SB═RKA MEZIN┴RODN═CH SMLUV Φßstka 47
rozeslßna dne 25.9.2002

107

SD╠LENσ
Ministerstva zahraniΦnφch v∞cφ

Ministerstvo zahraniΦnφch v∞cφ sd∞luje, ₧e dne 26. dubna 2000 byla v Bangkoku podepsßna Dohoda mezi ╚eskou republikou a Thajsk²m krßlovstvφm o p°edßvßnφ pachatel∙ a o spoluprßci p°i v²konu trestnφch rozsudk∙.

S Dohodou vyslovil souhlas Parlament ╚eskΘ republiky a prezident republiky Dohodu ratifikoval. RatifikaΦnφ listiny byly vym∞n∞ny v Praze dne 26. Φervence 2002.

Dohoda vstoupila v platnost na zßklad∞ svΘho Φlßnku 10 odst. 1 dne 24. zß°φ 2002.

╚eskΘ zn∞nφ Dohody a anglickΘ zn∞nφ, je₧ je pro jejφ v²klad rozhodnΘ, se vyhlaÜujφ souΦasn∞.

DOHODA
mezi
╚eskou republikou
a
Thajsk²m krßlovstvφm
o p°edßvßnφ pachatel∙ a o spoluprßci
p°i v²konu trestnφch rozsudk∙

╚eskß republika a ThajskΘ krßlovstvφ, dßle uvedeny jako "strany":

majφce na z°eteli platnΘ zßkony a p°edpisy t²kajφcφ se prosazovßnφ prßva stran a ₧ßdoucnost podporovat ·silφ a vzßjemnou spoluprßci v oblasti prßvnφho donucenφ a justiΦnφ sprßvy;

p°ejφce si spolupracovat p°i v²konu trestnφch rozsudk∙;

p°ejφce si usnadnit ·sp∞ÜnΘ op∞tovnΘ zaΦlen∞nφ pachatel∙ do spoleΦnosti a

majφce na z°eteli spln∞nφ t∞chto cφl∙ tφm, ₧e by cizinc∙m, kte°φ byli v d∙sledku spßchßnφ trestnΘho Φinu zbaveni svobody, byla dßna mo₧nost vykonßvat sv∙j trest v rßmci jejich vlastnφ spoleΦnosti,

se dohodly na nßsledujφcφm:

╚lßnek 1
Definice

Pro ·Φely tΘto dohody:

a)   "p°edßvajφcφm stßtem" se rozumφ strana, ze kterΘ pachatel m∙₧e b²t anebo byl p°edßn;
b)   "p°ijφmajφcφm stßtem" se rozumφ strana, do kterΘ pachatel m∙₧e b²t anebo byl p°edßn;
c)   "pachatelem" se rozumφ osoba, kterß je zbavovßna svobody a zadr₧ovßna ve v∞zenφ, nemocnici nebo v n∞jakΘm jinΘm za°φzenφ v p°edßvajφcφm stßt∞ na zßklad∞ rozhodnutφ soudu vykonßvajφcφho trestnφ pravomoc;
d)   "trestem" se rozumφ ka₧dΘ potrestßnφ nebo opat°enφ zahrnujφcφ odn∞tφ svobody na omezenou nebo neomezenou dobu ulo₧enΘ soudem p°i v²konu jeho trestnφ pravomoci.

╚lßnek 2
ObecnΘ zßsady

Osoba odsouzenß na ·zemφ jednΘ strany m∙₧e b²t p°edßna na ·zemφ druhΘ strany v souladu s ustanovenφmi tΘto dohody za ·Φelem v²konu trestu, kter² jφ byl ulo₧en.

╚lßnek 3
Rozsah p∙sobnosti

P∙sobnost tΘto dohody podlΘhß spln∞nφ nßsledujφcφch podmφnek:

a)   Φiny nebo opomenutφ, pro kterΘ byl trest ulo₧en, napl≥ujφ zßkladnφ znaky trestnΘho Φinu podle prßvnφch p°edpis∙ p°ijφmajφcφho stßtu, nebo by p°edstavovaly takovΘ znaky trestnΘho Φinu, pokud by byl spßchßn na jeho ·zemφ;
b)   pachatel je stßtnφm p°φsluÜnφkem p°ijφmajφcφho stßtu;
c)   pachatel nebyl odsouzen pro trestn² Φin:
(i)   proti vnit°nφ nebo vn∞jÜφ bezpeΦnosti stßtu;
(ii)   v p°φpad∞ ╚eskΘ republiky proti hlav∞ stßtu, jeho man₧elce nebo proti jejich syn∙m a dcerßm; v p°φpad∞ ThajskΘho krßlovstvφ proti krßli, jeho man₧elce nebo jeho syn∙m anebo dcerßm; nebo
(iii)   proti prßvnφm p°edpis∙m na ochranu nßrodnφch um∞leck²ch poklad∙;
d)   trest ulo₧en² pachateli je trest odn∞tφ svobody, ochrannΘ opat°enφ nebo jakßkoliv jinß forma ztrßty svobody v n∞jakΘm za°φzenφ:
(i)   na do₧ivotφ;
(ii)   na dobu neurΦitou z d∙vodu duÜevnφ nezp∙sobilosti;
(iii)   na dobu urΦitou, ze kterΘ zb²vß p°inejmenÜφm jeden rok z v²konu trestu v dob∞ ₧ßdosti o p°edßnφ;
e)   pachatel nem∙₧e b²t p°edßn, pokud by neodpykal v p°edßvajφcφm stßt∞ minimßlnφ dobu trestu odn∞tφ svobody, ochrannΘho opat°enφ nebo jinΘho zbavenφ svobody stanovenou prßvnφm °ßdem p°edßvajφcφho stßtu;
f)   rozsudek je pravomocn² a v p°edßvajφcφm stßt∞ nenφ vedeno ₧ßdnΘ pozd∞jÜφ nebo jinΘ prßvnφ °φzenφ t²kajφcφ se p°edm∞tnΘho trestnΘho Φinu;
g)   p°edßvajφcφ a p°ijφmajφcφ stßt a pachatel souhlasφ s p°edßnφm; s ohledem na v∞k, fyzick² nebo duÜevnφ stav m∙₧e souhlas pachatele vyslovit osoba oprßvn∞nß jednat jeho jmΘnem, pokud to kterßkoliv ze stran pova₧uje za nezbytnΘ.

╚lßnek 4
Postup p°i p°edßvßnφ

1. Ob∞ strany se budou sna₧it informovat o podstat∞ obsahu tΘto dohody ty osoby, kterΘ spadajφ do p∙sobnosti Dohody.

2. Ka₧d² p°φpad p°edßnφ podle tΘto dohody bude zahßjen diplomatickou cestou na zßklad∞ pφsemnΘ ₧ßdosti p°ijφmajφcφho stßtu v∙Φi stßtu p°edßvajφcφmu. Za tφmto ·Φelem m∙₧e pachatel p°edlo₧it p°ijφmajφcφmu stßtu ₧ßdost o svΘ p°edßnφ. Jestli₧e p°edßvajφcφ stßt schvßlφ ₧ßdost, bude o tom diplomatickou cestou informovat p°ijφmajφcφ stßt a zahßjφ °φzenφ k realizaci p°edßnφ.

3. P°edßvajφcφ stßt poskytne p°ijφmajφcφmu stßtu nßsledujφcφ informace:

a)   uvedenφ skuteΦnostφ, na nich₧ je rozsudek zalo₧en;
b)   datum ukonΦenφ trestu, dΘlku pachatelem ji₧ odpykanΘho trestu a na co mß nßrok, aby bylo p°ipsßno v jeho prosp∞ch na zßklad∞ odvedenΘ prßce, dobrΘho chovßnφ, vazby anebo z jin²ch d∙vod∙;
c)   ov∞°enou kopii vÜech rozsudk∙ a trest∙ t²kajφcφch se pachatele od data jeho vazby v p°edßvajφcφm stßt∞ a prßvnφ zßklad, na n∞m₧ jsou zalo₧eny;
d)   jakΘkoliv dalÜφ informace po₧adovanΘ p°ijφmajφcφm stßtem.

4. Ka₧dß strana poskytne podle mo₧nostφ druhΘ stran∞, pokud tato strana o to po₧ßdß, jakΘkoliv zßva₧nΘ informace, dokumenty nebo prohlßÜenφ d°φve, ne₧ po₧ßdß o p°edßnφ nebo ne₧ rozhodne, zda dßt souhlas s p°e-dßnφm, anebo nikoliv.

5. P°edßvajφcφ stßt poskytne p°ijφmajφcφmu stßtu mo₧nost, pokud si to p°ijφmajφcφ stßt p°eje, ov∞°it si p°ed p°edßnφm prost°ednictvφm p°edstavitele urΦenΘho p°ijφmajφcφm stßtem, zda souhlas pachatele s p°edßnφm podle Φlßnku 3 pφsm. g) tΘto dohody je dßn dobrovoln∞ a s pln²m v∞domφm d∙sledk∙ z n∞j vypl²vajφcφch.

6. P°edßnφ pachatele orgßny p°edßvajφcφho stßtu orgßn∙m p°ijφmajφcφho stßtu se uskuteΦnφ k datu a na mφst∞ v rßmci p°edßvajφcφho stßtu, na nich₧ se ob∞ strany dohodly.

╚lßnek 5
Zachovßnφ soudnφ pravomoci

Pokud jde o tresty, kterΘ majφ b²t vykonßny podle tΘto dohody, zachovßvß si p°edßvajφcφ stßt v²luΦnou soudnφ pravomoc t²kajφcφ se rozsudk∙ jeho soud∙, trest∙, kterΘ tyto soudy ulo₧ily, a jak²chkoliv °φzenφ k p°ezkumu, ·prav∞ nebo zruÜenφ t∞chto rozsudk∙ a trest∙.

╚lßnek 6
╪φzenφ p°i v²konu trestu

1. PokraΦovßnφ v²konu trestu po p°edßnφ se bude °φdit p°edpisy a postupy p°ijφmajφcφho stßtu, vΦetn∞ t∞ch, kterΘ upravujφ podmφnky v²konu trestu odn∞tφ svobody, ochrannΘho opat°enφ, nebo jinΘho zp∙sobu zbavenφ svobody, a p°edpis∙ upravujφcφch snφ₧enφ dΘlky odn∞tφ svobody, ochrannΘho opat°enφ nebo jinΘho zbavenφ svobody propuÜt∞nφm na ΦestnΘ slovo, podmφneΦn²m propuÜt∞nφm, prominutφm trestu nebo jinak.

2. S v²jimkou uvedenou v odstavci 3 tohoto Φlßnku bude p°ijφmajφcφ stßt vßzßn prßvnφ povahou a trvßnφm trestu tak, jak stanovil p°edßvajφcφ stßt.

3. Äßdn² trest odn∞tφ svobody nebude vykonßn v p°ijφmajφcφm stßt∞ tak, ₧e by se prodlou₧ila doba stanovenß v rozhodnutφ soudu p°edßvajφcφho stßtu o trestu. Takov² v²kon bude co mo₧nß nejvφce odpovφdat trestu ulo₧enΘmu v p°edßvajφcφm stßt∞.

4. Jestli₧e p°edßvajφcφ stßt provßdφ p°ezkoumßnφ, ·pravu nebo zruÜenφ rozsudku nebo trestu podle Φlßnku 5 tΘto dohody nebo jinak sni₧uje, zmφr≥uje nebo ukonΦuje trest, tak p°ijφmajφcφ stßt potΘ, co mu bylo rozhodnutφ oznßmeno, zajistφ provedenφ takovΘho rozhodnutφ v souladu s tφmto Φlßnkem.

5. P°ijφmajφcφ stßt m∙₧e podle sv²ch prßvnφch p°edpis∙ t²kajφcφch se mladistv²ch postupovat v∙Φi ka₧dΘmu pachateli, kter² podle t∞chto p°edpis∙ spadß do uvedenΘ kategorie, bez ohledu na jeho postavenφ podle prßvnφch p°edpis∙ p°edßvajφcφho stßtu.

6. P°ijφmajφcφ stßt poskytne informace p°edßvajφcφmu stßtu, kterΘ se t²kajφ v²konu trestu:

a)   jestli₧e bylo rozhodnuto o podmφn∞nΘm propuÜt∞nφ pachatele a je-li propuÜt∞n po v²konu trestu;
b)   jestli₧e pachatel uprchnul ze zmφn∞nΘho za°φzenφ p°ed ukonΦenφm v²konu trestu; nebo
c)   vy₧aduje-li p°edßvajφcφ stßt zprßvu.

╚lßnek 7
Pr∙voz pachatel∙

Jestli₧e kterßkoliv strana provßdφ pr∙voz pachatele z n∞jakΘho t°etφho stßtu, tak druhß strana poskytne spoluprßci pro usnadn∞nφ pr∙vozu takovΘho pachatele p°es svoje ·zemφ. Strana majφcφ v ·myslu provΘst takov² pr∙voz ho p°edem oznßmφ druhΘ stran∞.

╚lßnek 8
Nßklady

JakΘkoliv nßklady vynalo₧enΘ p°i provßd∞nφ tΘto dohody ponese p°ijφmajφcφ stßt s v²jimkou nßklad∙ v²hradn∞ vynalo₧en²ch na ·zemφ p°edßvajφcφho stßtu.

╚lßnek 9
╚asovß p∙sobnost

Tato dohoda bude pou₧ita na v²kon trest∙ ulo₧en²ch jak p°ed, tak po jejφm vstupu v platnost.

╚lßnek 10
Zßv∞reΦnß ustanovenφ

1. Tato dohoda podlΘhß ratifikaci a vstoupφ v platnost Üedesßt²m dnem nßsledujφcφm po datu, kdy byly vym∞n∞ny ratifikaΦnφ listiny. V²m∞na listin se uskuteΦnφ v Praze co mo₧nß nejd°φve.

2. Tato dohoda z∙stane v platnosti po dobu p∞ti let od data jejφho vstupu v platnost. PotΘ bude platnost Dohody trvat jeÜt∞ Üest m∞sφc∙ od data, kdy jedna ze stran zaÜle druhΘ stran∞ pφsemnΘ oznßmenφ o svΘm ·myslu platnost Dohody ukonΦit.

NA D┘KAZ UVEDEN╔HO nφ₧e podepsanφ, °ßdn∞ k tomuto zmocn∞ni, podepsali tuto dohodu.

Dßno v Bangkoku dne 26. dubna 2000 ve dvou vyhotovenφch v jazyce ΦeskΘm, thajskΘm a anglickΘm, p°iΦem₧ vÜechna zn∞nφ majφ stejnou platnost. V p°φpad∞ odliÜn²ch v²klad∙ rozhoduje anglick² text. 

Za ╚eskou republiku
PaedDr. Hynek KmonφΦek v. r.  
nßm∞stek ministra zahraniΦnφch v∞cφ
Za ThajskΘ krßlovstvφ
Sukhumbhand Paribatra v. r.
nßm∞stek ministra zahraniΦnφch v∞cφ