mi Europolem nebo jeho prost°ednictvφm, kterΘ vy₧adujφ urΦit² stupe≥ utajenφ v souladu s Φlßnkem 12 Smlouvy.

2. Europol poskytne styΦnΘmu ·°ednφkovi pomoc p°i zajiÜ¥ovßnφ p°im∞°en²ch zdroj∙ pro spln∞nφ jak²chkoliv po₧adavk∙ vztahujφcφch se k ochran∞ informacφ d∙v∞rnΘho charakteru vym∞≥ovan²ch s Europolem.

╚lßnek 5
Administrativnφ zßle₧itosti

1. StyΦn² ·°ednφk se bude °φdit vnit°nφmi pravidly Europolu, ani₧ by tφm byly dotΦeny jeho vnitrostßtnφ prßvnφ p°edpisy. P°i pln∞nφ sv²ch povinnostφ bude postupovat v souladu se sv²mi vnitrostßtnφmi prßvnφmi p°edpisy o ochran∞ ·daj∙.

2. StyΦn² ·°ednφk bude pr∙b∞₧n∞ informovat Europol o svΘ pracovnφ dob∞ a podrobnostech spojenφ pro nalΘhavΘ p°φpady. Rovn∞₧ bude Europol informovat o jakΘmkoli delÜφm pobytu mimo ·st°edφ Europolu.

╚lßnek 6
Odpov∞dnost a spory

1. ╚eskß republika bude odpov∞dnß za Ükody zp∙sobenΘ styΦn²m ·°ednφkem na majetku Europolu. JakΘkoliv takovΘ Ükody ╚eskß republika urychlen∞ uhradφ na zßklad∞ opodstatn∞nΘ ₧ßdosti Europolu. V p°φpad∞ sporu ohledn∞ platby m∙₧e b²t pou₧it Φlßnek 17 Smlouvy.

2. V p°φpadech sporu mezi ╚eskou republikou a Europolem nebo mezi styΦn²m ·°ednφkem a Europolem °editel Europolu bude mφt prßvo zakßzat styΦnΘmu ·°ednφkovi vstup do budovy Europolu nebo povolit vstup pouze za urΦit²ch podmφnek nebo omezenφ.

3. Pokud dojde k vß₧nΘmu konfliktu mezi Europolem a styΦn²m ·°ednφkem, °editel Europolu je oprßvn∞n p°edlo₧it Policejnφmu prezidiu ₧ßdost o jeho nahrazenφ.

P°φloha 4

Smluvnφ strany v souladu s Φlßnkem 12 odst. 4 Smlouvy o spoluprßci mezi ╚eskou republikou a Europolem stanovφ, ₧e jsou shodnΘ nßsledujφcφ stupn∞ utajenφ podle vnitrostßtnφch p°edpis∙ ╚eskΘ republiky a stupn∞ utajenφ pou₧φvanΘ v rßmci Europolu:

"VyhrazenΘ" (odpovφdß oznaΦenφ "Restricted") "Europol 1"
"D∙v∞rnΘ" (odpovφdß oznaΦenφ "Confidential") "Europol 2"
"TajnΘ" (odpovφdß oznaΦenφ "Secret") "Europol 3"

MσSTOP╪EDSEDA VL┴DY
A MINISTR ZAHRANI╚NσCH V╠Cσ
╚ESK╔ REPUBLIKY
JAN KAVAN

V Praze dne 5. b°ezna 2002

╚. j.: 106900/2002-MPO

Vß₧en² pane °editeli,

mßm Φest potvrdit p°φjem VaÜφ n≤ty ze dne 13. ·nora 2002, ve kterΘ jste navrhl rozÜφ°enφ Smlouvy o spoluprßci mezi ╚eskou republikou a Evropsk²m policejnφm ·°adem na dalÜφ oblasti zßva₧nΘ mezinßrodnφ trestnΘ Φinnosti uvedenΘ v jejφ p°φloze, tohoto zn∞nφ:

"Excelence,

dovoluji si Vßs informovat, ₧e Rada EvropskΘ unie na svΘ sch∙zi ve dnech 6. a 7. prosince 2001 rozhodla o rozÜφ°enφ mandßtu Europolu tak, aby se zab²val rovn∞₧ zßva₧n²mi formami mezinßrodnφ trestnΘ Φinnosti uveden²mi v p°φloze Konvence o Europolu. Tyto formy zßva₧nΘ mezinßrodnφ trestnΘ Φinnosti jsou uvedeny v p°φloze tohoto dopisu. RozÜφ°enφ mandßtu nabylo ·Φinnosti dne 1. ledna 2002.

V souladu s Φlßnkem 3 odst. 3 Smlouvy o spoluprßci mezi ╚eskou republikou a Europolem si dovoluji navrhnout, aby tato smlouva byla rozÜφ°ena na tyto novΘ oblasti trestnΘ Φinnosti.

Uvφtal bych, kdybyste mne mohl informovat, zda souhlasφte s tφmto nßvrhem.

Zßv∞rem si dovoluji vyjßd°it nad∞ji, ₧e toto rozÜφ°enφ mandßtu Europolu povede k jeÜt∞ plodn∞jÜφ spoluprßci mezi ╚eskou republikou a Europolem."

Mßm tu Φest Vßm sd∞lit, ₧e dnem, kdy ╚eskß republika oznßmφ EvropskΘmu policejnφmu ·°adu spln∞nφ podmφnek stanoven²ch vnitrostßtnφmi prßvnφmi p°edpisy ╚eskΘ republiky pro vstup rozÜφ°enφ Smlouvy v platnost, lze tuto n≤tu, vΦetn∞ jejφ p°φlohy, pova₧ovat za pφsemn² souhlas ╚eskΘ republiky s rozÜφ°enφm Smlouvy o spoluprßci mezi ╚eskou republikou a Evropsk²m policejnφm ·°adem ve smyslu jejφho Φlßnku 3 odst. 3.

Dovolte mi, abych i jß vyjßd°il svΘ p°esv∞dΦenφ, ₧e rozÜφ°enφ Smlouvy na nov² mandßt p°isp∞je k prohloubenφ spoluprßce mezi ╚eskou republikou a Evropsk²m policejnφm ·°adem.

P°ijm∞te prosφm, pane °editeli, ujiÜt∞nφ o mΘ nejhlubÜφ ·ct∞.

Jan Kavan v. r.
mφstop°edseda vlßdy
a ministr zahraniΦnφch v∞cφ
╚eskΘ republiky

P°φloha

Vß₧en² pan Jⁿrgen Storbeck
°editel EvropskΘho policejnφho ·°adu
Haag

Seznam dalÜφch zßva₧n²ch forem trestnΘ Φinnosti

Krom∞ forem trestnΘ Φinnosti, kterΘ jsou ji₧ uvedeny ve Smlouv∞ o spoluprßci (viz nφ₧e), Europol navrhuje dopln∞nφ nßsledujφcφch forem zßva₧nΘ mezinßrodnφ trestnΘ Φinnosti:

TrestnΘ Φiny proti ₧ivotu, zdravφ nebo osobnφ svobod∞:

vra₧da, t∞₧kΘ ublφ₧enφ na zdravφ;
nezßkonnΘ obchodovßnφ s lidsk²mi orgßny a tkßn∞mi;
·nos, nezßkonnΘ omezovßnφ osobnφ svobody a branφ rukojmφ;
rasismus a xenofobie.

TrestnΘ Φiny proti soukromΘmu nebo ve°ejnΘmu majetku, vΦetn∞ podvodu:

organizovanß loupe₧;

nezßkonnΘ obchodovßnφ s kulturnφmi statky, vΦetn∞ staro₧itnostφ a um∞leck²ch d∞l;

zpronev∞ra a podvod;

vymßhßnφ v²palnΘho a vydφrßnφ;

pad∞lßnφ a pirßtskß v²roba;

pad∞lßnφ ·°ednφch listin a obchodovßnφ s nimi;

poΦφtaΦovß trestnß Φinnost;

korupce.

Rada prohlßsila, ₧e pokyn uklßdajφcφ Europolu, aby se zab²val "podvodem" jako jednou z forem trestnΘ Φinnosti uveden²ch v p°φloze Konvence o Europolu, ud∞luje Europolu ve vztahu k da≥ovΘmu podvodu a celnφmu podvodu pouze pravomoci v oblasti zlepÜovßnφ efektivity a spoluprßce p°φsluÜn²ch orgßn∙ Φlensk²ch stßt∙ odpov∞dn²ch za fungovßnφ systΘmu vymßhßnφ trestnφho prßva, a nikoliv jejich orgßn∙ odpov∞dn²ch za v²b∞r danφ a celnφch poplatk∙.

NezßkonnΘ obchodovßnφ a poÜkozovßnφ ₧ivotnφho prost°edφ:

nezßkonnΘ obchodovßnφ se zbran∞mi, st°elivem a v²buÜninami;
nezßkonnΘ obchodovßnφ s ohro₧en²mi druhy zvφ°at;l╛
nezßkonnΘ obchodovßnφ s ohro₧en²mi druhy a odr∙dami rostlin;
trestnß Φinnost v oblasti ₧ivotnφho prost°edφ;
nezßkonnΘ obchodovßnφ s hormonßlnφmi lßtkami a jin²mi r∙stov²mi p°φpravky.

Krom∞ toho v souladu s Φlßnkem 2 odst. 2 Konvence o Europolu akt, kter²m byl Europolu dßn pokyn, aby se zab²val jednou z v²Üe uveden²ch forem trestnΘ Φinnosti, zahrnuje oprßvn∞nφ zab²vat se s tφm spojen²m pranφm Üpinav²ch pen∞z a dalÜφmi souvisejφcφmi trestn²mi Φiny.

Formy trestnΘ Φinnosti ji₧ uvedenΘ ve Smlouv∞ o spoluprßci:

Nedovolen² obchod s drogami;
Nezßkonn² obchod s jadern²mi a radioaktivnφmi lßtkami;
NezßkonnΘ paÜovßnφ p°ist∞hovalc∙;
Obchod s lidmi;
Trestnß Φinnost spojenß s motorov²mi vozidly;
TrestnΘ Φiny spßchanΘ nebo trestnΘ Φiny, u kter²ch lze p°edpoklßdat, ₧e by mohly b²t spßchßny, b∞hem teroristick²ch akcφ namφ°en²ch proti ₧ivotu, zdravφ, osobnφ svobod∞ nebo majetku;
Pad∞lßnφ pen∞z a platebnφch prost°edk∙.

P╪EKLAD

EUROPOL

13. ·nora 2002

╚. j.: LA-02-001

J. E. pan Jan Kavan
mφstop°edseda vlßdy a
ministr zahraniΦnφch v∞cφ
╚eskΘ republiky

Excelence,

dovoluji si Vßs informovat, ₧e Rada EvropskΘ unie na svΘ sch∙zi ve dnech 6. a 7. prosince 2001 rozhodla o rozÜφ°enφ mandßtu Europolu tak, aby se zab²val rovn∞₧ zßva₧n²mi formami mezinßrodnφ trestnΘ Φinnosti uveden²mi v p°φloze Konvence o Europolu. Tyto formy zßva₧nΘ mezinßrodnφ trestnΘ Φinnosti jsou uvedeny v p°φloze tohoto dopisu. RozÜφ°enφ mandßtu nabylo ·Φinnosti dne 1. ledna 2002.

V souladu s Φlßnkem 3 odst. 3 Smlouvy o spoluprßci mezi ╚eskou republikou a Europolem si dovoluji navrhnout, aby tato smlouva byla rozÜφ°ena na tyto novΘ oblasti trestnΘ Φinnosti.

Uvφtal bych, kdybyste mne mohl informovat, zda souhlasφte s tφmto nßvrhem.

Zßv∞rem si dovoluji vyjßd°it nad∞ji, ₧e toto rozÜφ°enφ mandßtu Europolu povede k jeÜt∞ plodn∞jÜφ spoluprßci mezi ╚eskou republikou a Europolem.

S pozdravem

Jⁿrgen Storbeck v. r.
°editel

Seznam dalÜφch zßva₧n²ch forem trestnΘ Φinnosti

Krom∞ forem trestnΘ Φinnosti, kterΘ jsou ji₧ uvedeny ve Smlouv∞ o spoluprßci (viz nφ₧e), Europol navrhuje dopln∞nφ nßsledujφcφch forem zßva₧nΘ mezinßrodnφ trestnΘ Φinnosti:

TrestnΘ Φiny proti ₧ivotu, zdravφ nebo osobnφ svobod∞:

vra₧da, t∞₧kΘ ublφ₧enφ na zdravφ;
nezßkonnΘ obchodovßnφ s lidsk²mi orgßny a tkßn∞mi;
·nos, nezßkonnΘ omezovßnφ osobnφ svobody a branφ rukojmφ;
rasismus a xenofobie.

TrestnΘ Φiny proti soukromΘmu nebo ve°ejnΘmu majetku, vΦetn∞ podvodu:

organizovanß loupe₧;
nezßkonnΘ obchodovßnφ s kulturnφmi statky, vΦetn∞ staro₧itnostφ a um∞leck²ch d∞l;
zpronev∞ra a podvod;
vymßhßnφ v²palnΘho a vydφrßnφ;
pad∞lßnφ a pirßtskß v²roba;
pad∞lßnφ ·°ednφch listin a obchodovßnφ s nimi;
poΦφtaΦovß trestnß Φinnost;
korupce.

Rada prohlßsila, ₧e pokyn uklßdajφcφ Europolu, aby se zab²val "podvodem" jako jednou z forem trestnΘ Φinnosti uveden²ch v p°φloze Konvence o Europolu, ud∞luje Europolu ve vztahu k da≥ovΘmu podvodu a celnφmu podvodu pouze pravomoci v oblasti zlepÜovßnφ efektivity a spoluprßce p°φsluÜn²ch orgßn∙ Φlensk²ch stßt∙ odpov∞dn²ch za fungovßnφ systΘmu vymßhßnφ trestnφho prßva, a nikoliv jejich orgßn∙ odpov∞dn²ch za v²b∞r danφ a celnφch poplatk∙.

NezßkonnΘ obchodovßnφ a poÜkozovßnφ ₧ivotnφho prost°edφ:

nezßkonnΘ obchodovßnφ se zbran∞mi, st°elivem a v²buÜninami;
nezßkonnΘ obchodovßnφ s ohro₧en²mi druhy zvφ°at;
nezßkonnΘ obchodovßnφ s ohro₧en²mi druhy a odr∙dami rostlin;
trestnß Φinnost v oblasti ₧ivotnφho prost°edφ;
nezßkonnΘ obchodovßnφ s hormonßlnφmi lßtkami a jin²mi r∙stov²mi p°φpravky.

Krom∞ toho v souladu s Φlßnkem 2 odst. 2 Konvence o Europolu akt, kter²m byl Europolu dßn pokyn, aby se zab²val jednou z v²Üe uveden²ch forem trestnΘ Φinnosti, zahrnuje oprßvn∞nφ zab²vat se s tφm spojen²m pranφm Üpinav²ch pen∞z a dalÜφmi souvisejφcφmi trestn²mi Φiny.

Formy trestnΘ Φinnosti ji₧ uvedenΘ ve Smlouv∞ o spoluprßci:

Nedovolen² obchod s drogami;
Nezßkonn² obchod s jadern²mi a radioaktivnφmi lßtkami;
NezßkonnΘ paÜovßnφ p°ist∞hovalc∙;
Obchod s lidmi;
Trestnß Φinnost spojenß s motorov²mi vozidly;
TrestnΘ Φiny spßchanΘ nebo trestnΘ Φiny, u kter²ch lze p°edpoklßdat, ₧e by mohly b²t spßchßny, b∞hem teroristick²ch akcφ namφ°en²ch proti ₧ivotu, zdravφ, osobnφ svobod∞ nebo majetku;
Pad∞lßnφ pen∞z a platebnφch prost°edk∙.