91
Ministerstvo zahraniΦnφch v∞cφ sd∞luje, ₧e dne 19. zß°φ 2000 byla v Berlφn∞ podepsßna Smlouva mezi ╚eskou republikou a Spolkovou republikou N∞mecko o spoluprßci policejnφch orgßn∙ a orgßn∙ p∙sobφcφch p°i ochran∞ stßtnφch hranic v p°φhraniΦnφch oblastech.
Se Smlouvou vyslovil souhlas Parlament ╚eskΘ republiky a prezident republiky Smlouvu ratifikoval. RatifikaΦnφ listiny byly vym∞n∞ny v Praze dne 18. Φervence 2002.
Smlouva vstoupila v platnost na zßklad∞ svΘho Φlßnku 18 odst. 1 dne 1. srpna 2002.
╚eskΘ zn∞nφ Smlouvy se vyhlaÜuje souΦasn∞.
╚eskß republika a Spolkovß republika N∞mecko,
v ·myslu zintenzivnit oboustrannΘ vztahy a prohloubit spoluprßci policejnφch orgßn∙ a orgßn∙ p∙sobφcφch p°i ochran∞ stßtnφch hranic,
v p°esv∞dΦenφ, ₧e tato spoluprßce v p°φhraniΦnφch oblastech mß p°i ochran∞ ve°ejnΘho po°ßdku a bezpeΦnosti, jako₧ i p°i potφrßnφ trestnΘ Φinnosti podstatn² v²znam,
s cφlem ·Φinn∞ji Φelit trestnΘ Φinnosti p°esahujφcφ stßtnφ hranice v p°φhraniΦnφch oblastech na zßklad∞ koordinovan²ch plßn∙ a opat°enφ,
ve snaze co mo₧nß nejmΘn∞ omezovat p°eshraniΦnφ styk i v podmφnkßch zesφlenΘ kontrolnφ a pßtracφ Φinnosti,
se dohodly takto:
(1) Smluvnφ stßty zintenzivnφ spoluprßci mezi policejnφmi orgßny a orgßny p∙sobφcφmi p°i ochran∞ stßtnφch hranic v p°φhraniΦnφch oblastech p°i potφrßnφ trestnΘ Φinnosti, jako₧ i p°i ochran∞ ve°ejnΘho po°ßdku a bezpeΦnosti. Spoluprßce policejnφch orgßn∙ a orgßn∙ p∙sobφcφch p°i ochran∞ stßtnφch hranic v p°φhraniΦnφch oblastech v rßmci trestnφho °φzenφ se °φdφ touto smlouvou pouze v t∞ch p°φpadech, kterΘ nejsou upraveny Smlouvou mezi ╚eskou republikou a Spolkovou republikou N∞mecko o dodatcφch k EvropskΘ ·mluv∞ o vzßjemnΘ pomoci ve v∞cech trestnφch z 20. dubna 1959 a usnadn∞nφ jejφho pou₧φvßnφ ze dne 2. ·nora 2000.
(2) Mezinßrodnφ spoluprßce nßrodnφch ·st°eden p°i potφrßnφ trestnΘ Φinnosti, zejmΘna v rßmci Mezinßrodnφ organizace kriminßlnφ policie (Interpol), bude v souladu s prßvnφmi p°edpisy smluvnφch stßt∙ dopln∞na o spoluprßci v p°φhraniΦnφch oblastech podle tΘto smlouvy.
(3) P°φhraniΦnφmi oblastmi se ve smyslu tΘto smlouvy rozumφ ·zemφ v p∙sobnosti policejnφch orgßn∙ a orgßn∙ p∙sobφcφch p°i ochran∞ stßtnφch hranic uveden²ch v Φlßnku 2 odst. 1.
(1) Orgßny, kterΘ v p°φhraniΦnφch oblastech v rßmci svΘ p∙sobnosti udr₧ujφ podle tΘto smlouvy bezprost°ednφ slu₧ebnφ styk, jsou:
v ╚eskΘ republice |
||
- |
Policie ╚eskΘ republiky sprßva JihoΦeskΘho kraje ╚eskΘ Bud∞jovice, |
|
- |
Policie ╚eskΘ republiky sprßva ZßpadoΦeskΘho kraje Plze≥, |
|
- |
Policie ╚eskΘ republiky sprßva SeveroΦeskΘho kraje ┌stφ nad Labem; |
|
- |
Policie ╚eskΘ republiky krajsk² ·°ad vyÜet°ovßnφ JihoΦeskΘho kraje ╚eskΘ Bud∞jovice, |
|
- |
Policie ╚eskΘ republiky krajsk² ·°ad vyÜet°ovßnφ ZßpadoΦeskΘho kraje Plze≥, |
|
- |
Policie ╚eskΘ republiky krajsk² ·°ad vyÜet°ovßnφ SeveroΦeskΘho kraje ┌stφ nad Labem; |
|
ve SpolkovΘ republice N∞mecko | ||
a) | policejnφ orgßny | |
ve SvobodnΘm stßt∞ Sasko | ||
- | Policejnφ prezφdium Dresden/Drß₧∩any, | |
- | Policejnφ prezφdium Chemnitz/Saskß Kamenice, | |
- | ZemskΘ policejnφ °editelstvφ Centrßlnφ slu₧by v zßle₧itostech t²kajφcφch se °φΦnφ policie; | |
ve SvobodnΘm stßt∞ Bavorsko | ||
- | Policejnφ prezφdium Dolnφ Bavorsko/Hornφ Falc, | |
- | Policejnφ prezφdium Hornφ Franky, | |
- | Policejnφ prezφdium St°ednφ Franky, | |
- | Policejnφ prezφdium Mⁿnchen/Mnichov, | |
- | Policejnφ prezφdium Hornφ Bavorsko; | |
b) | orgßny p∙sobφcφ p°i ochran∞ stßtnφch hranic | |
- | ┌°ad SpolkovΘ ochrany hranic Pirna, | |
- | ┌°ad SpolkovΘ ochrany hranic Chemnitz/Saskß Kamenice, | |
- | ┌°ad SpolkovΘ ochrany hranic Schwandorf. |
(2) P°i potφrßnφ trestnΘ Φinnosti v p°φhraniΦnφch oblastech nebo v p°φpad∞ nebezpeΦφ z prodlenφ m∙₧e b²t bezprost°ednφ slu₧ebnφ styk s Φesk²mi orgßny uveden²mi v odstavci 1 uskuteΦ≥ovßn samostatn∞ zemsk²mi kriminßlnφmi ·°ady Saska a Bavorska. To neplatφ v p°φpadech, kterΘ jsou ve v²luΦnΘ kompetenci ·tvar∙ Policie ╚eskΘ republiky s celostßtnφ p∙sobnostφ na ΦeskΘ stran∞ a SpolkovΘho kriminßlnφho ·°adu na n∞meckΘ stran∞.
(3) Spoluprßce podle tΘto smlouvy se t²kß celnφch orgßn∙ ╚eskΘ republiky uveden²ch v odstavci 4, pokud majφ na zßklad∞ vnitrostßtnφch prßvnφch p°edpis∙ postavenφ policejnφho orgßnu. Spoluprßce podle tΘto smlouvy se t²kß celnφch orgßn∙ SpolkovΘ republiky N∞mecko uveden²ch v odstavci 4, pokud na zßklad∞ vnitrostßtnφch prßvnφch p°edpis∙ plnφ ·koly v souvislosti se zßkazy a omezenφmi p°eshraniΦnφ p°epravy zbo₧φ nebo pokud plnφ ·koly orgßn∙ p∙sobφcφch p°i ochran∞ stßtnφch hranic uveden²ch v odstavci 1.
(4) Celnφmi orgßny, kterΘ v p°φhraniΦnφch oblastech v rßmci svΘ p∙sobnosti udr₧ujφ bezprost°ednφ slu₧ebnφ styk mezi sebou, jako₧ i s orgßny uveden²mi v odstavcφch 1 a 2 jsou:
v ╚eskΘ republice | |
- | Celnφ °editelstvφ ╚eskΘ Bud∞jovice, |
- | Celnφ °editelstvφ Plze≥, |
- | Celnφ °editelstvφ ┌stφ nad Labem; |
ve SpolkovΘ republice N∞mecko | |
- | Hlavnφ celnφ ·°ad L╬bau, |
- | Hlavnφ celnφ ·°ad Pirna, |
- | Hlavnφ celnφ ·°ad Chemnitz/Saskß Kamenice, |
- | Hlavnφ celnφ ·°ad Plauen/Plavno, |
- | Hlavnφ celnφ ·°ad Hof, |
- | Hlavnφ celnφ ·°ad Weiden, |
- | Hlavnφ celnφ ·°ad Passau/Pasov; |
- | Celnφ pßtracφ ·°ad Dresden/Drß₧∩any, |
- | Celnφ pßtracφ ·°ad Mⁿnchen/Mnichov, |
- | Celnφ pßtracφ ·°ad Nⁿrnberg/Norimberk. |
(1) Orgßny uvedenΘ v Φlßnku 2 budou spolupracovat v rßmci sv²ch kompetencφ a v souladu se sv²mi vnitrostßtnφmi prßvnφmi p°edpisy, zejmΘna
a) | formou v²m∞ny informacφ
|
||||||||||||||||
b) | zintenzivn∞nφm vzßjemnΘ komunikace
|
||||||||||||||||
c) | posφlenφm koordinace policejnφch zßsah∙
|
||||||||||||||||
d) | zkvalitn∞nφm komunikaΦnφch spojenφ
|
||||||||||||||||
e) | vzßjemn²m poskytovßnφm policejn∞ technick²ch prost°edk∙ v p°φpad∞ pot°eby; | ||||||||||||||||
f) | formou opat°enφ v oblasti vzd∞lßvßnφ a v²cviku, kterß zahrnujφ p°edevÜφm
|
(2) Orgßny uvedenΘ v Φlßnku 2 si budou v rßmci spoluprßce v oblasti potφrßnφ trestnΘ Φinnosti vym∞≥ovat pouze takovΘ informace, kterΘ se vztahujφ k trestnΘ Φinnosti regionßlnφho v²znamu v p°φhraniΦnφch oblastech. Toto omezenφ v²m∞ny informacφ neplatφ v p°φpad∞ nebezpeΦφ z prodlenφ.
(1) Orgßny uvedenΘ v Φlßnku 2 si budou navzßjem v p°φhraniΦnφch oblastech v rßmci svΘ p∙sobnosti poskytovat pomoc za ·Φelem odvracenφ ohro₧enφ ve°ejnΘho po°ßdku a bezpeΦnosti, jako₧ i za ·Φelem p°edchßzenφ trestnΘ Φinnosti. Nebude-li do₧ßdan² orgßn p°φsluÜn² pro vy°φzenφ ₧ßdosti, postoupφ ji orgßnu, kter² pro vy°φzenφ ₧ßdosti p°φsluÜn² je. O postoupenφ bude ₧ßdajφcφ orgßn informovßn.
(2) Äßdosti o pomoc podle odstavce 1 t²kajφcφ se p°edchßzenφ trestnΘ Φinnosti budou zßsadn∞ zasφlßny a vy°izovßny prost°ednictvφm nßrodnφch ·st°eden smluvnφch stßt∙. Bezprost°edn∞ mezi orgßny uveden²mi v Φlßnku 2 mohou b²t zasφlßny a vy°izovßny, pokud
a) | se t²kajφ trestn²ch Φin∙, u nich₧ lze p°edpoklßdat t∞₧iÜt∞ jejich pßchßnφ a jejich stφhßnφ v p°φhraniΦnφch oblastech, |
b) | nenφ mo₧nΘ doruΦit ₧ßdost nebo ji vy°φdit vΦas prost°ednictvφm nßrodnφch ·st°eden, nebo |
c) | je bezprost°ednφ spoluprßce ·Φelnß a p°φsluÜnß nßrodnφ ·st°edna je s tφm srozum∞na. |
(3) Äßdosti o pomoc podle odstavce 1 t²kajφcφ se odvracenφ ohro₧enφ ve°ejnΘho po°ßdku a bezpeΦnosti si budou bezprost°edn∞ zasφlat a vy°izovat je orgßny uvedenΘ v Φlßnku 2. Mo₧nost zasφlßnφ a vy°izovßnφ takov²ch ₧ßdostφ prost°ednictvφm nßrodnφch ·st°eden nenφ dotΦena.
(4) Äßdosti o pomoc podle odstavc∙ 1 a₧ 3 se mohou t²kat zejmΘna:
a) | zjiÜ¥ovßnφ dr₧itel∙, majitel∙ a °idiΦ∙ silniΦnφch vozidel, plavidel a letadel, |
b) | informacφ o °idiΦsk²ch pr∙kazech a dokladech k vozidl∙m, jako₧ i o srovnateln²ch oprßvn∞nφch a dokladech, |
c) | zjiÜ¥ovßnφ pobytu a mφsta bydliÜt∞, zjiÜ¥ovßnφ druhu pobytu a prov∞°ovßnφ oprßvn∞nosti pobytu, |
d) | zjiÜ¥ovßnφ majitel∙ telefonnφch, faxov²ch, telexov²ch a internetov²ch p°φpojek a majitel∙ p°φpojek v ostatnφch oblastech informaΦnφ a komunikaΦnφ techniky, |
e) | zjiÜ¥ovßnφ toto₧nosti osob, |
f) | informacφ o p∙vodu v∞cφ, nap°φklad st°eln²ch zbranφ, silniΦnφch vozidel, plavidel a letadel, |
g) | zahajovßnφ a koordinace prvotnφch pßtracφch opat°enφ, |
h) | policejnφch dotazovßnφ, |
i) | vyhledßvßnφ, zajiÜ¥ovßnφ, vyhodnocovßnφ a porovnßvßnφ stop, |
j) | informacφ z policejnφch Üet°enφ a podklad∙, jako₧ i z informaΦnφch systΘm∙, evidencφ a jin²ch soubor∙ podle prßvnφch p°edpis∙ smluvnφch stßt∙. |
(1) Na ·zemφ smluvnφch stßt∙ mohou b²t v blφzkosti stßtnφch hranic z°izovßna trvale nebo na omezenou dobu pracoviÜt∞, kterß budou obsazena pracovnφky orgßn∙ uveden²ch v Φlßnku 2 obou smluvnφch stßt∙ a v p°φpad∞ pot°eby rovn∞₧ pracovnφky jejich nßrodnφch ·st°eden (dßle jen "spoleΦn∞ obsazenΘ slu₧ebny"). Smluvnφ stßty si rovnom∞rn∞ rozd∞lφ nßklady na jejich z°φzenφ a provoz.
(2) Ve spoleΦn∞ obsazen²ch slu₧ebnßch budou pracovnφci uvedenφ v odstavci 1 spolupracovat, aby si vym∞≥ovali, analyzovali a dßle postupovali informace o zßle₧itostech, kterΘ se t²kajφ p°φhraniΦnφch oblastφ, a aby se i jin²m zp∙sobem podφleli na koordinaci spoluprßce podle tΘto smlouvy. Slu₧ebnφ styk a v²m∞na informacφ prost°ednictvφm nßrodnφch ·st°eden nejsou dotΦeny.
(3) Pracovnφci ve spoleΦn∞ obsazen²ch slu₧ebnßch spadajφ v²luΦn∞ pod na°izovacφ a disciplinßrnφ pravomoc sv²ch vnitrostßtnφch orgßn∙. SpoleΦnΘ operativnφ zßsahy budou provßd∞t pracovnφci ve spoleΦn∞ obsazen²ch slu₧ebnßch pouze po dohod∞ orgßn∙ uveden²ch v Φlßnku 2 obou smluvnφch stßt∙ a pouze v t∞ch formßch, kterΘ tato smlouva umo₧≥uje.
(1) Orgßny uvedenΘ v Φlßnku 2 mohou za ·Φelem zintenzivn∞nφ spoluprßce podle tΘto smlouvy
a) | v p°φpad∞ pot°eby z°izovat spoleΦnΘ hlφdky a spoleΦn∞ obsazenΘ kontrolnφ skupiny, v nich₧ pracovnφci orgßn∙ jednoho smluvnφho stßtu vykonßvajφ podp∙rnΘ Φinnosti p°i zßsazφch na ·zemφ druhΘho smluvnφho stßtu, |
b) | umo₧nit, aby se pracovnφci orgßn∙ druhΘho smluvnφho stßtu mohli v p°φpad∞ pot°eby za ·Φelem poskytnutφ informacφ a konzultacφ podφlet na zßsazφch, p°i nich₧ jsou zejmΘna dotΦeni obΦanΘ druhΘho smluvnφho stßtu, |
c) | v p°φpad∞ pot°eby vytvß°et spoleΦnß vedenφ zßsah∙ za ·Φelem poskytovßnφ informacφ a konzultacφ, |
d) | podle koordinovan²ch plßn∙ v₧dy na ·zemφ svΘho stßtu se podφlet na pßtracφch akcφch p°esahujφcφch stßtnφ hranice, |
e) | plßnovat a provßd∞t spoleΦnΘ programy prevence kriminality. |
(2) Ustanovenφ odstavce 1 pφsm. b) a c) se nepou₧ijφ v p°φpad∞ spoluprßce v rßmci trestnφho °φzenφ.
(1) V p°φpad∞ nalΘhavΘ pot°eby m∙₧e ka₧d² smluvnφ stßt za ·Φelem odvracenφ ohro₧enφ ve°ejnΘho po°ßdku a bezpeΦnosti, jako₧ i za ·Φelem potφrßnφ trestnΘ Φinnosti pod°φdit vlastnφ pracovnφky orgßn∙ uveden²ch v Φlßnku 2 orgßn∙m druhΘho smluvnφho stßtu uveden²m v Φlßnku 2, aby je podpo°ili p°i pln∞nφ policejnφch ·kol∙.
(2) Podpora podle odstavce 1 m∙₧e b²t poskytnuta pouze, pokud se tak dohodnou pracovnφci obou smluvnφch stßt∙, kte°φ jsou k tomu oprßvn∞ni na zßklad∞ vnitrostßtnφch prßvnφch p°edpis∙.
(3) NalΘhavß pot°eba podpory podle odstavce 1 p°i odvracenφ ohro₧enφ ve°ejnΘho po°ßdku a bezpeΦnosti nastßvß zejmΘna tehdy, jestli₧e by bylo pot°ebnΘ policejnφ opat°enφ bez nasazenφ pracovnφk∙ podle odstavce 1 zma°eno nebo vß₧n∞ ohro₧eno, a p°i potφrßnφ trestnΘ Φinnosti, jestli₧e by bez nasazenφ pracovnφk∙ podle odstavce 1 byla policejnφ Üet°enφ ne·sp∞Ünß nebo zßsadnφm zp∙sobem ztφ₧enß.
(4) Pracovnφci poskytujφcφ podporu podle odstavce 1 sm∞jφ plnit policejnφ ·koly pouze pod vedenφm orgßnu druhΘho smluvnφho stßtu, kter² bude °φdit zßsah, a zpravidla za p°φtomnosti pracovnφk∙ druhΘho smluvnφho stßtu. Za jednßnφ pracovnφk∙ poskytujφcφch podporu nese odpov∞dnost smluvnφ stßt, jeho₧ orgßn °φdφ zßsah.
(1) Pracovnφci orgßn∙ uveden²ch v Φlßnku 2, kte°φ pronßsledujφ osobu, kterß se vyh²bß hraniΦnφ nebo celnφ kontrole, jsou oprßvn∞ni pokraΦovat v pronßsledovßnφ p°es stßtnφ hranice na ·zemφ druhΘho smluvnφho stßtu bez jeho p°edchozφho souhlasu, jestli₧e jeho p°φsluÜnΘ orgßny nemohly b²t s ohledem na zvlßÜtnφ nalΘhavost zßle₧itosti informovßny p°edem nebo nejsou vΦas na mφst∞, aby pronßsledovßnφ p°evzaly. Prvnφ v∞ta platφ rovn∞₧ pro pronßsledovßnφ osoby, kterß se na ·zemφ ╚eskΘ republiky ve vzdßlenosti a₧ do dvaceti p∞ti kilometr∙ od stßtnφch hranic a na ·zemφ SpolkovΘ republiky N∞mecko ve vzdßlenosti a₧ do t°iceti kilometr∙ od stßtnφch hranic vyh²bß policejnφ kontrole nebo kontrole celnφho orgßnu provßd∞nΘ za ·Φelem potφrßnφ p°eshraniΦnφ trestnΘ Φinnosti anebo pßtrßnφ po pachatelφch trestn²ch Φin∙.
(2) Pronßsledovßnφ uvedenΘ v odstavci 1 se provßdφ bez prostorovΘho nebo ΦasovΘho omezenφ a za nßsledujφcφch obecn²ch p°edpoklad∙:
a) | Pronßsledujφcφ pracovnφci jsou vßzßni ustanovenφmi tohoto Φlßnku a prßvnφmi p°edpisy druhΘho smluvnφho stßtu; musφ dodr₧ovat pokyny p°φsluÜn²ch orgßn∙ tohoto smluvnφho stßtu. |
b) | Pronßsledujφcφ pracovnφci navß₧ou neprodlen∞, zpravidla jeÜt∞ p°ed p°ekroΦenφm stßtnφch hranic, kontakt s p°φsluÜn²m orgßnem druhΘho smluvnφho stßtu. Pronßsledovßnφ musφ b²t zastaveno, jakmile to bude po₧adovat smluvnφ stßt, na jeho₧ ·zemφ mß b²t pronßsledovßnφ provßd∞no nebo se ji₧ provßdφ. Na ₧ßdost pronßsledujφcφch pracovnφk∙ zadr₧φ pracovnφci p°φsluÜnΘho orgßnu druhΘho smluvnφho stßtu dotΦenou osobu, aby zjistili jejφ toto₧nost a uΦinili p°φpustnß opat°enφ. |
c) | Jestli₧e nenφ po₧ßdßno o zastavenφ pronßsledovßnφ a jestli₧e p°φsluÜn² orgßn druhΘho smluvnφho stßtu nelze vΦas zapojit, sm∞jφ pronßsledujφcφ pracovnφci osobu zadr₧et do doby, ne₧ pracovnφci p°φsluÜnΘho orgßnu druhΘho smluvnφho stßtu zjistφ jejφ toto₧nost a uΦinφ p°φpustnß opat°enφ. |
d) | Vstup do obydlφ je nep°φpustn². V ostatnφch p°φpadech lze do budov vstupovat pouze tehdy, jednß-li se o ve°ejn∞ p°φstupnΘ provoznφ nebo prodejnφ prostory b∞hem pracovnφ, provoznφ nebo prodejnφ doby. |
e) | Pronßsledujφcφ pracovnφci musφ b²t jednoznaΦn∞ rozpoznatelnφ, nap°φklad uniformou, pßskou na pa₧i nebo oznaΦenφm umφst∞n²m na vozidle; noÜenφ civilnφho od∞vu p°i souΦasnΘm pou₧itφ maskovanΘho slu₧ebnφho vozidla bez v²Üe uvedenΘho oznaΦenφ je nep°φpustnΘ; pronßsledujφcφ pracovnφci musφ b²t v₧dy schopni prokßzat svou slu₧ebnφ funkci. |
f) | Pronßsledovanß osoba, kterß je zadr₧ena podle ustanovenφ pφsmene c), smφ b²t v souvislosti se sv²m p°edvedenφm k p°φsluÜnΘmu orgßnu druhΘho smluvnφho stßtu podrobena pouze bezpeΦnostnφ prohlφdce; b∞hem p°evozu jφ sm∞jφ b²t nasazena pouta na rukou. P°edm∞ty, kterΘ mß tato osoba u sebe, sm∞jφ b²t p°edb∞₧n∞ zajiÜt∞ny do doby, ne₧ bude p°evzata p°φsluÜn²mi orgßny druhΘho smluvnφho stßtu. |
g) | Pronßsledujφcφ pracovnφci se hlßsφ po ka₧dΘm zßkroku podle odstavce 1 u p°φsluÜn²ch orgßn∙ druhΘho smluvnφho stßtu a podajφ zprßvu; na ₧ßdost t∞chto orgßn∙ jsou povinni setrvat k dispozici na mφst∞ a₧ do objasn∞nφ okolnostφ zßkroku. To platφ i v p°φpadech, kdy pronßsledovßnφ neskonΦφ zadr₧enφm. |
(3) Vlßdy smluvnφch stßt∙ se budou navzßjem diplomatickou cestou informovat o tom, kterΘ orgßny jsou p°φsluÜnΘ podle odstavc∙ 1 a 2.
(1) Za ·Φelem potφrßnφ nedovolenΘho p°ekraΦovßnφ spoleΦn²ch stßtnφch hranic a p°evad∞ΦskΘ Φinnosti z°φdφ smluvnφ stßty mezi sebou pravidelnou ohlaÜovacφ slu₧bu.
(2) OhlaÜovacφ slu₧ba spoΦφvß zejmΘna ve stßlΘ v²m∞n∞ informacφ o migraΦnφch pohybech, jejich rozsahu, struktu°e a mo₧n²ch cφlech, dßle informacφ o pravd∞podobn²ch migraΦnφch trasßch a dopravnφch prost°edcφch pou₧φvan²ch p°i nedovolenΘm p°ekraΦovßnφ stßtnφch hranic, jako₧ i o organizaci p°evad∞Φsk²ch skupin. V rßmci ohlaÜovacφ slu₧by budou dßle vym∞≥ovßny zprßvy a anal²zy vztahujφcφ se ke konkrΘtnφ situaci nebo pravidelnΘ situaΦnφ zprßvy a anal²zy a budou vzßjemn∞ sd∞lovßna zam²Ülenß opat°enφ, kterß by mohla mφt v²znam pro druh² smluvnφ stßt.
(3) Ministerstvo vnitra ╚eskΘ republiky a SpolkovΘ ministerstvo vnitra SpolkovΘ republiky N∞mecko si vzßjemn∞ diplomatickou cestou oznßmφ orgßny, kterΘ budou plnit ·koly pravidelnΘ ohlaÜovacφ slu₧by.
V rßmci spoluprßce na zßklad∞ tΘto smlouvy se budou v p°φpad∞ pot°eby zßstupci orgßn∙ uveden²ch v Φlßnku 2 setkßvat na poradßch.
(1) P∙sobφ-li pracovnφci orgßn∙ uveden²ch v Φlßnku 2 nebo nßrodnφch ·st°eden v rßmci spoluprßce podle tΘto smlouvy na ·zemφ druhΘho smluvnφho stßtu, nemohou tam vykonßvat ₧ßdnß v²konnß oprßvn∞nφ, pokud tato smlouva v²slovn∞ nestanovφ jinak. Pracovnφci jsou vÜak oprßvn∞ni:
a) | nosit uniformu a slu₧ebnφ zbran∞, jako₧ i ostatnφ povolenΘ donucovacφ prost°edky jako slzotvornΘ prost°edky, pouta a obuÜek, leda₧e orgßn uveden² v Φlßnku 2 smluvnφho stßtu, na jeho₧ ·zemφ pracovnφci p∙sobφ, v konkrΘtnφm p°φpad∞ sd∞lφ, ₧e to nepovoluje nebo ₧e to povoluje jen za urΦit²ch podmφnek, |
b) | v p°φpad∞ nutnΘ obrany pou₧φt slu₧ebnφ zbra≥, |
c) | vstupovat na ·zemφ druhΘho smluvnφho stßtu a zdr₧ovat se tam do pot°ebnΘ vzdßlenosti od stßtnφch hranic po dobu nezbytnou k pln∞nφ ·kol∙ podle tΘto smlouvy bez vφza a bez cestovnφho dokladu, pokud majφ u sebe platn² slu₧ebnφ pr∙kaz s fotografiφ a podpisem, |
d) | pou₧φvat slu₧ebnφ motorovΘ vozidlo nebo plavidlo. Po dohod∞ s p°φsluÜn²mi policejnφmi orgßny druhΘho smluvnφho stßtu mohou pracovnφci orgßn∙ uveden²ch v Φlßnku 2 p°i zßsazφch p°esahujφcφch stßtnφ hranice pou₧φt tΘ₧ letadla. P°i zßsazφch p°esahujφcφch stßtnφ hranice podlΘhajφ pracovnφci t²m₧ pravidl∙m pro dopravu jako pracovnφci smluvnφho stßtu, na jeho₧ ·zemφ zßsah probφhß. |
(2) Pokud je to nezbytnΘ pro pln∞nφ ·kol∙ podle tΘto smlouvy, mohou pracovnφci uvedenφ v odstavci 1 p°ekraΦovat stßtnφ hranice i mimo hraniΦnφ p°echody.
(3) Ka₧d² smluvnφ stßt je povinen chrßnit pracovnφky druhΘho smluvnφho stßtu vyslanΘ na jeho ·zemφ a pomßhat jim stejn²m zp∙sobem jako pracovnφk∙m vlastnφm.
(4) Z hlediska slu₧ebnφho pom∞ru podlΘhajφ pracovnφci uvedenφ v odstavci 1, zejmΘna pokud jde o disciplinßrnφ p°edpisy a p°edpisy upravujφcφ jejich odpov∞dnost, v²luΦn∞ prßvnφm p°edpis∙m platn²m v jejich stßt∞.
(5) Pracovnφci uvedenφ v odstavci 1 nepot°ebujφ pro svou Φinnost na ·zemφ druhΘho smluvnφho stßtu v rßmci spoluprßce podle tΘto smlouvy povolenφ k zam∞stnßnφ.
(1) VÜechny p°edm∞ty urΦenΘ pro slu₧ebnφ pot°ebu dovß₧enΘ nebo vyvß₧enΘ pracovnφky orgßn∙ uveden²ch v Φlßnku 2 nebo nßrodnφch ·st°eden, kte°φ p∙sobφ v rßmci spoluprßce podle tΘto smlouvy na ·zemφ druhΘho smluvnφho stßtu, jsou osvobozeny od cel, danφ, jin²ch dßvek Φi poplatk∙.
(2) Od cel, danφ, jin²ch dßvek Φi poplatk∙ jsou osvobozeny i p°edm∞ty osobnφ pot°eby vΦetn∞ potravin, kterΘ p°evß₧ejφ pracovnφci podle odstavce 1 na ·zemφ druhΘho smluvnφho stßtu a kterΘ pot°ebujφ b∞hem slu₧ebnφho pobytu.
(3) Slu₧ebnφ nebo soukromß vozidla, jako₧ i plavidla nebo letadla vyu₧φvanß pracovnφky podle odstavce 1 v rßmci spoluprßce podle tΘto smlouvy na ·zemφ druhΘho smluvnφho stßtu jsou osvobozena od cel, danφ, jin²ch dßvek Φi poplatk∙ p°i zachovßnφ odpovφdajφcφch kontrolnφch opat°enφ.
(4) Zßkazy dovozu a v²vozu, jako₧ i dovoznφ a v²voznφ omezenφ se nepou₧ijφ na p°edm∞ty a vozidla uvedenß v odstavcφch 1 a₧ 3.
(1) Smluvnφ stßty se navzßjem z°φkajφ veÜker²ch nßrok∙ na nßhradu Ükody zp∙sobenΘ ztrßtou nebo poÜkozenφm majetkov²ch hodnot, kterΘ jsou jejich vlastnictvφm, jestli₧e byla Ükoda zp∙sobena pracovnφkem orgßnu uvedenΘho v Φlßnku 2 nebo nßrodnφ ·st°edny druhΘho smluvnφho stßtu p°i pln∞nφ ·kol∙ souvisejφcφch s provßd∞nφm tΘto smlouvy.
(2) Smluvnφ stßty se navzßjem z°φkajφ veÜker²ch nßrok∙ na nßhradu Ükody zp∙sobenΘ ·jmou na zdravφ nebo smrtφ pracovnφka orgßnu uvedenΘho v Φlßnku 2 nebo nßrodnφ ·st°edny, jestli₧e Ükoda vznikla p°i pln∞nφ ·kol∙ souvisejφcφch s provßd∞nφm tΘto smlouvy. Tφm nejsou dotΦeny nßroky na nßhradu Ükody pracovnφka nebo poz∙stal²ch osob.
(3) Zp∙sobφ-li pracovnφk orgßnu uvedenΘho v Φlßnku 2 nebo nßrodnφ ·st°edny jednoho smluvnφho stßtu na ·zemφ druhΘho smluvnφho stßtu p°i pln∞nφ ·kol∙ souvisejφcφch s provßd∞nφm tΘto smlouvy Ükodu t°etφ osob∞, odpovφdß za Ükodu ten smluvnφ stßt, na jeho₧ ·zemφ vznikla, a to podle prßvnφch p°edpis∙, kterΘ by se pou₧ily v p°φpad∞, ₧e by Ükodu zp∙sobil jeho vlastnφ pracovnφk. Celkovß Φßstka nßhrady Ükody, kterou tento smluvnφ stßt poskytl poÜkozen²m nebo jejich prßvnφm nßstupc∙m, mu bude uhrazena smluvnφm stßtem, jeho₧ pracovnφk Ükodu zp∙sobil. P°edchozφ v∞ta se nepou₧ije, pokud Ükoda vznikla p°i pln∞nφ policejnφch ·kol∙ podle Φlßnku 7.
(4) Orgßny smluvnφch stßt∙ budou ·zce spolupracovat, aby usnadnily vy°φzenφ nßrok∙ na nßhradu Ükody. ZejmΘna si budou vym∞≥ovat veÜkerΘ jim dostupnΘ informace o Ükodnφch p°φpadech ve smyslu tohoto Φlßnku.
(5) Ustanovenφ odstavce 1 a prvnφ v∞ta odstavce 2 se nepou₧ijφ, jestli₧e byla Ükoda zp∙sobena ·mysln∞ nebo z hrubΘ nedbalosti.
(1) Mß-li n∞kter² ze smluvnφch stßt∙ za to, ₧e spln∞nφ ₧ßdosti o pomoc nebo jinΘ opat°enφ na zßklad∞ tΘto smlouvy mohou omezit jeho svrchovanost, ohrozit jeho bezpeΦnost nebo jinΘ podstatnΘ zßjmy nebo poruÜit jeho prßvnφ p°edpisy, m∙₧e pomoc nebo opat°enφ zcela nebo zΦßsti odep°φt nebo je m∙₧e vßzat na spln∞nφ urΦit²ch podmφnek.
(2) Dokumentace, informace a policejn∞ technickΘ prost°edky, kterΘ orgßny uvedenΘ v Φlßnku 2 obdr₧ely na zßklad∞ tΘto smlouvy, nesmφ b²t bez p°edchozφho souhlasu orgßnu, kter² dokumentaci, policejn∞ technickΘ prost°edky Φi informace p°edal, postupovßny t°etφm osobßm.
(3) Ochrana utajovan²ch dokumentacφ, informacφ a policejn∞ technick²ch prost°edk∙ p°edan²ch druh²m smluvnφm stßtem se °φdφ zvlßÜtnφ dohodou o vzßjemnΘ ochran∞ utajovan²ch skuteΦnostφ.
Pokud jsou na zßklad∞ tΘto smlouvy p°edßvßny osobnφ ·daje (dßle jen "·daje"), platφ nßsledujφcφ ustanovenφ s tφm, ₧e je nutno dodr₧ovat prßvnφ p°edpisy obou smluvnφch stßt∙:
a) | Pou₧itφ ·daj∙ p°φjemcem je p°φpustnΘ pouze k ·Φel∙m uveden²m v tΘto smlouv∞ a pouze za podmφnek stanoven²ch p°edßvajφcφm orgßnem. Krom∞ toho je jejich pou₧itφ p°φpustnΘ za ·Φelem potφrßnφ trestn²ch Φin∙ zßva₧nΘho v²znamu, jako₧ i za ·Φelem odvracenφ zßva₧n²ch ohro₧enφ ve°ejnΘho po°ßdku a bezpeΦnosti. |
b) | P°φjemce na po₧ßdßnφ informuje p°edßvajφcφ orgßn o pou₧itφ p°edan²ch ·daj∙ a o v²sledcφch tφm dosa₧en²ch. |
c) | P°edßvajφcφ orgßn je povinen dbßt na sprßvnost ·daj∙, kterΘ zam²Ülφ p°edat, jako₧ i na jejich pot°ebnost a p°im∞°enost s ohledem na ·Φel sledovan² p°edßnφm. P°itom je p°edßvajφcφ orgßn povinen dbßt na zßkazy p°edßvßnφ ·daj∙ platnΘ podle jeho vnitrostßtnφch prßvnφch p°edpis∙. K p°edßnφ ·daj∙ nedojde, lze-li d∙vodn∞ p°edpoklßdat, ₧e by tφm byly poruÜeny prßvnφ p°edpisy nebo omezeny oprßvn∞nΘ zßjmy dotΦenΘ osoby. Ukß₧e-li se, ₧e byly p°edßny nesprßvnΘ ·daje nebo ·daje, kterΘ nesm∞ly b²t p°edßny, je p°edßvajφcφ orgßn povinen tuto skuteΦnost sd∞lit neprodlen∞ p°φjemci. Ten je povinen provΘst opravu nebo zniΦenφ ·daj∙. |
d) | DotΦenΘ osob∞ je nutno na jejφ ₧ßdost poskytnout informaci o ·dajφch o nφ existujφcφch, jako₧ i o zam²ÜlenΘm ·Φelu jejich pou₧itφ. Tato informace vÜak nebude poskytnuta, pokud ve°ejn² zßjem neposkytnout informaci p°eva₧uje nad zßjmem dotΦenΘ osoby. Jinak se prßvo dotΦenΘ osoby na poskytnutφ informace o ·dajφch k nφ existujφcφch °φdφ prßvnφmi p°edpisy toho smluvnφho stßtu, na jeho₧ ·zemφ bylo o informaci po₧ßdßno. |
e) | P°i p°edßvßnφ ·daj∙ upozornφ p°edßvajφcφ orgßn na lh∙ty pro zniΦenφ ·daj∙ platnΘ podle jeho vnitrostßtnφch prßvnφch p°edpis∙. Nezßvisle na t∞chto lh∙tßch je nutno p°edanΘ ·daje zniΦit, pokud ji₧ nejsou pot°ebnΘ k ·Φelu, za jak²m byly p°edßny. |
f) | P°edßvajφcφ orgßn a p°φjemce jsou povinni vΘst evidenci p°edßnφ a p°evzetφ ·daj∙. |
g) | P°edßvajφcφ orgßn a p°φjemce jsou povinni ·Φinn∞ chrßnit p°edßvanΘ ·daje proti neoprßvn∞nΘmu p°φstupu k nim, proti jejich zm∞nßm bez souhlasu p°edßvajφcφho orgßnu a proti jejich neoprßvn∞nΘmu dalÜφmu p°edßvßnφ a neoprßvn∞nΘmu zve°ej≥ovßnφ. |
Zßvazky smluvnφch stßt∙ vypl²vajφcφ z jin²ch mezinßrodnφch smluv, jejich₧ stranou jsou, jako₧ i povinnosti stanovenΘ vnitrostßtnφmi prßvnφmi p°edpisy nejsou touto smlouvou dotΦeny.
(1) Ministerstvo vnitra ╚eskΘ republiky na ΦeskΘ stran∞ a SpolkovΘ ministerstvo vnitra SpolkovΘ republiky N∞mecko nebo Stßtnφ ministerstvo vnitra SvobodnΘho stßtu Sasko nebo Stßtnφ ministerstvo vnitra SvobodnΘho stßtu Bavorsko na n∞meckΘ stran∞ mohou na zßklad∞ a v rßmci tΘto smlouvy uzavφrat ujednßnφ k jejφmu provßd∞nφ. ZejmΘna si dohodnou z°φzenφ spoleΦn∞ obsazen²ch slu₧eben podle Φlßnku 5 odst. 1 a s tφm souvisejφcφ podrobnosti.
(2) Vlßdy smluvnφch stßt∙ si diplomatickou cestou vzßjemn∞ oznßmφ zm∞ny v oznaΦenφ a p∙sobnosti orgßn∙ uveden²ch v tΘto smlouv∞.
(3) Vlßdy smluvnφch stßt∙ se mohou formou v²m∞ny n≤t dohodnout na zm∞nßch p°φhraniΦnφch oblastφ ve smyslu Φlßnku 1 odst. 3.
(1) Tato smlouva podlΘhß ratifikaci. RatifikaΦnφ listiny budou vym∞n∞ny v Praze. Tato smlouva vstoupφ v platnost prvnφho dne m∞sφce nßsledujφcφho po dni v²m∞ny ratifikaΦnφch listin.
(2) Tato smlouva se uzavφrß na dobu neurΦitou. Ka₧d² smluvnφ stßt ji m∙₧e kdykoliv pφsemn∞ vypov∞d∞t diplomatickou cestou. V²pov∞∩ nab²vß ·Φinnosti Üest m∞sφc∙ po dni, v n∞m₧ byla v²pov∞∩ doruΦena druhΘmu smluvnφmu stßtu.
(3) Registraci Smlouvy u sekretarißtu Organizace spojen²ch nßrod∙ podle Φlßnku 102 Charty Organizace spojen²ch nßrod∙ zajistφ Spolkovß republika N∞mecko. ╚eskß republika bude o provedenΘ registraci informovßna s uvedenφm registraΦnφho Φφsla Organizace spojen²ch nßrod∙, jakmile bude toto potvrzeno sekretarißtem Organizace spojen²ch nßrod∙.
Dßno v Berlφn∞ dne 19. zß°φ 2000 ve dvou p∙vodnφch vyhotovenφch, ka₧dΘ v jazyce ΦeskΘm a n∞meckΘm, p°iΦem₧ ob∞ zn∞nφ majφ stejnou platnost.
Za ╚eskou republiku Mgr. Stanislav Gross v. r. ministr vnitra |
Za Spolkovou republiku N∞mecko Reinhard Hilger v. r. ministersk² °editel Ministerstva zahraniΦnφch v∞cφ Otto Schily v. r. spolkov² ministr vnitra |