SB═RKA MEZIN┴RODN═CH SMLUV Φßstka 30
rozeslßna dne 1.7.2002

69

SD╠LENσ
Ministerstva zahraniΦnφch v∞cφ

Ministerstvo zahraniΦnφch v∞cφ sd∞luje, ₧e dne 5. °φjna 1973 byla v Mnichov∞ p°ijata ┌mluva o ud∞lovßnφ evropsk²ch patent∙ (Evropskß patentovß ·mluva).

S ┌mluvou vyslovil souhlas Parlament ╚eskΘ republiky.

Listina o p°φstupu ╚eskΘ republiky k ┌mluv∞, podepsanß prezidentem republiky dne 26. dubna 2002, byla ulo₧ena u vlßdy SpolkovΘ republiky N∞mecko, depozitß°e ┌mluvy, dne 30. dubna 2002.

┌mluva vstoupila v platnost na zßklad∞ svΘho Φlßnku 169 odst. 1 dne 7. °φjna 1977. Pro ╚eskou republiku vstoupila v platnost v souladu s ustanovenφm odstavce 2 tΘho₧ Φlßnku dne 1. Φervence 2002.

AnglickΘ zn∞nφ a Φesk² p°eklad ┌mluvy se vyhlaÜujφ souΦasn∞.

┌mluva
o ud∞lovßnφ evropsk²ch patent∙
(Evropskß patentovß ·mluva)
z 5. °φjna 1973
ve zn∞nφ aktu revidujφcφho Φlßnek 63 EP┌ ze 17. prosince 1991
a rozhodnutφ sprßvnφ rady EvropskΘ patentovΘ organizace
z 21. prosince 1978,
13. prosince 1994,
20. °φjna 1995,
5. prosince 1996 a 10. prosince 1998

Obsah

PREAMBULE

╚┴ST I
OBECN┴ A INSTITUCION┴LNσ USTANOVENσ
Hlava I
Obecnß ustanovenφ
╚l. 1 EvropskΘ prßvo pro ud∞lovßnφ patent∙
╚l. 2 Evropsk² patent
╚l. 3 ┌zemnφ dosah
╚l. 4 Evropskß patentovß organizace
Hlava II
Evropskß patentovß organizace
╚l. 5 Prßvnφ status
╚l. 6 Sφdlo
╚l. 7 Jednatelstvφ EvropskΘho patentovΘho ·°adu
╚l. 8 V²hody a imunity
╚l. 9 Odpov∞dnost
Hlava III
Evropsk² patentov² ·°ad
╚l. 10 Vedenφ
╚l. 11 Jmenovßnφ vyÜÜφch ·°ednφk∙
╚l. 12 Slu₧ebnφ povinnosti
╚l. 13 Spory mezi Organizacφ a zam∞stnanci EvropskΘho patentovΘho ·°adu
╚l. 14 Jazyky EvropskΘho patentovΘho ·°adu
╚l. 15 ┌tvary pro °φzenφ
╚l. 16 P°ijφmacφ odd∞lenφ
╚l. 17 ReÜerÜnφ odd∞lenφ
╚l. 18 Pr∙zkumovß odd∞lenφ
╚l. 19 Odporovß odd∞lenφ
╚l. 20 Prßvnφ odd∞lenφ
╚l. 21 Stφ₧nostnφ senßty
╚l. 22 Velk² stφ₧nostnφ senßt
╚l. 23 Nezßvislost Φlen∙ senßt∙
╚l. 24 VylouΦenφ a odmφtnutφ
╚l. 25 Technickß expertiza
Hlava IV
Sprßvnφ rada
╚l. 26 ╚lenstvφ
╚l. 27 P°edsednictvφ
╚l. 28 P°edstavenstvo
╚l. 29 Zasedßnφ
╚l. 30 ┌Φast pozorovatel∙
╚l. 31 Jazyky sprßvnφ rady
╚l. 32 Zam∞stnanci, prostory a vybavenφ
╚l. 33 Pravomoci sprßvnφ rady ve stanoven²ch p°φpadech
╚l. 34 Hlasovacφ prßvo
╚l. 35 Hlasovßnφ
╚l. 36 PoΦφtßnφ hlas∙
Hlava V
FinanΦnφ ustanovenφ
╚l. 37 Krytφ v²daj∙
╚l. 38 Vlastnφ prost°edky Organizace
╚l. 39 Platby smluvnφch stßt∙ na zßklad∞ udr₧ovacφch poplatk∙ za evropskΘ patenty
╚l. 40 V²Üe poplatk∙ a plateb - zvlßÜtnφ finanΦnφ p°φsp∞vky
╚l. 41 Zßlohy
╚l. 42 RozpoΦet
╚l. 43 Schvalovßnφ v²daj∙
╚l. 44 Prost°edky na nep°edvφdanΘ v²daje
╚l. 45 RozpoΦtov² rok
╚l. 46 P°φprava a schvßlenφ rozpoΦtu
╚l. 47 P°edb∞₧n² rozpoΦet
╚l. 48 Pln∞nφ rozpoΦtu
╚l. 49 Revize rozpoΦtu
╚l. 50 FinanΦnφ °ßd
╚l. 51 Poplatkov² °ßd
╚┴ST II
HMOTN╔ PATENTOV╔ PR┴VO
Hlava I
Patentovatelnost
╚l. 52 PatentovatelnΘ vynßlezy
╚l. 53 V²luky z patentovatelnosti
╚l. 54 Novost
╚l. 55 Zve°ejn∞nφ, kterß nejsou na zßvadu
╚l. 56 Vynßlezeckß Φinnost
╚l. 57 Pr∙myslovß vyu₧itelnost
Hlava II
Osoby oprßvn∞nΘ po₧adovat a zφskat evropsk² patent - uvedenφ vynßlezce
╚l. 58 Prßvo podat evropskou patentovou p°ihlßÜku
╚l. 59 N∞kolik p°ihlaÜovatel∙
╚l. 60 Prßvo na evropsk² patent
╚l. 61 Evropskß patentovß p°ihlßÜka podanß osobou, kterß nemß prßvo na evropsk² patent
╚l. 62 Prßvo na uvedenφ vynßlezce
Hlava III
┌Φinky evropskΘho patentu a evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky
╚l. 63 Doba platnosti evropskΘho patentu
╚l. 64 Prßva plynoucφ z evropskΘho patentu
╚l. 65 P°eklad evropskΘho patentovΘho spisu
╚l. 66 Rovnocennost podßnφ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky a p°ihlßÜky nßrodnφ
╚l. 67 Prßva plynoucφ z evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky po zve°ejn∞nφ
╚l. 68 ┌Φinek zruÜenφ evropskΘho patentu
╚l. 69 Rozsah ochrany
╚l. 70 AutentickΘ zn∞nφ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky nebo evropskΘho patentu
Hlava IV
Evropskß patentovß p°ihlßÜka jako p°edm∞t vlastnictvφ
╚l. 71 P°evod a zalo₧enφ prßv
╚l. 72 Smluvnφ p°evod
╚l. 73 Smluvnφ licence
╚l. 74 Pou₧itelnΘ prßvo
╚┴ST III
EVROPSK┴ PATENTOV┴ P╪IHL┴èKA
Hlava I
Podßnφ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky a jejφ nßle₧itosti
╚l. 75 Podßnφ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky
╚l. 76 Evropskß rozd∞lenß p°ihlßÜka
╚l. 77 Postoupenφ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky
╚l. 78 Nßle₧itosti evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky
╚l. 79 UrΦenφ smluvnφch stßt∙
╚l. 80 Den podßnφ
╚l. 81 Uvedenφ vynßlezce
╚l. 82 Jednotnost vynßlezu
╚l. 83 Objasn∞nφ vynßlezu
╚l. 84 PatentovΘ nßroky
╚l. 85 Anotace
╚l. 86 Udr₧ovacφ poplatky za evropskou patentovou p°ihlßÜku
Hlava II
Prßvo p°ednosti
╚l. 87 Prßvo p°ednosti
╚l. 88 Uplatn∞nφ prßva p°ednosti
╚l. 89 ┌Φinek prßva p°ednosti
╚┴ST IV
UD╠LOVACσ ╪σZENσ
╚l. 90 Pr∙zkum p°i podßnφ
╚l. 91 Pr∙zkum na formßlnφ nßle₧itosti
╚l. 92 Vyhotovenφ zprßvy o evropskΘ reÜerÜi
╚l. 93 Zve°ejn∞nφ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky
╚l. 94 Äßdost o provedenφ pr∙zkumu
╚l. 95 Prodlou₧enφ lh∙ty pro podßnφ ₧ßdosti o provedenφ pr∙zkumu
╚l. 96 Pr∙zkum evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky
╚l. 97 Zamφtnutφ p°ihlßÜky nebo ud∞lenφ patentu
╚l. 98 Zve°ejn∞nφ evropskΘho patentovΘho spisu
╚┴ST V
╪σZENσ O ODPORU
╚l. 99 Odpor
╚l. 100 D∙vody pro podßnφ odporu
╚l. 101 Projednßnφ odporu
╚l. 102 ZruÜenφ nebo zachovßnφ evropskΘho patentu
╚l. 103 Zve°ejn∞nφ novΘho evropskΘho patentovΘho spisu
╚l. 104 Nßklady
╚l. 105 Vstup domn∞lΘho poruÜovatele do °φzenφ
╚┴ST VI
╪σZENσ O STσÄNOSTI
╚l. 106 Rozhodnutφ, proti nim₧ lze podat stφ₧nost
╚l. 107 Osoby oprßvn∞nΘ podat stφ₧nost a b²t ·Φastnφky v °φzenφ o stφ₧nosti
╚l. 108 Lh∙ta a forma stφ₧nosti
╚l. 109 Autoremedura
╚l. 110 Projednßnφ stφ₧nosti
╚l. 111 Rozhodnutφ o stφ₧nosti
╚l. 112 Rozhodnutφ nebo stanovisko velkΘho stφ₧nostnφho senßtu
╚┴ST VII
SPOLE╚N┴ USTANOVENσ
Hlava I
SpoleΦnß ustanovenφ o °φzenφ
╚l. 113 Podklady pro rozhodnutφ
╚l. 114 ZjiÜ¥ovßnφ skuteΦnostφ z moci ·°ednφ
╚l. 115 P°ipomφnky t°etφch osob
╚l. 116 ┌stnφ jednßnφ
╚l. 117 Dokazovßnφ
╚l. 118 Jednotnost evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky nebo evropskΘho patentu
╚l. 119 DoruΦovßnφ
╚l. 120 Lh∙ty
╚l. 121 PokraΦovßnφ v °φzenφ o evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜce
╚l. 122 Restitutio in integrum (Navrßcenφ v p°edeÜl² stav)
╚l. 123 Zm∞ny
╚l. 124 ┌daje o nßrodnφch patentov²ch p°ihlßÜkßch
╚l. 125 Odkaz na obecnΘ zßsady
╚l. 126 Zßnik finanΦnφch zßvazk∙
Hlava II
Informovßnφ ve°ejnosti a ·°ad∙
╚l. 127 Rejst°φk evropsk²ch patent∙
╚l. 128 Nahlφ₧enφ do spis∙
╚l. 129 PeriodickΘ publikace
╚l. 130 V²m∞na informacφ
╚l. 131 Administrativnφ a prßvnφ spoluprßce
╚l. 132 V²m∞na publikacφ
Hlava III
Zastupovßnφ
╚l. 133 ObecnΘ zßsady zastupovßnφ
╚l. 134 Kvalifikovanφ zßstupci
╚┴ST VIII
DOPADY NA N┴RODNσ PR┴VO
Hlava I
Konverze na nßrodnφ patentovou p°ihlßÜku
╚l. 135 Äßdost o provedenφ nßrodnφho °φzenφ
╚l. 136 Podßnφ a p°edßnφ ₧ßdosti
╚l. 137 Formßlnφ nßle₧itosti konverze
Hlava II
ZruÜenφ a starÜφ prßva
╚l. 138 D∙vody ke zruÜenφ
╚l. 139 StarÜφ prßva a prßva, kterß vznikla ve stejn² den
Hlava III
DalÜφ ·Φinky
╚l. 140 Nßrodnφ u₧itnΘ vzory a osv∞dΦenφ u₧iteΦnosti
╚l. 141 Udr₧ovacφ poplatky za evropskΘ patenty
╚┴ST IX
ZVL┴èTNσ ┌MLUVY
╚l. 142 JednotnΘ patenty
╚l. 143 ZvlßÜtnφ ·tvary EvropskΘho patentovΘho ·°adu
╚l. 144 Zastupovßnφ p°ed zvlßÜtnφmi ·tvary
╚l. 145 U₧Üφ v²bor sprßvnφ rady
l. 146 Pokrytφ nßklad∙ na provßd∞nφ zvlßÜtnφch ·kol∙
╚l. 147 Platby udr₧ovacφch poplatk∙ za jednotnΘ patenty
╚l. 148 Evropskß patentovß p°ihlßÜka jako p°edm∞t vlastnictvφ
╚l. 149 SpoleΦnΘ urΦenφ
╚┴ST X
MEZIN┴RODNσ P╪IHL┴èKA PODLE SMLOUVY O PATENTOV╔ SPOLUPR┴CI
╚l. 150 Pou₧itφ Smlouvy o patentovΘ spoluprßci
╚l. 151 Evropsk² patentov² ·°ad jako p°ijφmacφ ·°ad
╚l. 152 Podßnφ a p°edßnφ mezinßrodnφ p°ihlßÜky
╚l. 153 Evropsk² patentov² ·°ad jako urΦen² ·°ad
╚l. 154 Evropsk² patentov² ·°ad jako orgßn pro mezinßrodnφ reÜerÜi
╚l. 155 Evropsk² patentov² ·°ad jako orgßn pro mezinßrodnφ p°edb∞₧n² pr∙zkum
╚l. 156 Evropsk² patentov² ·°ad jako ·°ad zvolen²
╚l. 157 Zprßva o mezinßrodnφ reÜerÜi
╚l. 158 Zve°ejn∞nφ mezinßrodnφ p°ihlßÜky a jejφ p°edßnφ EvropskΘmu patentovΘmu ·°adu
╚┴ST XI
P╪ECHODN┴ USTANOVENσ
╚l. 159 Sprßvnφ rada v p°echodnΘm obdobφ
╚l. 160 Jmenovßnφ zam∞stnanc∙ v p°echodnΘm obdobφ
╚l. 161 Prvnφ rozpoΦtov² rok
╚l. 162 PostupnΘ rozÜi°ovßnφ pole p∙sobnosti EvropskΘho patentovΘho ·°adu
╚l. 163 Kvalifikovanφ zßstupci v p°echodnΘm obdobφ
╚┴ST XII
Z┴V╠RE╚N┴ USTANOVENσ
╚l. 164 Provßd∞cφ p°edpis a protokoly
╚l. 165 Podpis - ratifikace
╚l. 166 P°φstup
╚l. 167 V²hrady
╚l. 168 ┌zemnφ rozsah pou₧itφ
╚l. 169 Vstup v platnost
╚l. 170 PoΦßteΦnφ p°φsp∞vek
╚l. 171 Doba platnosti ·mluvy
╚l. 172 Revize
╚l. 173 Spory mezi smluvnφmi stßty
╚l. 174 V²pov∞∩ ·mluvy
╚l. 175 Zachovßnφ nabyt²ch prßv
╚l. 176 FinanΦnφ prßva a zßvazky stßtu, kter² p°estal b²t Φlenem ·mluvy
╚l. 177 Jazyky ·mluvy
╚l. 178 P°edßnφ a oznßmenφ

PREAMBULE

Smluvnφ stßty,

VEDENY SNAHOU posφlit spoluprßci mezi evropsk²mi stßty v oblasti ochrany vynßlez∙,

VEDENY SNAHOU, aby tuto ochranu bylo mo₧no zφskat v t∞chto stßtech jedin²m °φzenφm o ud∞lenφ patentu a zavedenφm urΦit²ch jednotn²ch pravidel upravujφcφch patenty takto ud∞lenΘ,

VEDENY SNAHOU uzav°φt za tφmto ·Φelem ·mluvu, kterou se z°izuje Evropskß patentovß organizace a kterß p°edstavuje zvlßÜtnφ ·mluvu ve smyslu Φlßnku 19 ┌mluvy na ochranu pr∙myslovΘho vlastnictvφ, podepsanΘ v Pa°φ₧i 20. b°ezna 1883 a naposledy revidovanΘ 14. Φervence 1967, a smlouvu o regionßlnφm patentu ve smyslu Φlßnku 45 odst. 1 Smlouvy o patentovΘ spoluprßci z 19. Φervna 1970,

SE DOHODLY na t∞chto ustanovenφch:

╚┴ST I
OBECN┴ A INSTITUCION┴LNσ USTANOVENσ

Hlava I
Obecnß ustanovenφ

╚lßnek 1
EvropskΘ prßvo pro ud∞lovßnφ patent∙

Touto ·mluvou se vytvß°φ pro smluvnφ stßty spoleΦnΘ prßvo pro ud∞lovßnφ patent∙ na vynßlezy.

╚lßnek 2
Evropsk² patent

(1) Patenty ud∞lenΘ podle tΘto ·mluvy se naz²vajφ evropskΘ patenty.

(2) Evropsk² patent mß v ka₧dΘm smluvnφm stßt∞, pro kter² byl ud∞len, stejn² ·Φinek a podlΘhß stejnΘmu re₧imu jako nßrodnφ patent ud∞len² v tomto stßt∞, pokud tato ·mluva nestanovφ jinak.

╚lßnek 3
┌zemnφ dosah

O ud∞lenφ evropskΘho patentu lze ₧ßdat pro jeden, n∞kolik nebo vÜechny smluvnφ stßty.

╚lßnek 4
Evropskß patentovß organizace

(1) Touto ·mluvou se z°izuje Evropskß patentovß organizace, dßle jen Organizace. Je vybavena sprßvnφ a finanΦnφ autonomiφ.

(2) Orgßny Organizace jsou:

(a)   Evropsk² patentov² ·°ad;
(b)   Sprßvnφ rada.

(3) ┌kolem Organizace je ud∞lovat evropskΘ patenty. Tento ·kol plnφ Evropsk² patentov² ·°ad pod dohledem sprßvnφ rady.

Hlava II
Evropskß patentovß organizace

╚lßnek 5
Prßvnφ status

(1) Organizace mß prßvnφ subjektivitu.

(2) Organizace mß v ka₧dΘm smluvnφm stßt∞ nejÜirÜφ mo₧nou prßvnφ zp∙sobilost, jakß je p°iznßna prßvnick²m osobßm podle nßrodnφho prßva stßtu; m∙₧e zejmΘna nab²vat a zcizovat movit² a nemovit² majetek a mß procesnφ zp∙sobilost.

(3) Organizaci zastupuje prezident EvropskΘho patentovΘho ·°adu.

╚lßnek 6
Sφdlo

(1) Organizace mß sφdlo v Mnichov∞.

(2) Evropsk² patentov² ·°ad mß sφdlo v Mnichov∞. Mß poboΦku v Haagu.

╚lßnek 7
Jednatelstvφ EvropskΘho patentovΘho ·°adu

Rozhodnutφm sprßvnφ rady mohou b²t v p°φpad∞ pot°eby z°φzena ve smluvnφch stßtech a p°i mezivlßdnφch organizacφch v oblasti pr∙myslovΘho vlastnictvφ jednatelstvφ pro ·Φely informaΦnφ a za ·Φelem spoluprßce, pokud k tomu smluvnφ stßty nebo p°φsluÜnΘ organizace poskytnou souhlas.

╚lßnek 8
V²sady a imunity

Protokol o v²sadßch a imunitßch, kter² tvo°φ p°φlohu tΘto ·mluvy, vymezuje podmφnky, za nich₧ Organizace, ΦlenovΘ sprßvnφ rady, zam∞stnanci EvropskΘho patentovΘho ·°adu a dalÜφ osoby uvedenΘ v tomto protokolu, kterΘ se podφlejφ na prßci Organizace, po₧φvajφ na ·zemφ ka₧dΘho smluvnφho stßtu v²sady a imunity, nezbytnΘ pro pln∞nφ jejich povinnostφ.

╚lßnek 9
Odpov∞dnost

(1) Smluvnφ odpov∞dnost Organizace se °φdφ prßvem, kterΘ platφ pro p°φsluÜnou smlouvu.

(2) Mimosmluvnφ odpov∞dnost Organizace za Ükody zp∙sobenΘ Organizacφ nebo zam∞stnanci EvropskΘho patentovΘho ·°adu p°i pln∞nφ jejich povinnostφ se °φdφ ustanovenφmi platnΘho prßva SpolkovΘ republiky N∞mecko. Je-li Ükoda zp∙sobena poboΦkou v Haagu nebo n∞kter²m jednatelstvφm nebo jejich zam∞stnancem, pou₧ijφ se ustanovenφ prßva smluvnφho stßtu, v n∞m₧ jsou poboΦka nebo jednatelstvφ umφst∞ny.

(3) Osobnφ odpov∞dnost zam∞stnanc∙ EvropskΘho patentovΘho ·°adu v∙Φi Organizaci upravuje slu₧ebnφ °ßd nebo pro n∞ platnΘ zam∞stnaneckΘ podmφnky.

(4) Soudy p°φsluÜn²mi k °eÜenφ spor∙ uveden²ch v odstavcφch 1 a 2 jsou:

(a)   pro spory podle odstavce 1 p°φsluÜn² soud ve SpolkovΘ republice N∞mecko, nenφ-li ve smlouv∞ uzav°enΘ mezi stranami urΦen soud jinΘho stßtu;
(b)   pro spory podle odstavce 2 p°φsluÜn² soud ve SpolkovΘ republice N∞mecko nebo p°φsluÜn² soud ve stßt∞, v n∞m₧ je umφst∞na poboΦka nebo jednatelstvφ.

Hlava III
Evropsk² patentov² ·°ad

╚lßnek 10
Vedenφ

(1) Evropsk² patentov² ·°ad °φdφ prezident, kter² odpovφdß za svou Φinnost sprßvnφ rad∞.

(2) Za tφmto ·Φelem mß prezident zejmΘna tato prßva a povinnosti:

(a)   Φinφ vÜechna nezbytnß opat°enφ k zajiÜt∞nφ Φinnosti EvropskΘho patentovΘho ·°adu, vΦetn∞ vydßvßnφ internφch administrativnφch instrukcφ a zve°ej≥ovßnφ oznßmenφ pro ve°ejnost;
(b)   stanovφ, kterΘ ·kony je t°eba uΦinit u EvropskΘho patentovΘho ·°adu v Mnichov∞ a kterΘ u poboΦky v Haagu, neobsahuje-li p°φsluÜnΘ ustanovenφ tato ·mluva;
(c)   m∙₧e p°edklßdat sprßvnφ rad∞ nßvrhy zm∞n tΘto ·mluvy a nßvrhy obecn²ch pravidel i rozhodnutφ, kterΘ spadajφ do pravomoci sprßvnφ rady;
(d)   p°ipravuje a provßdφ rozpoΦet, jeho zm∞ny a dodatky;
(e)   ka₧doroΦn∞ p°edklßdß sprßvnφ rad∞ zprßvu o Φinnosti;
(f)   vykonßvß dozorΦφ pravomoc nad zam∞stnanci;
(g)   s v²hradou ustanovenφ Φlßnku 11 jmenuje a povyÜuje zam∞stnance;
(h)   vykonßvß disciplinßrnφ pravomoc v∙Φi zam∞stnanc∙m, kte°φ nejsou uvedeni v Φlßnku 11, a m∙₧e navrhovat sprßvnφ rad∞ disciplinßrnφ opat°enφ v∙Φi zam∞stnanc∙m uveden²m v Φlßnku 11 odst. 2 a 3;
(i)   svß prßva a svΘ povinnosti m∙₧e p°enßÜet.

(3) Prezident mß n∞kolik viceprezident∙. Je-li prezident nep°φtomen nebo zaneprßzdn∞n, zastupuje jej n∞kter² z viceprezident∙ zp∙sobem stanoven²m sprßvnφ radou.

╚lßnek 11
Jmenovßnφ vyÜÜφch ·°ednφk∙

(1) Prezident EvropskΘho patentovΘho ·°adu je jmenovßn rozhodnutφm sprßvnφ rady.

(2) Viceprezidenti jsou jmenovßni rozhodnutφm sprßvnφ rady po porad∞ s prezidentem.

(3) ╚lenovΘ stφ₧nostnφch senßt∙ a velkΘho stφ₧nostnφho senßtu vΦetn∞ jejich p°edsed∙ jsou jmenovßni na nßvrh prezidenta EvropskΘho patentovΘho ·°adu rozhodnutφm sprßvnφ rady. Po porad∞ s prezidentem EvropskΘho patentovΘho ·°adu mohou b²t rozhodnutφm sprßvnφ rady jmenovßni op∞tovn∞.

(4) Disciplinßrnφ pravomoc v∙Φi zam∞stnanc∙m uveden²m v odstavcφch 1 a₧ 3 vykonßvß sprßvnφ rada.

╚lßnek 12
Slu₧ebnφ povinnosti

Zam∞stnanci EvropskΘho patentovΘho ·°adu nesm∞jφ, a to ani po skonΦenφ Φinnosti, zve°ej≥ovat nebo vyu₧φvat informace, kterΘ majφ povahu slu₧ebnφho tajemstvφ.

╚lßnek 13
Spory mezi Organizacφ
a zam∞stnanci EvropskΘho patentovΘho ·°adu

(1) Zam∞stnanci a b²valφ zam∞stnanci EvropskΘho patentovΘho ·°adu nebo jejich prßvnφ nßstupci se mohou v p°φpad∞ spor∙ s Evropskou patentovou organizacφ odvolat ke Sprßvnφmu soudu Mezinßrodnφ organizace prßce v souladu se statutem soudu, ve lh∙tßch a za podmφnek stanoven²ch ve slu₧ebnφm °ßdu stßl²ch zam∞stnanc∙ Φi penzijnφm °ßdu nebo vypl²vajφcφch ze zam∞stnaneck²ch podmφnek.

(2) Odvolßnφ je p°φpustnΘ pouze tehdy, jestli₧e dotΦenß osoba vyΦerpala ostatnφ odvolacφ prost°edky, kterΘ jφ poskytuje slu₧ebnφ °ßd, penzijnφ °ßd nebo zam∞stnaneckΘ podmφnky.

╚lßnek 14
Jazyky EvropskΘho patentovΘho ·°adu

(1) ┌°ednφmi jazyky EvropskΘho patentovΘho ·°adu jsou angliΦtina, francouzÜtina a n∞mΦina. EvropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky se podßvajφ v n∞kterΘm z t∞chto jazyk∙.

(2) FyzickΘ nebo prßvnickΘ osoby, kterΘ majφ bydliÜt∞ nebo sφdlo na ·zemφ smluvnφho stßtu, jeho₧ ·°ednφm jazykem je jin² jazyk ne₧ angliΦtina, francouzÜtina nebo n∞mΦina, a p°φsluÜnφci tohoto stßtu, kte°φ majφ trval² pobyt v zahraniΦφ, vÜak mohou podat evropskou patentovou p°ihlßÜku v ·°ednφm jazyce tohoto stßtu. Ve lh∙t∞ stanovenΘ provßd∞cφm p°edpisem vÜak musφ b²t p°edlo₧en p°eklad do n∞kterΘho z ·°ednφch jazyk∙ EvropskΘho patentovΘho ·°adu; v pr∙b∞hu celΘho °φzenφ p°ed Evropsk²m patentov²m ·°adem lze tento p°eklad uvΘst do souladu s p∙vodnφm zn∞nφm p°ihlßÜky.

(3) ┌°ednφ jazyk EvropskΘho patentovΘho ·°adu, v n∞m₧ je evropskß patentovß p°ihlßÜka podßna nebo do kterΘho byla v p°φpad∞ uvedenΘm v odstavci 2 p°elo₧ena, se bude pou₧φvat jako jazyk °φzenφ ve vÜech °φzenφch p°ed Evropsk²m patentov²m ·°adem t²kajφcφch se p°ihlßÜky nebo patentu na jejφm zßklad∞ ud∞lenΘho, nestanovφ-li jinak provßd∞cφ p°edpis.

(4) Osoby uvedenΘ v odstavci 2 mohou podßvat v ·°ednφm jazyce p°φsluÜnΘho smluvnφho stßtu i pφsemnosti, kterΘ je t°eba p°edlo₧it ve stanovenΘ lh∙t∞. Musφ vÜak p°edlo₧it ve lh∙t∞ uvedenΘ v provßd∞cφm p°edpisu p°eklad do jazyka °φzenφ; v p°φpadech uveden²ch v provßd∞cφm p°edpise mohou podat p°eklad do jinΘho ·°ednφho jazyka EvropskΘho patentovΘho ·°adu.

(5) Nenφ-li pφsemnost, kterß nepat°φ k podlohßm evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky, podßna v jazyce p°edepsanΘm touto ·mluvou nebo nenφ-li p°eklad vy₧adovan² na zßklad∞ tΘto ·mluvy podßn vΦas, mß se za to, ₧e pφsemnost nebyla p°ijata.

(6) EvropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky se zve°ej≥ujφ v jazyce °φzenφ.

(7) EvropskΘ patentovΘ spisy se zve°ej≥ujφ v jazyce °φzenφ; obsahujφ i p°eklad nßrok∙ do obou ostatnφch ·°ednφch jazyk∙ EvropskΘho patentovΘho ·°adu.

(8) Ve t°ech ·°ednφch jazycφch EvropskΘho patentovΘho ·°adu se zve°ej≥uje:

(a)   Evropsk² patentov² v∞stnφk;
(b)   ┌°ednφ list EvropskΘho patentovΘho ·°adu.

(9) Zßpisy do evropskΘho patentovΘho rejst°φku se provßd∞jφ ve t°ech ·°ednφch jazycφch EvropskΘho patentovΘho ·°adu. V p°φpad∞ pochybnosti je zßvazn² zßpis v jazyce °φzenφ.

╚lßnek 15
┌tvary pro °φzenφ

Pro provßd∞nφ °φzenφ stanoven²ch v tΘto ·mluv∞ se v EvropskΘm patentovΘm ·°ad∞ z°izujφ:

(a)   p°ijφmacφ odd∞lenφ;
(b)   reÜerÜnφ odd∞lenφ;
(c)   pr∙zkumovß odd∞lenφ;
(d)   odporovß odd∞lenφ;
(e)   prßvnφ odd∞lenφ;
(f)   stφ₧nostnφ senßty;
(g)   velk² stφ₧nostnφ senßt.

╚lßnek 16
P°ijφmacφ odd∞lenφ

P°ijφmacφ odd∞lenφ je souΦßstφ poboΦky v Haagu. Je p°φsluÜnΘ k provßd∞nφ vstupnφho a formßlnφho pr∙zkumu ka₧dΘ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky a₧ do doby, kdy byla podßna ₧ßdost o provedenφ pr∙zkumu nebo kdy p°ihlaÜovatel sd∞lil podle Φlßnku 96 odst. 1, ₧e si p°eje pokraΦovat v °φzenφ o p°ihlßÜce. Dßle je p°φsluÜnΘ ke zve°ejn∞nφ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky a zprßvy o evropskΘ reÜerÜi.

╚lßnek 17
ReÜerÜnφ odd∞lenφ

ReÜerÜnφ odd∞lenφ jsou souΦßstφ poboΦky v Haagu. Jsou p°φsluÜnß k vyhotovenφ zprßv o evropskΘ reÜerÜi.

╚lßnek 18
Pr∙zkumovß odd∞lenφ

(1) Pr∙zkumovß odd∞lenφ jsou p°φsluÜnß k pr∙zkumu ka₧dΘ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky od doby, kdy skonΦila p°φsluÜnost p°ijφmacφho odd∞lenφ.

(2) Pr∙zkumovΘ odd∞lenφ se sklßdß ze t°φ technick²ch Φlen∙. Projednßnφm a₧ do koneΦnΘho rozhodnutφ je vÜak zpravidla pov∞°en jeden Φlen odd∞lenφ. ┌stnφ jednßnφ probφhß p°ed cel²m pr∙zkumov²m odd∞lenφm. Pr∙zkumovΘ odd∞lenφ je dopln∞no o prßvnφho Φlena, vy₧aduje-li to podle jeho nßzoru povaha rozhodnutφ. V p°φpad∞ rovnosti hlas∙ je rozhodujφcφ hlas p°edsedy pr∙zkumovΘho odd∞lenφ.

╚lßnek 19
Odporovß od d∞lenφ

(1) OdporovΘ odd∞lenφ je p°φsluÜnΘ k projednßnφ odpor∙ proti evropsk²m patent∙m.

(2) OdporovΘ odd∞lenφ je tvo°eno t°emi technick²mi Φleny, z nich₧ alespo≥ dva se nez·Φastnili °φzenφ o ud∞lenφ patentu, kter² je p°edm∞tem odporu. ╚len, kter² se ·Φastnil °φzenφ o ud∞lenφ patentu, nem∙₧e b²t p°edsedou. OdporovΘ odd∞lenφ m∙₧e sv∞°it projednßnφ odporu jednomu ze sv²ch Φlen∙. ┌stnφ jednßnφ probφhß p°ed cel²m odporov²m odd∞lenφm. Mß-li odporovΘ odd∞lenφ za to, ₧e povaha rozhodnutφ to vy₧aduje, je dopln∞no o prßvnφho Φlena, kter² se nez·Φastnil °φzenφ o ud∞lenφ patentu. V p°φpad∞ rovnosti hlas∙ je rozhodujφcφ hlas p°edsedy odporovΘho odd∞lenφ.

╚lßnek 20
Prßvnφ odd∞lenφ

(1) Prßvnφ odd∞lenφ je p°φsluÜnΘ k rozhodnutφm t²kajφcφm se zßpis∙ (a jejich v²maz∙) do evropskΘho patentovΘho rejst°φku, jako₧ i zßpis∙ do seznamu zßstupc∙ a jejich v²maz∙.

(2) Rozhodnutφ prßvnφho odd∞lenφ Φinφ jeden prßvnφ Φlen.

╚lßnek 21
Stφ₧nostnφ senßty

(1) Stφ₧nostnφ senßty jsou p°φsluÜnΘ k projednßvßnφ stφ₧nostφ proti rozhodnutφm p°ijφmacφho odd∞lenφ, pr∙zkumov²ch odd∞lenφ, odporov²ch odd∞lenφ a prßvnφho odd∞lenφ.

(2) V p°φpad∞ stφ₧nosti proti rozhodnutφ p°ijφmacφho odd∞lenφ nebo prßvnφho odd∞lenφ je stφ₧nostnφ senßt tvo°en t°emi prßvnφmi Φleny.

(3) V p°φpad∞ stφ₧nosti proti rozhodnutφ pr∙zkumovΘho odd∞lenφ je stφ₧nostnφ senßt tvo°en:

(a)   dv∞ma technick²mi Φleny a jednφm Φlenem prßvnφm, t²kß-li se rozhodnutφ zamφtnutφ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky nebo ud∞lenφ evropskΘho patentu a bylo-li vydßno pr∙zkumov²m odd∞lenφm tvo°en²m mΘn∞ ne₧ Φty°mi Φleny;
(b)   t°emi technick²mi Φleny a dv∞ma Φleny prßvnφmi, bylo-li rozhodnutφ vydßno pr∙zkumov²m odd∞lenφm tvo°en²m Φty°mi Φleny nebo vy₧aduje-li to podle nßzoru stφ₧nostnφho senßtu povaha stφ₧nosti;
(c)   t°emi prßvnφmi Φleny v ostatnφch p°φpadech.

(4) V p°φpad∞ stφ₧nosti proti rozhodnutφ odporovΘho odd∞lenφ je stφ₧nostnφ senßt tvo°en:

(a)   dv∞ma technick²mi Φleny a jednφm Φlenem prßvnφm, bylo-li rozhodnutφ vydßno odporov²m odd∞lenφm tvo°en²m t°emi Φleny;
(b)   t°emi technick²mi Φleny a dv∞ma Φleny prßvnφmi, bylo-li rozhodnutφ vydßno odporov²m odd∞lenφm tvo°en²m Φty°mi Φleny nebo vy₧aduje-li to podle nßzoru stφ₧nostnφho senßtu povaha stφ₧nosti.

╚lßnek 22
Velk² stφ₧nostnφ senßt

(1) Velk² stφ₧nostnφ senßt je p°φsluÜn²:

(a)   k rozhodovßnφ prßvnφch otßzek, kterΘ mu byly p°edlo₧eny stφ₧nostnφmi senßty;
(b)   k zaujφmßnφ stanovisek k prßvnφm otßzkßm, kterΘ mu byly p°edlo₧eny prezidentem EvropskΘho patentovΘho ·°adu za podmφnek stanoven²ch v Φlßnku 112.

(2) P°i rozhodovßnφ nebo zaujφmßnφ stanoviska je velk² stφ₧nostnφ senßt tvo°en p∞ti prßvnφmi Φleny a dv∞ma Φleny technick²mi. P°edsedou je prßvnφ Φlen.

╚lßnek 23
Nezßvislost Φlen∙ senßt∙

(1) ╚lenovΘ velkΘho stφ₧nostnφho senßtu a stφ₧nostnφch senßt∙ jsou jmenovßni na dobu p∞ti let a mohou b²t po tuto dobu ze sv²ch funkcφ odvolßni jen ze zßva₧n²ch d∙vod∙ a jen p°ijme-li takovΘ rozhodnutφ sprßvnφ rada na nßvrh velkΘho stφ₧nostnφho senßtu.

(2) ╚lenovΘ senßt∙ nemohou b²t Φleny p°ijφmacφho odd∞lenφ, pr∙zkumov²ch odd∞lenφ, odporov²ch odd∞lenφ nebo prßvnφho odd∞lenφ.

(3) Ve sv²ch rozhodnutφch nejsou ΦlenovΘ senßt∙ vßzßni ₧ßdn²mi pokyny a °φdφ se pouze ustanovenφmi tΘto ·mluvy.

(4) Jednacφ °ßdy stφ₧nostnφch senßt∙ a velkΘho stφ₧nostnφho senßtu se vydajφ v souladu s ustanovenφmi provßd∞cφho p°edpisu. PodlΘhajφ schvßlenφ sprßvnφ radou.

╚lßnek 24
VylouΦenφ a odmφtnutφ

(1) ╚lenovΘ stφ₧nostnφch senßt∙ a velkΘho stφ₧nostnφho senßtu se nesm∞jφ podφlet na vy°izovßnφ stφ₧nosti, pokud na nφ majφ osobnφ zßjem, pokud se z·Φastnili d°φve v∞ci jako zßstupci n∞kterΘho z ·Φastnφk∙ nebo pokud se podφleli na vydßnφ napadenΘho rozhodnutφ.

(2) Domnφvß-li se Φlen stφ₧nostnφho senßtu nebo velkΘho stφ₧nostnφho senßtu, ₧e se z d∙vodu uvedenΘho v odstavci 1 nebo i z jinΘho d∙vodu nem∙₧e podφlet na vy°izovßnφ stφ₧nosti, uv∞domφ o tom senßt.

(3) ┌Φastnφk °φzenφ m∙₧e odmφtnout Φlena stφ₧nostnφho senßtu nebo velkΘho stφ₧nostnφho senßtu z d∙vod∙ uveden²ch v odstavci 1 nebo p°i podez°enφ z podjatosti. Odmφtnutφ je nep°φpustnΘ, uΦinil-li ·Φastnφk ·kon v °φzenφ, aΦkoli mu byl d∙vod k odmφtnutφ ji₧ znßm. Odmφtnutφ nelze od∙vodnit stßtnφ p°φsluÜnostφ Φlen∙.

(4) Stφ₧nostnφ senßty a velk² stφ₧nostnφ senßt rozhodujφ v p°φpadech uveden²ch v odstavcφch 2 a 3 bez ·Φasti p°φsluÜnΘho Φlena. P°i tomto rozhodovßnφ je odmφtnut² Φlen zam∞n∞n nßhradnφkem.

╚lßnek 25
Technickß expertiza

Na ₧ßdost p°φsluÜnΘho nßrodnφho soudu, kter² projednßvß ₧alobu na poruÜovßnφ nebo zruÜovacφ ₧alobu, je Evropsk² patentov² ·°ad povinen proti zaplacenφ p°φsluÜnΘho poplatku poskytnout technickou expertizu t²kajφcφ se evropskΘho patentu, kter² je p°edm∞tem sporu. K vydßnφ tohoto dobrozdßnφ jsou p°φsluÜnß pr∙zkumovß odd∞lenφ.

Hlava IV
Sprßvnφ rada

╚lßnek 26
╚lenstvφ

(1) Sprßvnφ rada je slo₧ena ze zßstupc∙ smluvnφch stßt∙ a jejich nßm∞stk∙. Ka₧d² smluvnφ stßt mß prßvo urΦit jednoho zßstupce ve sprßvnφ rad∞ a jeho nßm∞stka.

(2) ╚len∙m sprßvnφ rady mohou v mezφch stanoven²ch jejφm jednacφm °ßdem asistovat poradci nebo experti.

╚lßnek 27
P°edsednictvφ

(1) Sprßvnφ rada volφ ze zßstupc∙ smluvnφch stßt∙ a jejich nßm∞stk∙ p°edsedu a mφstop°edsedu. Mφstop°edseda z moci ·°ednφ zastoupφ p°edsedu, nem∙₧e-li plnit svΘ povinnosti.

(2) FunkΦnφ obdobφ p°edsedy sprßvnφ rady a jeho mφstop°edsedy je t°φletΘ. Do funkce mohou b²t zvoleni op∞tovn∞.

╚lßnek 28
P°edstavenstvo

(1) Je-li poΦet smluvnφch stßt∙ alespo≥ osm, m∙₧e sprßvnφ rada vytvo°it p°edstavenstvo, tvo°enΘ p∞ti jejφmi Φleny.

(2) P°edseda a mφstop°edseda sprßvnφ rady jsou Φleny p°edstavenstva z moci ·°ednφ; ostatnφ t°i ΦlenovΘ jsou voleni sprßvnφ radou.

(3) FunkΦnφ obdobφ Φlen∙ volen²ch sprßvnφ radou je t°φletΘ. Do funkce nemohou b²t zvoleni op∞tovn∞.

(4) P°edstavenstvo plnφ ·koly, kterΘ mu v rßmci svΘho jednacφho °ßdu uklßdß sprßvnφ rada.

╚lßnek 29
Zasedßnφ

(1) Zasedßnφ sprßvnφ rady svolßvß jejφ p°edseda.

(2) Jednßnφ sprßvnφ rady se z·Φast≥uje prezident EvropskΘho patentovΘho ·°adu.

(3) Sprßvnφ rada mß °ßdnß zasedßnφ jednou roΦn∞. Krom∞ toho se schßzφ z podn∞tu p°edsedy nebo na ₧ßdost jednΘ t°etiny smluvnφch stßt∙.

(4) Jednßnφ sprßvnφ rady probφhß podle programu a v souladu s jednacφm °ßdem.

(5) P°edb∞₧n² program obsahuje vÜechny otßzky, jejich₧ za°azenφ po₧aduje v souladu s jednacφm °ßdem smluvnφ stßt.

╚lßnek 30
┌Φast pozorovatel∙

(1) Sv∞tovß organizace duÜevnφho vlastnictvφ je zastoupena na zasedßnφch sprßvnφ rady v souladu s ustanovenφmi smlouvy, kterou uzav°e Evropskß patentovß organizace se Sv∞tovou organizacφ duÜevnφho vlastnictvφ.

(2) JinΘ mezivlßdnφ organizace, kterΘ jsou pov∞°eny provßd∞nφm mezinßrodnφch °φzenφ v oblasti patent∙, s nimi₧ Organizace uzav°ela smlouvu, jsou zastoupeny na zasedßnφch sprßvnφ rady v souladu s ustanovenφmi tΘto smlouvy.

(3) Ostatnφ mezivlßdnφ a mezinßrodnφ nevlßdnφ organizace vykonßvajφcφ Φinnost, kterß Organizaci zajφmß, mohou b²t pozvßny sprßvnφ radou, aby se daly zastoupit na jejφch zasedßnφch p°i projednßvßnφ otßzek spoleΦnΘho zßjmu.

╚lßnek 31
Jazyky sprßvnφ rady

(1) Jazyky u₧φvan²mi p°i jednßnφch sprßvnφ rady jsou angliΦtina, francouzÜtina a n∞mΦina.

(2) Dokumenty p°edklßdanΘ sprßvnφ rad∞ a protokoly z jednßnφ se vyhotovujφ ve t°ech jazycφch uveden²ch v odstavci 1.

╚lßnek 32
Zam∞stnanci, prostory a vybavenφ

Evropsk² patentov² ·°ad poskytne sprßvnφ rad∞ a v²bor∙m, kterΘ vytvo°φ, zam∞stnance, prostory a vybavenφ, nezbytnΘ k pln∞nφ jejich ·kol∙.

╚lßnek 33
Pravomoci sprßvnφ rady ve stanoven²ch p°φpadech

(1) Sprßvnφ rada je oprßvn∞na m∞nit tato ustanovenφ ·mluvy:

(a)   lh∙ty stanovenΘ touto ·mluvou; to platφ pro lh∙tu stanovenou v Φlßnku 94 pouze za podmφnek uveden²ch v Φlßnku 95;
(b)   provßd∞cφ p°edpis.

(2) Sprßvnφ rada je oprßvn∞na v souladu s touto ·mluvou p°ijmout nebo zm∞nit tato ustanovenφ:

(a)   finanΦnφ °ßd;
(b)   slu₧ebnφ °ßd stßl²ch zam∞stnanc∙ a zam∞stnaneckΘ podmφnky ostatnφch zam∞stnanc∙ EvropskΘho patentovΘho ·°adu, mzdov² tarif, jako₧ i druhy a pravidla pro poskytovßnφ dalÜφch v²hod;
(c)   penzijnφ °ßd a zvyÜovßnφ penzijnφch dßvek v souladu se zvyÜovßnφm plat∙;
(d)   poplatkov² °ßd;
(e)   sv∙j jednacφ °ßd.

(3) Nehled∞ na ustanovenφ Φlßnku 18 odst. 2 je sprßvnφ rada oprßvn∞na rozhodnout na zßklad∞ zkuÜenosti, ₧e v n∞kter²ch p°φpadech budou pr∙zkumovß odd∞lenφ tvo°ena jednφm technick²m Φlenem. Toto rozhodnutφ lze odvolat.

(4) Sprßvnφ rada je oprßvn∞na pov∞°it prezidenta EvropskΘho patentovΘho ·°adu jednat a s jejφm souhlasem uzavφrat smlouvy jmΘnem EvropskΘ patentovΘ organizace se stßty, s mezivlßdnφmi organizacemi a s dokumentaΦnφmi st°edisky z°φzen²mi na zßklad∞ smluv s t∞mito organizacemi.

╚lßnek 34
Hlasovacφ prßvo

(1) Prßvo hlasovat ve sprßvnφ rad∞ majφ pouze smluvnφ stßty.

(2) Ka₧d² smluvnφ stßt mß jeden hlas, nepou₧ijφ-li se ustanovenφ Φlßnku 36.

╚lßnek 35
Hlasovßnφ

(1) S v²hradou ustanovenφ odstavce 2 p°ijφmß sprßvnφ rada rozhodnutφ prostou v∞tÜinou zastoupen²ch a hlasujφcφch smluvnφch stßt∙.

(2) T°φΦtvrtinovß v∞tÜina hlas∙ zastoupen²ch a hlasujφcφch stßt∙ se vy₧aduje pro rozhodnutφ, kterß je sprßvnφ rada oprßvn∞na p°ijφmat podle Φlßnku 7, Φlßnku 11 odst. 1, Φlßnku 33, Φlßnku 39 odst. 1, Φlßnku 40 odst. 2 a 4, Φlßnku 46, Φlßnku 87, Φlßnku 95, Φlßnku 134, Φlßnku 151 odst. 3, Φlßnku 154 odst. 2, Φlßnku 155 odst. 2, Φlßnku 156, Φlßnku 157 odst. 2 a₧ 4, Φlßnku 160 odst. 1 v∞ty druhΘ, Φlßnku 162, Φlßnku 163, Φlßnku 166, Φlßnku 167 a Φlßnku 172.

(3) Zdr₧enφ se hlasovßnφ se nepova₧uje za hlas.

╚lßnek 36
PoΦφtßnφ hlas∙

(1) Pro p°ijetφ nebo zm∞nu poplatkovΘho °ßdu, jako₧ i pro p°ijetφ rozpoΦtu Organizace a jeho zm∞ny nebo dodateΦnΘho rozpoΦtu, pokud se jimi zvyÜuje finanΦnφ zatφ₧enφ smluvnφch stßt∙, m∙₧e ka₧d² smluvnφ stßt po₧ßdat po prvnφm hlasovacφm kole, v n∞m₧ mß ka₧d² smluvnφ stßt jeden hlas, nezßvisle na v²sledku tohoto hlasovßnφ, aby prob∞hlo bezprost°edn∞ druhΘ kolo hlasovßnφ, v n∞m₧ budou stßt∙m p°id∞leny hlasy podle odstavce 2. Rozhodnutφ je dßno v²sledkem tohoto druhΘho kola hlasovßnφ.

(2) PoΦet hlas∙ ka₧dΘho smluvnφho stßtu ve druhΘm hlasovacφm kole se stanovφ takto:

(a)   procento vypl²vajφcφ pro ka₧d² smluvnφ stßt z podφlovΘho klφΦe pro zvlßÜtnφ finanΦnφ p°φsp∞vky ve smyslu Φlßnku 40 odst. 3 a 4 se nßsobφ poΦtem smluvnφch stßt∙ a d∞lφ p∞ti;
(b)   takto zjiÜt∞n² poΦet hlas∙ se zaokrouhlφ na celΘ Φφslo nahoru;
(c)   k tomuto poΦtu se p°iΦte dalÜφch p∞t hlas∙;
(d)   ₧ßdn² smluvnφ stßt vÜak nemß vφce ne₧ 30 hlas∙.

Hlava V
FinanΦnφ ustanovenφ

╚lßnek 37
Krytφ v²daj∙

V²daje Organizace jsou kryty:

(a)   vlastnφmi prost°edky Organizace;
(b)   platbami smluvnφch stßt∙ na zßklad∞ zφskan²ch udr₧ovacφch poplatk∙ za evropskΘ patenty v t∞chto stßtech;
(c)   v p°φpad∞ pot°eby zvlßÜtnφmi finanΦnφmi p°φsp∞vky smluvnφch stßt∙;
(d)   p°φpadn∞ p°φjmy uveden²mi v Φlßnku 146.

╚lßnek 38
Vlastnφ prost°edky Organizace

Vlastnφ prost°edky Organizace jsou tvo°eny p°φjmy z poplatk∙ stanoven²ch touto ·mluvou, jako₧ i dalÜφmi p°φjmy jinΘ povahy.

╚lßnek 39
Platby smluvnφch stßt∙ na zßklad∞
udr₧ovacφch poplatk∙ za evropskΘ patenty

(1) Ka₧d² smluvnφ stßt platφ Organizaci z ka₧dΘho udr₧ovacφho poplatku zφskanΘho v tomto stßt∞ za evropsk² patent pom∞rnou Φßstku, jejφ₧ v²Üe odpovφdß sprßvnφ radou stanovenΘ procentnφ sazb∞ z tohoto poplatku, kterß nesmφ p°esahovat 75 % a je stejnß pro vÜechny smluvnφ stßty. Pokud tΘto procentnφ sazb∞ odpovφdß Φßstka ni₧Üφ, ne₧ je jednotnß minimßlnφ Φßstka stanovenß sprßvnφ radou, platφ smluvnφ stßt Organizaci tuto minimßlnφ Φßstku.

(2) Ka₧d² smluvnφ stßt sd∞lφ Organizaci vÜechny ·daje, kterΘ Organizace pova₧uje za nezbytnΘ ke stanovenφ v²Üe t∞chto plateb.

(3) Datum splatnosti t∞chto plateb stanovφ sprßvnφ rada.

(4) Nenφ-li platba provedena v plnΘ v²Üi ke stanovenΘmu datu, bude smluvnφ stßt platit od tohoto dne ·roky za nezaplacenou Φßstku.

╚lßnek 40
V²Üe poplatk∙ a plateb - zvlßÜtnφ finanΦnφ p°φsp∞vky

(1) V²Üe poplatk∙ uveden²ch v Φlßnku 38 a procentnφ sazby uvedenΘ v Φlßnku 39 se stanovφ v takovΘ v²Üi, aby p°φjmy z nich zajistily vyrovnanost rozpoΦtu Organizace.

(2) Nenφ-li vÜak Organizace schopna dosßhnout vyrovnanosti rozpoΦtu za podmφnek uveden²ch v odstavci 1, vyplatφ smluvnφ stßty Organizaci zvlßÜtnφ finanΦnφ p°φsp∞vky, jejich₧ v²Üi pro p°φsluÜn² rozpoΦtov² rok stanovφ sprßvnφ rada.

(3) Tyto zvlßÜtnφ finanΦnφ p°φsp∞vky se stanovφ pro ka₧d² smluvnφ stßt podle poΦtu patentov²ch p°ihlßÜek podan²ch v p°edposlednφm roce p°ed vstupem tΘto ·mluvy v platnost a na zßklad∞ tohoto klφΦe:

(a)   z poloviny podle poΦtu patentov²ch p°ihlßÜek podan²ch v p°φsluÜnΘm smluvnφm stßt∞;
(b)   z poloviny podle druhΘho nejvyÜÜφho poΦtu patentov²ch p°ihlßÜek podan²ch v ostatnφch smluvnφch stßtech fyzick²mi i prßvnick²mi osobami majφcφmi bydliÜt∞ nebo sφdlo na ·zemφ tohoto smluvnφho stßtu. ╚ßstky, kter²mi majφ p°isp∞t stßty, v nich₧ poΦet podan²ch patentov²ch p°ihlßÜek p°evyÜuje 25 000, se vÜak jako celek znovu rozd∞lφ podle celkovΘho poΦtu patentov²ch p°ihlßÜek podan²ch v t∞chto stßtech.

(4) Nelze-li v²Üi p°φsp∞vku smluvnφho stßtu stanovit podle odstavce 3, stanovφ sprßvnφ rada jejφ v²Üi po dohod∞ s tφmto stßtem.

(5) Pro zvlßÜtnφ finanΦnφ p°φsp∞vky se pou₧ije p°im∞°en∞ Φlßnek 39 odst. 3 a 4.

(6) ZvlßÜtnφ finanΦnφ p°φsp∞vky se vracejφ i s ·rokem, jeho₧ sazba je pro vÜechny smluvnφ stßty stejnß. Vrßcenφ se uskuteΦnφ, jakmile lze zajistit tyto prost°edky v rozpoΦtu; takto zajiÜt∞nΘ prost°edky se rozd∞lφ mezi smluvnφ stßty podle klφΦe uvedenΘho v odstavcφch 3 a 4 v²Üe.

(7) ZvlßÜtnφ finanΦnφ p°φsp∞vky zaplacenΘ v urΦitΘm rozpoΦtovΘm roce se vracejφ v plnΘ v²Üi d°φve, ne₧ se vrßtφ zcela nebo zΦßsti zvlßÜtnφ p°φsp∞vky zaplacenΘ v pozd∞jÜφm rozpoΦtovΘm roce.

╚lßnek 41
Zßlohy

(1) Na ₧ßdost prezidenta EvropskΘho patentovΘho ·°adu poskytnou smluvnφ stßty Organizaci zßlohy na platby a p°φsp∞vky ve v²Üi stanovenΘ sprßvnφ radou. Tyto zßlohy jsou rozvr₧eny podle v²Üe Φßstek, kterΘ majφ smluvnφ stßty v p°φsluÜnΘm rozpoΦtovΘm roce zaplatit.

(2) Ustanovenφ Φlßnku 39 odst. 3 a 4 se pou₧ije pro zßlohy p°im∞°en∞.

╚lßnek 42
RozpoΦet

(1) VÜechny p°φjmy a v²daje Organizace jsou p°edm∞tem odhadu pro ka₧d² rozpoΦtov² rok a jsou uvedeny v rozpoΦtu. V p°φpad∞ pot°eby mohou b²t sestaveny rozpoΦty pozm∞≥ujφcφ Φi dopl≥kovΘ.

(2) P°φjmy a v²daje rozpoΦtu musφ b²t vyrovnanΘ.

(3) RozpoΦet se sestavuje v z·Φtovacφ jednotce, stanovenΘ finanΦnφm °ßdem.

╚lßnek 43
Schvalovßnφ v²daj∙

(1) V²daje uvedenΘ v rozpoΦtu se schvalujφ na dobu rozpoΦtovΘho roku, nestanovφ-li jinak finanΦnφ °ßd.

(2) Za podmφnek stanoven²ch finanΦnφm °ßdem mohou b²t prost°edky, kterΘ nebyly pou₧ity do konce rozpoΦtovΘho roku, s v²jimkou prost°edk∙ na osobnφ v²daje, p°evedeny do p°φÜtφho rozpoΦtovΘho roku.

(3) Prost°edky se Φlenφ do kapitol podle druhu a ·Φelu v²daj∙ a v p°φpad∞ pot°eby se Φlenφ dßle v souladu s finanΦnφm °ßdem.

╚lßnek 44
Prost°edky na nep°edvφdanΘ v²daje

(1) RozpoΦet Organizace m∙₧e obsahovat prost°edky na nep°edvφdanΘ v²daje.

(2) Pou₧itφ t∞chto prost°edk∙ Organizacφ podlΘhß p°edchozφmu schvßlenφ sprßvnφ radou.

╚lßnek 45
RozpoΦtov² rok

RozpoΦtov² rok zaΦφnß 1. ledna a konΦφ 31. prosince.

╚lßnek 46
P°φprava a schvßlenφ rozpoΦtu

(1) Prezident EvropskΘho patentovΘho ·°adu p°edklßdß sprßvnφ rad∞ nßvrh rozpoΦtu nejpozd∞ji ke dni stanovenΘmu finanΦnφm °ßdem.

(2) RozpoΦet a jeho zm∞ny Φi dopl≥ky schvaluje sprßvnφ rada.

╚lßnek 47
P°edb∞₧n² rozpoΦet

(1) Nenφ-li na zaΦßtku rozpoΦtovΘho roku rozpoΦet schvßlen sprßvnφ radou, lze Φerpat pro kapitolu nebo jin² oddφl rozpoΦtu podle ustanovenφ finanΦnφho °ßdu m∞sφΦnφ v²daje a₧ do v²Üe jednΘ dvanßctiny rozpoΦtov²ch prost°edk∙ pro p°edchozφ rozpoΦtov² rok, pod podmφnkou, ₧e prost°edky, kter²mi takto disponuje prezident EvropskΘho patentovΘho ·°adu, nep°esßhnou jednu dvanßctinu prost°edk∙ stanoven²ch v nßvrhu rozpoΦtu.

(2) Sprßvnφ rada m∙₧e s v²hradou dodr₧enφ ostatnφch podmφnek stanoven²ch v odstavci 1 schvßlit v²daje p°evyÜujφcφ jednu dvanßctinu prost°edk∙.

(3) Platby uvedenΘ v Φlßnku 37 pφsm. (b) se provßd∞jφ prozatφmn∞ za podmφnek stanoven²ch v Φlßnku 39 pro rok p°edchßzejφcφ.

(4) Smluvnφ stßty platφ ka₧d² m∞sφc prozatφmn∞ a podle klφΦe stanovenΘho v Φlßnku 40 odst. 3 a 4 vÜechny zvlßÜtnφ p°φsp∞vky nezbytnΘ k tomu, aby bylo zajiÜt∞no provedenφ odstavc∙ 1 a 2 tohoto Φlßnku. Pro tyto p°φsp∞vky se pou₧ije p°im∞°en∞ Φlßnek 39 odst. 4.

╚lßnek 48
Pln∞nφ rozpoΦtu

(1) Prezident EvropskΘho patentovΘho ·°adu plnφ rozpoΦet a jeho zm∞ny a dopl≥ky na vlastnφ zodpov∞dnost a v mezφch p°id∞len²ch prost°edk∙.

(2) V rßmci rozpoΦtu m∙₧e prezident EvropskΘho patentovΘho ·°adu v mezφch a za podmφnek stanoven²ch finanΦnφm °ßdem p°evßd∞t prost°edky mezi jednotliv²mi kapitolami Φi oddφly.

╚lßnek 49
Revize rozpoΦtu

(1) P°φjmov² a v²dajov² ·Φet i bilanci Organizace revidujφ audito°i sk²tajφcφ veÜkerΘ zßruky nezßvislosti, jmenovanφ sprßvnφ radou na obdobφ p∞ti let, je₧ m∙₧e b²t prodlou₧eno Φi obnoveno.

(2) ┌Φelem revize, kterß se provßdφ na zßklad∞ doklad∙ a v p°φpad∞ pot°eby probφhß i na mφst∞, je ov∞°it prßvoplatnost a sprßvnost p°φjm∙ a vydßnφ a °ßdnost hospoda°enφ. Audito°i vyhotovφ zprßvu po skonΦenφ ka₧dΘho rozpoΦtovΘho roku.

(3) Prezident EvropskΘho patentovΘho ·°adu ka₧doroΦn∞ p°edklßdß sprßvnφ rad∞ ·Φty t²kajφcφ se rozpoΦtu za p°edeÜl² rozpoΦtov² rok a bilanci aktiv a pasiv Organizace spolu se zprßvou auditor∙.

(4) Sprßvnφ rada schvaluje roΦnφ ·Φty spolu se zprßvou auditor∙ a ud∞luje prezidentovi EvropskΘho patentovΘho ·°adu absolutorium se z°etelem k pln∞nφ rozpoΦtu.

╚lßnek 50
FinanΦnφ °ßd

FinanΦnφ °ßd upravuje zejmΘna:

(a)   zp∙sob sestavenφ a pln∞nφ rozpoΦtu, jako₧ i p°edklßdßnφ a revize ·Φt∙;
(b)   zp∙soby a postup, podle nich₧ smluvnφ stßty poskytujφ Organizaci platby a p°φsp∞vky stanovenΘ v Φlßnku 37 a zßlohy stanovenΘ v Φlßnku 41;
(c)   p°edpisy o odpov∞dnosti ·Φetnφch a ·°ednφk∙ s dispoziΦnφm oprßvn∞nφm a opat°enφch k jejich kontrole;
(d)   sazby ·rok∙ uveden²ch v Φlßncφch 39, 40 a 47;
(e)   zp∙sob v²poΦtu p°φsp∞vk∙ placen²ch na zßklad∞ Φlßnku 146;
(f)   slo₧enφ a ·koly rozpoΦtovΘ komise, kterou vytvo°φ sprßvnφ rada.

╚lßnek 51
Poplatkov² °ßd

Poplatkov² °ßd stanovφ zejmΘna v²Üi poplatk∙ a zp∙soby jejich placenφ.

╚┴ST II
HMOTN╔ PATENTOV╔ PR┴VO

Kapitola I
Patentovatelnost

╚lßnek 52
PatentovatelnΘ vynßlezy

(1) EvropskΘ patenty se ud∞lujφ na vynßlezy, kterΘ jsou novΘ, zahrnujφ vynßlezeckou Φinnost a jsou pr∙myslov∞ vyu₧itelnΘ.

(2) Za vynßlezy ve smyslu odstavce 1 se nepova₧ujφ zejmΘna:

(a)   objevy, v∞deckΘ teorie a matematickΘ metody;
(b)   estetickΘ v²tvory;
(c)   plßny, pravidla a zp∙soby vykonßvßnφ duÜevnφ Φinnosti, hranφ her nebo vykonßvßnφ obchodnφ Φinnosti, jako₧ i programy poΦφtaΦ∙;
(d)   podßvßnφ informacφ.

(3) Ustanovenφ odstavce 2 vyluΦujφ patentovatelnost p°edm∞tu nebo Φinnostφ uveden²ch v tomto ustanovenφ, pouze pokud se evropskß patentovß p°ihlßÜka nebo evropsk² patent t²kajφ tohoto p°edm∞tu nebo Φinnostφ jako takov²ch.

(4) Zp∙soby chirurgickΘho nebo terapeutickΘho lΘΦenφ lidskΘho nebo zvφ°ecφho t∞la a diagnostickΘ metody pou₧φvanΘ na lidskΘm nebo zvφ°ecφm t∞le se nepova₧ujφ za pr∙myslov∞ vyu₧itelnΘ vynßlezy ve smyslu odstavce 1. Toto ustanovenφ se nevztahuje na v²robky, zejmΘna lßtky nebo sm∞si, pro pou₧itφ p°i t∞chto zp∙sobech.

╚lßnek 53
V²luky z patentovatelnosti

EvropskΘ patenty se neud∞lujφ:

(a)  *na vynßlezy, jejich₧ zve°ejn∞nφ nebo vyu₧itφ by se p°φΦilo "ve°ejnΘmu po°ßdku" nebo morßlce, p°iΦem₧ vyu₧itφ vynßlezu nelze za takovΘ pova₧ovat jenom proto, ₧e je zßkonem nebo na°φzenφm zakßzßno ve vÜech smluvnφch stßtech nebo v n∞kterΘm z nich;

(b)  *na odr∙dy rostlin a plemena zvφ°at nebo v podstat∞ biologickΘ zp∙soby p∞stovßnφ rostlin Φi chovu zvφ°at; toto ustanovenφ neplatφ pro mikrobiologickΘ postupy a v²robky t∞mito postupy zφskanΘ.

╚lßnek 54
Novost

(1) Vynßlez se pova₧uje za nov², nenφ-li souΦßstφ stavu techniky.

(2) Stav techniky obsahuje vÜechno, co bylo zp°φstupn∞no ve°ejnosti pφsemn²m nebo ·stnφm popisem, vyu₧φvßnφm nebo jin²m zp∙sobem p°ede dnem podßnφ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky.

(3) Za souΦßst stavu techniky se pova₧uje rovn∞₧ obsah evropsk²ch patentov²ch p°ihlßÜek v p∙vodn∞ podanΘm zn∞nφ, jejich₧ datum podßnφ p°edchßzφ den uveden² v odstavci 2 a kterΘ byly k tomuto dni nebo po tomto dni podle Φlßnku 93 zve°ejn∞ny.

(4) Odstavec 3 se pou₧ije jen tehdy, pokud smluvnφ stßt urΦen² v pozd∞jÜφ p°ihlßÜce byl stßtem urΦen²m rovn∞₧ ve zve°ejn∞nΘ d°φve podanΘ p°ihlßÜce.

(5) Ustanovenφ odstavc∙ 1 a₧ 4 nevyluΦujφ patentovatelnost lßtky nebo sm∞si, kterß je souΦßstφ stavu techniky, pro pou₧itφ p°i zp∙sobech uveden²ch v Φlßnku 52 odst. 4, pokud jejφ pou₧itφ p°i zp∙sobu uvedenΘm v onom odstavci nenφ souΦßstφ stavu techniky.

╚lßnek 55
Zve°ejn∞nφ, kterß nejsou na zßvadu

(1) Pro pou₧itφ Φlßnku 54 se nep°ihlφ₧φ ke zve°ejn∞nφ vynßlezu, pokud k n∞mu nedoÜlo d°φve ne₧ Üest m∞sφc∙ p°ed podßnφm evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky a pokud p°φmo Φi nep°φmo vypl²vß:

(a)   ze z°ejmΘho zneu₧itφ v∙Φi p°ihlaÜovateli nebo jeho prßvnφmu p°edch∙dci, nebo
(b)   ze skuteΦnosti, ₧e p°ihlaÜovatel nebo jeho prßvnφ p°edch∙dce zve°ejnil vynßlez na ·°ednφ nebo ·°edn∞ uznanΘ mezinßrodnφ v²stav∞ ve smyslu ┌mluvy o mezinßrodnφch v²stavßch, podepsanΘ v Pa°φ₧i 22. listopadu 1928 a naposledy revidovanΘ 30. listopadu 1972.

(2) V p°φpad∞ odstavce 1 (b) se pou₧ije odstavec 1 pouze v p°φpad∞, ₧e p°ihlaÜovatel p°i podßnφ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky uvede, ₧e vynßlez byl takto zve°ejn∞n, a ve lh∙t∞ a za podmφnek uveden²ch v provßd∞cφm p°edpise p°edlo₧φ p°φsluÜnΘ osv∞dΦenφ.

╚lßnek 56
Vynßlezeckß Φinnost

Vynßlez se pova₧uje za vynßlez zahrnujφcφ vynßlezeckou Φinnost, jestli₧e pro odbornφka nevypl²vß z°ejm²m zp∙sobem ze stavu techniky. Obsahuje-li stav techniky takΘ dokumenty uvedenΘ v Φlßnku 54 odst. 3, nep°ihlφ₧φ se k nim p°i posuzovßnφ vynßlezeckΘ Φinnosti.

╚lßnek 57
Pr∙myslovß vyu₧itelnost

Vynßlez se pova₧uje za pr∙myslov∞ vyu₧iteln², m∙₧e-li jeho p°edm∞t b²t vyrßb∞n nebo u₧φvßn v jakΘmkoli odv∞tvφ pr∙myslu vΦetn∞ zem∞d∞lstvφ.

Kapitola II
Osoby oprßvn∞nΘ po₧adovat a zφskat
evropsk² patent - uvedenφ vynßlezce

╚lßnek 58
Prßvo podat evropskou patentovou p°ihlßÜku

Evropskou patentovou p°ihlßÜku m∙₧e podat ka₧dß fyzickß nebo prßvnickß osoba a ka₧dß spoleΦnost majφcφ podle p°φsluÜnΘho prßva postavenφ prßvnickΘ osoby.

╚lßnek 59
N∞kolik p°ihlaÜovatel∙

Evropskou patentovou p°ihlßÜku mohou rovn∞₧ podat spolup°ihlaÜovatelΘ nebo dva Φi vφce p°ihlaÜovatel∙, kte°φ urΦφ r∙znΘ smluvnφ stßty.

╚lßnek 60
Prßvo na evropsk² patent

(1) Prßvo na evropsk² patent nßle₧φ vynßlezci nebo jeho prßvnφmu nßstupci. Je-li vynßlezce zam∞stnancem, °φdφ se prßvo na evropsk² patent prßvem stßtu, na jeho₧ ·zemφ je zam∞stnanec p°evß₧n∞ zam∞stnßn; nelze-li urΦit stßt, na jeho₧ ·zemφ je zam∞stnanec p°evß₧n∞ zam∞stnßn, pou₧ije se prßvo stßtu, na jeho₧ ·zemφ je podnik, k n∞mu₧ zam∞stnanec nßle₧φ.

(2) Vytvo°ilo-li vynßlez nezßvisle na sob∞ n∞kolik osob, nßle₧φ prßvo na evropsk² patent osob∞, jejφ₧ evropskß patentovß p°ihlßÜka mß nejstarÜφ datum podßnφ; toto ustanovenφ vÜak platφ jen tehdy, byla-li tato prvnφ p°ihlßÜka zve°ejn∞na podle Φlßnku 93 a mß ·Φinky jen ve vztahu ke smluvnφm stßt∙m, kterΘ byly v tΘto zve°ejn∞nΘ p°ihlßÜce urΦeny.

(3) Pro ·Φely °φzenφ p°ed Evropsk²m patentov²m ·°adem se mß za to, ₧e p°ihlaÜovatel je oprßvn∞n uplatnit prßvo na evropsk² patent.

╚lßnek 61
Evropskß patentovß p°ihlßÜka podanß osobou,
kterß nemß prßvo na evropsk² patent

(1) Je-li rozhodnutφm, kterΘ nabylo prßvnφ moci, p°iznßno prßvo na ud∞lenφ evropskΘho patentu osob∞ uvedenΘ v Φlßnku 60 odst. 1, kterß nenφ p°ihlaÜovatelem, m∙₧e tato osoba ve lh∙t∞ t°φ m∞sφc∙ potΘ, co rozhodnutφ nabylo prßvnφ moci, pokud jeÜt∞ nebyl evropsk² patent ud∞len, ve vztahu ke smluvnφm stßt∙m urΦen²m v evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜce, v nich₧ bylo rozhodnutφ vydßno nebo uznßno nebo mß b²t uznßno na zßklad∞ Protokolu o uznßvßnφ, kter² je p°φlohou tΘto ·mluvy:

(a)   pokraΦovat mφsto p°ihlaÜovatele v °φzenφ s patentovou p°ihlßÜkou jako s p°ihlßÜkou vlastnφ;
(b)   podat novou evropskou patentovou p°ihlßÜku na stejn² vynßlez, nebo
(c)   po₧ßdat o zamφtnutφ p°ihlßÜky.

(2) Pro novou p°ihlßÜku podanou podle odstavce 1 se pou₧ije p°im∞°en∞ ustanovenφ Φlßnku 76 odst. 1.

(3) Postup p°i uplatn∞nφ ustanovenφ odstavce 1, zvlßÜtnφ po₧adavky t²kajφcφ se novΘ p°ihlßÜky podanΘ podle odstavce 1 a lh∙tu pro zaplacenφ p°ihlaÜovacφho poplatku, reÜerÜnφho poplatku a poplatku za urΦenφ stanovφ provßd∞cφ p°edpis.

╚lßnek 62
Prßvo na uvedenφ vynßlezce

Vynßlezce mß v∙Φi p°ihlaÜovateli nebo majiteli evropskΘho patentu prßvo b²t jako takov² uveden p°ed Evropsk²m patentov²m ·°adem.

Kapitola III
┌Φinky evropskΘho patentu
a evrops kΘ patentovΘ p°ihlßÜky

╚lßnek 63
Doba platnosti evropskΘho patentu

(1) Doba platnosti evropskΘho patentu je 20 let ode dne podßnφ p°ihlßÜky.

(2) Ustanovenφm p°edchozφho odstavce nenφ omezeno prßvo smluvnφho stßtu rozÜφ°it dobu platnosti evropskΘho patentu nebo ud∞lit odpovφdajφcφ ochranu, kterß nßsleduje bezprost°edn∞ po uplynutφ doby platnosti patentu, a to za stejn²ch podmφnek, jakΘ platφ pro nßrodnφ patenty:

(a)   v p°φpad∞ vßleΦnΘho nebo obdobnΘho nouzovΘho stavu postihujφcφho tento stßt;
(b)   je-li p°edm∞tem evropskΘho patentu v²robek nebo zp∙sob v²roby Φi pou₧itφ v²robku, kter² se p°ed uvedenφm na trh v tomto stßt∞ musφ podrobit zßkonem stanovenΘmu povolovacφmu sprßvnφmu °φzenφ.

(3) Odstavec 2 se pou₧ije p°im∞°en∞ i pro evropskΘ patenty ud∞lenΘ spoleΦn∞ pro skupinu smluvnφch stßt∙ ve smyslu Φlßnku 142.

(4) Smluvnφ stßt, kter² p°ijme ustanovenφ o rozÜφ°enφ doby platnosti patentu nebo o odpovφdajφcφ ochran∞ podle odstavce 2 (b), m∙₧e na zßklad∞ dohody uzav°enΘ s Organizacφ pov∞°it Evropsk² patentov² ·°ad ·koly souvisejφcφmi s provßd∞nφm t∞chto ustanovenφ.

╚lßnek 64
Prßva plynoucφ z evropskΘho patentu

(1) S v²hradou ustanovenφ odstavce 2 poskytuje evropsk² patent svΘmu majiteli ode dne zve°ejn∞nφ oznßmenφ o jeho ud∞lenφ a v ka₧dΘm smluvnφm stßt∞, pro kter² byl ud∞len, stejnß prßva, jakß by mu poskytoval nßrodnφ patent ud∞len² v tomto stßt∞.

(2) Je-li p°edm∞tem evropskΘho patentu zp∙sob, vztahuje se ochrana plynoucφ z patentu i na v²robky tφmto zp∙sobem p°φmo zφskanΘ.

(3) PoruÜenφ evropskΘho patentu se projednßvß podle nßrodnφho prßva.

╚lßnek 65
P°eklad evropskΘho patentovΘho spisu

(1) Ka₧d² smluvnφ stßt m∙₧e stanovit, ₧e nenφ-li zn∞nφ, ve kterΘm Evropsk² patentov² ·°ad zam²Ülφ ud∞lit pro tento stßt evropsk² patent nebo zachovat evropsk² patent v pozm∞n∞nΘ podob∞, vyhotoveno v n∞kterΘm z jeho ·°ednφch jazyk∙, musφ p°ihlaÜovatel nebo majitel patentu p°edlo₧it ·st°ednφmu ·°adu pr∙myslovΘho vlastnictvφ p°eklad tohoto zn∞nφ do n∞kterΘho z jeho ·°ednφch jazyk∙ podle svΘ volby nebo, pokud tento stßt stanovil u₧φvßnφ jednoho urΦitΘho ·°ednφho jazyka, p°eklad do tohoto jazyka. Lh∙ta pro p°edlo₧enφ p°ekladu Φinφ t°i m∞sφce ode dne zve°ejn∞nφ oznßmenφ o ud∞lenφ evropskΘho patentu nebo zachovßnφ evropskΘho patentu v pozm∞n∞nΘ podob∞ v EvropskΘm patentovΘm v∞stnφku, nestanovφ-li p°φsluÜn² stßt delÜφ lh∙tu.

(2) Ka₧d² smluvnφ stßt, kter² p°ijal ustanovenφ podle odstavce 1, m∙₧e stanovit, ₧e p°ihlaÜovatel nebo majitel patentu musφ ve lh∙t∞ tφmto stßtem urΦenΘ zaplatit v plnΘ v²Üi nebo zΦßsti nßklady na zve°ejn∞nφ tohoto p°ekladu.

(3) Ka₧d² smluvnφ stßt m∙₧e stanovit, ₧e nejsou-li dodr₧ena ustanovenφ p°ijatß na zßklad∞ odstavc∙ 1 a 2, pova₧uje se evropsk² patent v tomto stßt∞ od poΦßtku za ne·Φinn².

╚lßnek 66
Rovnocennost podßnφ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky a p°ihlßÜky nßrodnφ

Evropskß patentovß p°ihlßÜka, jφ₧ bylo p°iznßno datum podßnφ, je v urΦen²ch smluvnφch stßtech rovnocennß °ßdn∞ podanΘ p°ihlßÜce nßrodnφ, vΦetn∞ p°φpadnΘho prßva p°ednosti uplatn∞nΘho pro evropskou patentovou p°ihlßÜku.

╚lßnek 67
Prßva plynoucφ z evropskΘ patento vΘ p°ihlßÜky po zve°ejn∞nφ

(1) Ode dne zve°ejn∞nφ podle Φlßnku 93 zajiÜ¥uje evropskß patentovß p°ihlßÜka p°ihlaÜovateli ve smluvnφch stßtech urΦen²ch ve zve°ejn∞nΘ p°ihlßÜce prozatφmnφ ochranu podle Φlßnku 64.

(2) Ka₧d² smluvnφ stßt m∙₧e stanovit, ₧e evropskß patentovß p°ihlßÜka nezajiÜ¥uje ochranu podle Φlßnku 64. Ochrana plynoucφ ze zve°ejn∞nφ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky vÜak nem∙₧e b²t menÜφ ne₧ ochrana, kterou prßvo p°φsluÜnΘho stßtu spojuje s povinn²m zve°ejn∞nφm nßrodnφch patentov²ch p°ihlßÜek bez pr∙zkumu. V ka₧dΘm p°φpad∞ ka₧d² stßt stanovφ alespo≥, ₧e ode dne zve°ejn∞nφ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky se m∙₧e p°ihlaÜovatel domßhat nßhrady p°im∞°enΘ okolnostem od ka₧dΘho, kdo v tomto smluvnφm stßt∞ vyu₧φval vynßlez, kter² je p°edm∞tem evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky, pokud by podle nßrodnφho prßva byl odpov∞dn²m za poruÜenφ nßrodnφho patentu.

(3) Ka₧d² smluvnφ stßt, jeho₧ ·°ednφm jazykem nenφ jazyk °φzenφ, m∙₧e stanovit, ₧e prozatφmnφ ochrana podle odstavc∙ 1 a 2 je ·Φinnß a₧ od doby, kdy p°eklad nßrok∙ do n∞kterΘho z ·°ednφch jazyk∙ podle volby p°ihlaÜovatele nebo, pokud tento stßt stanovil u₧φvßnφ jednoho urΦitΘho ·°ednφho jazyka, p°eklad do tohoto jazyka:

(a)   byl zp°φstupn∞n ve°ejnosti zp∙sobem stanoven²m nßrodnφm prßvem, nebo
(b)   byl sd∞len tomu, kdo v tomto stßt∞ vynßlez, kter² je p°edm∞tem evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky, vyu₧φvß.

(4) Je-li evropskß patentovß p°ihlßÜka vzata zp∞t, pova₧ovßna za vzatou zp∞t nebo je-li pravomocn∞ zamφtnuta, mß se za to, ₧e ·Φinky uvedenΘ v odstavcφch 1 a 2 nikdy nenastaly. TotΘ₧ platφ pro ·Φinky evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky ve smluvnφm stßt∞, jeho₧ urΦenφ bylo vzato zp∞t nebo se pova₧uje za vzatΘ zp∞t.

╚lßnek 68
┌Φinek zruÜenφ evropskΘho patentu

V tom rozsahu, v jakΘm byl evropsk² patent v °φzenφ o odporu zcela nebo zΦßsti zruÜen, mß se za to, ₧e evropskß patentovß p°ihlßÜka a na ni ud∞len² patent od poΦßtku nemajφ zcela nebo zΦßsti ·Φinky uvedenΘ v Φlßncφch 64 a 67.

╚lßnek 69
Rozsah ochrany

(1) Rozsah ochrany plynoucφ z evropskΘho patentu nebo z evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky je vymezen zn∞nφm nßrok∙. K v²kladu nßrok∙ se vÜak pou₧ije i popis a v²kresy.

(2) Pro obdobφ do ud∞lenφ evropskΘho patentu je rozsah ochrany vypl²vajφcφ z evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky vymezen poslednφm zn∞nφm nßrok∙, obsa₧en²m v p°ihlßÜce zve°ejn∞nΘ podle Φlßnku 93. Evropsk² patent, jak byl ud∞len nebo pozm∞n∞n v °φzenφ o odporu, vÜak zp∞tn∞ urΦuje ochranu vypl²vajφcφ z evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky, pokud tφm nenφ ochrana rozÜφ°ena.

╚lßnek 70
AutentickΘ zn∞nφ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky nebo evropskΘho patentu

(1) Zn∞nφ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky nebo evropskΘho patentu v jazyce °φzenφ je autentick²m zn∞nφm v °φzenφ p°ed Evropsk²m patentov²m ·°adem i ve vÜech smluvnφch stßtech.

(2) V p°φpad∞ uvedenΘm v Φlßnku 14 odst. 2 je vÜak v °φzenφ p°ed Evropsk²m patentov²m ·°adem p∙vodn∞ podanΘ zn∞nφ zßkladem pro urΦenφ, zda p°edm∞t evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky nebo evropskΘho patentu p°esahuje obsah p°ihlßÜky tak, jak byla podßna.

(3) Ka₧d² smluvnφ stßt m∙₧e stanovit, ₧e p°eklad do ·°ednφho jazyka tohoto stßtu ve smyslu tΘto ·mluvy se pova₧uje v tomto stßt∞ za autentickΘ zn∞nφ, s v²jimkou zruÜovacφho °φzenφ, pokud z evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky nebo evropskΘho patentu v jazyce p°ekladu vypl²vß ochrana u₧Üφ, ne₧ je ochrana vypl²vajφcφ z tΘto p°ihlßÜky nebo z tohoto patentu v jazyce °φzenφ.

(4) Ka₧d² smluvnφ stßt, kter² p°ijme ustanovenφ podle odstavce 3:

(a)   musφ umo₧nit p°ihlaÜovateli nebo majiteli patentu podat opraven² p°eklad evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky nebo evropskΘho patentu. Tento opraven² p°eklad nemß prßvnφ ·Φinky, dokud nebyly spln∞ny p°im∞°en∞ podmφnky stanovenΘ smluvnφm stßtem podle Φlßnku 65 odst. 2 a Φlßnku 67 odst. 3;
(b)   m∙₧e stanovit, ₧e ka₧d², kdo v tomto stßt∞ v dobrΘ vφ°e zaΦal vyu₧φvat vynßlez nebo vykonal za tφm ·Φelem ·ΦinnΘ a vß₧nΘ p°φpravy, p°iΦem₧ toto vyu₧φvßnφ neznamenalo poruÜenφ p°ihlßÜky nebo patentu ve zn∞nφ p∙vodnφho p°ekladu, m∙₧e i potΘ, co nabyl ·Φink∙ opraven² p°eklad, bezplatn∞ v tomto vyu₧itφ ve svΘm podniku nebo pro pot°eby tohoto podniku pokraΦovat.

Hlava IV
Evropskß patentovß p°ihlßÜka jako p°edm∞t vlastnictvφ

╚lßnek 71
P°evod a zalo₧enφ prßv

Evropskß patentovß p°ihlßÜka m∙₧e b²t p°evedena nebo zalo₧it prßva pro jeden nebo n∞kolik urΦen²ch smluvnφch stßt∙.

╚lßnek 72
Smluvnφ p°evod

P°evod evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky se provßdφ pφsemn∞ a vy₧aduje podpis smluvnφch stran.

╚lßnek 73
Smluvnφ licence

Evropskß patentovß p°ihlßÜka m∙₧e b²t celß nebo zΦßsti p°edm∞tem licencφ pro ·zemφ urΦen²ch smluvnφch stßt∙ nebo jejich Φßst.

╚lßnek 74
Pou₧itelnΘ prßvo

Nestanovφ-li tato ·mluva n∞co jinΘho, °φdφ se evropskß patentovß p°ihlßÜka jako p°edm∞t vlastnictvφ v ka₧dΘm urΦenΘm smluvnφm stßt∞ a s ·Φinkem pro tento stßt prßvem, kterΘ v tomto stßt∞ platφ pro nßrodnφ patentovΘ p°ihlßÜky.

╚┴ST III
EVROPSK┴ PATENTOV┴ P╪IHL┴èKA

Hlava I
Podßnφ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky a jejφ nßle₧itosti

╚lßnek 75
Podßnφ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky

(1) Evropskß patentovß p°ihlßÜka m∙₧e b²t podßna:

(a)   u EvropskΘho patentovΘho ·°adu v Mnichov∞ nebo v jeho poboΦce v Haagu, nebo
(b)   p°ipouÜtφ-li to prßvo smluvnφho stßtu, u ·st°ednφho ·°adu pr∙myslovΘho vlastnictvφ nebo jinΘho p°φsluÜnΘho orgßnu tohoto stßtu. P°ihlßÜka takto podanß mß stejn² ·Φinek, jako by byla podßna v tent²₧ den u EvropskΘho patentovΘho ·°adu.

(2) Ustanovenφ odstavce 1 nebrßnφ pou₧itφ prßvnφch p°edpis∙, kterΘ ve smluvnφm stßt∞:

(a)   platφ pro vynßlezy, kterΘ s ohledem na povahu jejich p°edm∞tu nemohou b²t p°edßny do zahraniΦφ bez p°edchozφho souhlasu p°φsluÜn²ch orgßn∙ tohoto stßtu, nebo
(b)   stanovφ, ₧e ka₧dß p°ihlßÜka musφ b²t nejprve podßna u nßrodnφho ·°adu, nebo podmi≥ujφ p°φmΘ podßnφ u jinΘho orgßnu p°edchozφm souhlasem.

(3) Äßdn² smluvnφ stßt nem∙₧e stanovit ani umo₧nit podßnφ evropskΘ rozd∞lenΘ p°ihlßÜky u ·°adu uvedenΘho v odstavci 1 (b).

╚lßnek 76
Evropskß rozd∞lenß p°ih lßÜka

(1) Evropskß rozd∞lenß p°ihlßÜka musφ b²t podßna p°φmo u EvropskΘho patentovΘho ·°adu v Mnichov∞ nebo v jeho poboΦce v Haagu. M∙₧e b²t podßna pouze na p°edm∞t, kter² nep°esahuje obsah d°φv∞jÜφ p°ihlßÜky v p∙vodn∞ podanΘm zn∞nφ; spl≥uje-li tento po₧adavek, pova₧uje se rozd∞lenß p°ihlßÜka za podanou ke dni podßnφ d°φv∞jÜφ p°ihlßÜky a po₧φvß prßva p°ednosti.

(2) V evropskΘ rozd∞lenΘ p°ihlßÜce mohou b²t urΦeny jen ty smluvnφ stßty, kterΘ byly urΦeny v d°φv∞jÜφ p°ihlßÜce.

(3) Postup p°i pou₧itφ odstavce 1, zvlßÜtnφ po₧adavky, kterΘ musφ spl≥ovat rozd∞lenß p°ihlßÜka, jako₧ i lh∙tu k zaplacenφ p°ihlaÜovacφho poplatku, poplatku za reÜerÜi a poplatku za urΦenφ stanovφ provßd∞cφ p°edpis.

╚lßnek 77
Postoupenφ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky

(1) ┌st°ednφ ·°ad pr∙myslovΘho vlastnictvφ smluvnφho stßtu je povinen p°edat EvropskΘmu patentovΘmu ·°adu evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky, kterΘ byly podßny u tohoto ·°adu nebo u jin²ch p°φsluÜn²ch orgßn∙ tohoto stßtu, a to v nejkratÜφ lh∙t∞ sluΦitelnΘ s pou₧itφm nßrodnφch p°edpis∙ o utajenφ vynßlez∙ v zßjmu stßtu.

(2) Smluvnφ stßty p°ijmou vÜechna vhodnß opat°enφ k tomu, aby evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky, jejich₧ p°edm∞t zjevn∞ nepodlΘhß utajenφ podle v²Üe uveden²ch p°edpis∙, byly p°edßny EvropskΘmu patentovΘmu ·°adu do Üesti t²dn∙ od jejich podßnφ.

(3) EvropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky, u nich₧ je t°eba dßle zkoumat, zda podlΘhajφ utajenφ, musφ b²t p°edßny natolik vΦas, aby doÜly do EvropskΘho patentovΘho ·°adu do Φty° m∞sφc∙ od podßnφ, nebo, bylo-li uplatn∞no prßvo p°ednosti, do Φtrnßcti m∞sφc∙ ode dne vzniku prßva p°ednosti.

(4) Evropskß patentovß p°ihlßÜka, jejφ₧ p°edm∞t byl utajen, se EvropskΘmu patentovΘmu ·°adu nep°edßvß.

(5) EvropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky, kterΘ nedojdou do EvropskΘho patentovΘho ·°adu do Φtrnßcti m∞sφc∙ od podßnφ nebo, bylo-li uplatn∞no prßvo p°ednosti, ode dne vzniku prßva p°ednosti, se pova₧ujφ se za vzatΘ zp∞t. P°ihlaÜovacφ poplatek, poplatek za reÜerÜi a poplatek za urΦenφ se vracejφ.

╚lßnek 78
Nßle₧itosti evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky

(1) Evropskß patentovß p°ihlßÜka obsahuje:

(a)   ₧ßdost o ud∞lenφ evropskΘho patentu;
(b)   popis vynßlezu;
(c)   jeden nebo n∞kolik nßrok∙;
(d)   v²kresy, na n∞₧ odkazuje popis nebo nßroky;
(e)   anotaci.

(2) Evropskß patentovß p°ihlßÜka podlΘhß zaplacenφ p°ihlaÜovacφho poplatku a poplatku za reÜerÜi, a to do jednoho m∞sφce od podßnφ p°ihlßÜky.

(3) Evropskß patentovß p°ihlßÜka musφ spl≥ovat nßle₧itosti uvedenΘ v provßd∞cφm p°edpise.

╚lßnek 79
UrΦenφ smluvnφch stßt∙

(1) Äßdost o ud∞lenφ evropskΘho patentu obsahuje urΦenφ smluvnφho stßtu nebo smluvnφch stßt∙, ve kterΘm nebo ve kter²ch se ₧ßdß o ochranu vynßlezu.

(2) UrΦenφ smluvnφho stßtu podlΘhß zaplacenφ poplatku za urΦenφ. Poplatky za urΦenφ jsou splatnΘ do Üesti m∞sφc∙ ode dne, kdy je v EvropskΘm patentovΘm v∞stnφku oznßmeno zve°ejn∞nφ zprßvy o evropskΘ reÜerÜi.

(3) UrΦenφ smluvnφho stßtu lze vzφt zp∞t kdykoli do ud∞lenφ evropskΘho patentu. Zp∞tvzetφ urΦenφ vÜech smluvnφch stßt∙ se pova₧uje za zp∞tvzetφ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky. Poplatky za urΦenφ se nevracφ.

╚lßnek 80
Den podßnφ

Dnem podßnφ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky je den, kdy p°ihlaÜovatel p°edlo₧il tyto doklady:

(a)   sd∞lenφ, podle n∞ho₧ se ₧ßdß o evropsk² patent;
(b)   urΦenφ alespo≥ jednoho smluvnφho stßtu;
(c)   ·daje, kterΘ umo₧≥ujφ urΦit toto₧nost p°ihlaÜovatele;
(d)   popis a jeden nebo n∞kolik nßrok∙ v n∞kterΘm z jazyk∙ uveden²ch v Φlßnku 14 odst. 1 a 2, i kdy₧ popis a nßroky nevyhovujφ dalÜφm po₧adavk∙m tΘto ·mluvy.

╚lßnek 81
Uvedenφ vynßlezce

Evropskß patentovß p°ihlßÜka musφ obsahovat uvedenφ vynßlezce. Nenφ-li p°ihlaÜovatel vynßlezcem nebo jedin²m vynßlezcem, musφ uvedenφ vynßlezce obsahovat rovn∞₧ prohlßÜenφ, jak zφskal p°ihlaÜovatel prßvo na patent.

╚lßnek 82
Jednotnost vynßlezu

Evropskß patentovß p°ihlßÜka se m∙₧e t²kat pouze jednoho vynßlezu nebo skupiny vynßlez∙ navzßjem tak spojen²ch, ₧e tvo°φ jedinou obecnou vynßlezeckou myÜlenku.

╚lßnek 83
Objasn∞nφ vynßlezu

Vynßlez musφ b²t v evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜce objasn∞n natolik jasn∞ a ·pln∞, aby jej mohl odbornφk uskuteΦnit.

╚lßnek 84
PatentovΘ nßroky

PatentovΘ nßroky vymezujφ p°edm∞t, pro kter² se po₧aduje ochrana. Musφ b²t jasnΘ a struΦnΘ a b²t podlo₧eny popisem.

╚lßnek 85
Anotace

Anotace slou₧φ v²luΦn∞ pro technickou informaci; nelze ji pou₧φt k jinΘmu ·Φelu, zejmΘna ne pro urΦenφ rozsahu po₧adovanΘ ochrany nebo pro aplikaci Φlßnku 54 odst. 3.

╚lßnek 86
Udr₧ovacφ poplatky za evropskou patentovou p°ihlßÜku

(1) Udr₧ovacφ poplatky se platφ podle provßd∞cφho p°edpisu EvropskΘmu patentovΘmu ·°adu. Tyto poplatky se platφ za t°etφ a ka₧d² dalÜφ rok, poΦφtßno ode dne podßnφ p°ihlßÜky.

(2) Nenφ-li udr₧ovacφ poplatek zaplacen ke dni splatnosti, m∙₧e b²t °ßdn∞ zaplacen jeÜt∞ do Üesti m∞sφc∙ od tohoto dne, pokud je souΦasn∞ zaplacen i p°φplatek.

(3) Nenφ-li udr₧ovacφ poplatek a p°φpadn² p°φplatek vΦas zaplacen, pova₧uje se evropskß patentovß p°ihlßÜka za vzatou zp∞t. Rozhodnout o tom je oprßvn∞n Evropsk² patentov² ·°ad sßm.

(4) Povinnost platit udr₧ovacφ poplatky konΦφ zaplacenφm poplatku splatnΘho za rok, v n∞m₧ je zve°ejn∞no oznßmenφ o ud∞lenφ evropskΘho patentu.

Hlava II
Prßvo p°ednosti

╚lßnek 87
Prßvo p°ednosti

(1) Ka₧d², kdo °ßdn∞ podal v n∞kterΘm stßt∞ nebo pro n∞kter² stßt, kter² je Φlenem Pa°φ₧skΘ ·mluvy na ochranu pr∙myslovΘho vlastnictvφ, p°ihlßÜku vynßlezu s ₧ßdostφ o patent nebo o zßpis u₧itnΘho vzoru nebo osv∞dΦenφ o u₧iteΦnosti nebo o autorskΘ osv∞dΦenφ, nebo jeho prßvnφ nßstupce, po₧φvß pro ·Φely podßnφ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky na tent²₧ vynßlez prßva p°ednosti, a to po dobu dvanßcti m∞sφc∙ ode dne podßnφ prvnφ p°ihlßÜky.

(2) Za p°ihlßÜku, kterß zaklßdß prßvo p°ednosti, se uznßvß ka₧dß °ßdnß nßrodnφ p°ihlßÜka podle nßrodnφho prßva stßtu, kde byla podßna, nebo podle dvoustrann²ch Φi mnohostrann²ch smluv, vΦetn∞ tΘto ·mluvy.

(3) Za °ßdnou nßrodnφ p°ihlßÜku se pova₧uje ka₧dß p°ihlßÜka, kterß postaΦuje ke zjiÜt∞nφ dne, kdy byla podßna, bez ohledu na jejφ dalÜφ osud.

(4) Za prvnφ p°ihlßÜku, od jejφho₧ dne podßnφ b∞₧φ prioritnφ lh∙ta, se pova₧uje pozd∞jÜφ p°ihlßÜka, kterß mß stejn² p°edm∞t jako d°φv∞jÜφ prvnφ p°ihlßÜka podanß ve stejnΘm stßt∞ nebo pro stejn² stßt, pokud tato d°φv∞jÜφ p°ihlßÜka byla ke dni podßnφ pozd∞jÜφ p°ihlßÜky vzata zp∞t, opuÜt∞na nebo zamφtnuta, ani₧ byla p°edlo₧ena k ve°ejnΘmu nahlΘdnutφ a ani₧ z nφ p°etrvala n∞jakß prßva, a pokud nebyla podkladem k uplatn∞nφ prßva p°ednosti. Tuto d°φv∞jÜφ p°ihlßÜku nelze pak ji₧ pou₧φt jako podklad pro uplatn∞nφ prßva p°ednosti.

(5) DoÜlo-li k prvnφmu podßnφ ve stßt∞, kter² nenφ Φlenem Pa°φ₧skΘ ·mluvy na ochranu pr∙myslovΘho vlastnictvφ, pou₧ijφ se ustanovenφ odstavc∙ 1 a₧ 4 pouze tehdy, jestli₧e podle sd∞lenφ zve°ejn∞nΘho sprßvnφ radou p°iznßvß tento stßt na zßklad∞ prvnφho podßnφ uΦin∞nΘho u EvropskΘho patentovΘho ·°adu, jako₧ i na zßklad∞ prvnφho podßnφ uΦin∞nΘho v n∞kterΘm smluvnφm stßt∞ nebo pro tento stßt, prßvo p°ednosti za podmφnek a s ·Φinky, kterΘ jsou rovnocennΘ podmφnkßm a ·Φink∙m stanoven²m Pa°φ₧skou ·mluvou.

╚lßnek 88
Uplatn∞nφ prßva p°ednosti

(1) P°ihlaÜovatel, kter² chce uplatnit prßvo p°ednosti z d°φv∞jÜφ p°ihlßÜky, musφ p°edlo₧it prohlßÜenφ o prßvu p°ednosti a kopii d°φv∞jÜφ p°ihlßÜky spolu s jejφm p°ekladem do n∞kterΘho z ·°ednφch jazyk∙ EvropskΘho patentovΘho ·°adu, nenφ-li d°φv∞jÜφ p°ihlßÜka v n∞kterΘm z ·°ednφch jazyk∙ ·°adu. Postup p°i pou₧itφ t∞chto ustanovenφ stanovφ provßd∞cφ p°edpis.

(2) Pro evropskou patentovou p°ihlßÜku lze uplatnit n∞kolik prßv p°ednosti, i kdy₧ pochßzejφ z r∙zn²ch stßt∙. N∞kolik prßv p°ednosti lze p°φpadn∞ uplatnit i pro ka₧d² nßrok. Je-li uplatn∞no n∞kolik prßv p°ednosti, pak se lh∙ty, kterΘ poΦφnajφ b∞₧et ode dne vzniku prßva p°ednosti, poΦφtajφ od nejstarÜφho data.

(3) Uplat≥uje-li se pro evropskou patentovou p°ihlßÜku jedno nebo n∞kolik prßv p°ednosti, pokr²vß prßvo p°ednosti pouze ty prvky evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky, kterΘ jsou obsa₧eny v p°ihlßÜce nebo v p°ihlßÜkßch, z nich₧ se prßvo p°ednosti uplat≥uje.

(4) Nejsou-li n∞kterΘ prvky vynßlezu, pro n∞₧ se uplat≥uje prßvo p°ednosti, obsa₧eny v nßrocφch uveden²ch v d°φv∞jÜφ p°ihlßÜce, m∙₧e b²t prßvo p°ednosti i p°esto p°iznßno, pokud jsou tyto prvky z podloh d°φv∞jÜφ p°ihlßÜky jako celku v²slovn∞ patrnΘ.

╚lßnek 89
┌Φinek prßva p°ednosti

Prßvo p°ednosti mß ten ·Φinek, ₧e se den vzniku prßva p°ednosti pova₧uje pro pou₧itφ Φlßnku 54 odst. 2 a 3 a Φlßnku 60 odst. 2 za den podßnφ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky.

╚┴ST IV
UD╠LOVACσ ╪σZENσ

╚lßnek 90
Pr∙zkum p°i podßnφ

(1) P°ijφmacφ odd∞lenφ zjiÜ¥uje:

(a)   zda evropskß patentovß p°ihlßÜka spl≥uje podmφnky pro p°iznßnφ data podßnφ;
(b)   zda byl zaplacen vΦas p°ihlaÜovacφ poplatek a poplatek za reÜerÜi;
(c)   zda v p°φpad∞ uvedenΘm v Φlßnku 14 odst. 2 byl vΦas podßn p°eklad evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky do jazyka °φzenφ.

(2) Nelze-li p°iznat datum podßnφ, vyzve p°ijφmacφ odd∞lenφ p°ihlaÜovatele v souladu s provßd∞cφm p°edpisem, aby uvedenΘ nedostatky odstranil. Nejsou-li nedostatky vΦas odstran∞ny, neprojednß se p°ihlßÜka jako evropskß patentovß p°ihlßÜka.

(3) Nenφ-li vΦas zaplacen p°ihlaÜovacφ poplatek a poplatek za reÜerÜi nebo nenφ-li v p°φpad∞ uvedenΘm v Φlßnku 14 odst. 2 vΦas p°edlo₧en p°eklad p°ihlßÜky do jazyka °φzenφ, pova₧uje se p°ihlßÜka za vzatou zp∞t.

╚lßnek 91
Pr∙zkum na formßlnφ nßle₧itosti

(1) Bylo-li evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜce p°iznßno datum podßnφ a nenφ-li podle Φlßnku 90 odst. 3 pova₧ovßna za vzatou zp∞t, zjiÜ¥uje p°ijφmacφ odd∞lenφ, zda:

(a)   jsou spln∞ny po₧adavky Φlßnku 133 odst. 2;
(b)   p°ihlßÜka spl≥uje formßlnφ po₧adavky stanovenΘ k provedenφ tohoto ustanovenφ provßd∞cφm p°edpisem;
(c)   byla p°edlo₧ena anotace;
(d)   ₧ßdost o ud∞lenφ evropskΘho patentu vyhovuje z obsahovΘho hlediska zßvazn²m ustanovenφm provßd∞cφho p°edpisu a p°φpadn∞ jsou spln∞ny po₧adavky tΘto ·mluvy t²kajφcφ se uplatn∞nφ prßva p°ednosti;
(e)   byly zaplaceny poplatky za urΦenφ;
(f)   byl v souladu s Φlßnkem 81 uveden vynßlezce;
(g)   byly ke dni podßnφ p°ihlßÜky podßny i v²kresy uvedenΘ v Φlßnku 78 odst. 1 (d).

(2) Zjistφ-li p°ijφmacφ odd∞lenφ nedostatky, kterΘ mohou b²t odstran∞ny, poskytne p°ihlaÜovateli v souladu s provßd∞cφm p°edpisem mo₧nost tyto nedostatky odstranit.

(3) Nejsou-li nedostatky zjiÜt∞nΘ p°i pr∙zkumu podle odstavce 1 (a) a₧ (d) odstran∞ny v souladu s provßd∞cφm p°edpisem, p°ihlßÜka se zamφtne; t²kß-li se ustanovenφ uvedenΘ v odstavci 1 (d) prßva p°ednosti, mß jeho nedodr₧enφ za nßsledek ztrßtu tohoto prßva pro p°ihlßÜku.

(4) Nenφ-li v p°φpad∞ uvedenΘm v odstavci 1 (e) vΦas zaplacen poplatek za urΦenφ n∞kterΘho smluvnφho stßtu, pova₧uje se urΦenφ tohoto stßtu za vzatΘ zp∞t.

(5) Nenφ-li v p°φpad∞ uvedenΘm v odstavci 1 (f) opomenutφ jmenovat vynßlezce napraveno v souladu s provßd∞cφm p°edpisem a s v²hradou v²jimek v n∞m uveden²ch do 16 m∞sφc∙ ode dne podßnφ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky nebo, je-li uplatn∞no prßvo p°ednosti, ode dne vzniku prßva p°ednosti, pova₧uje se p°ihlßÜka za vzatou zp∞t.

(6) Nebyly-li v p°φpad∞ uvedenΘm v odstavci 1 (g) podßny v²kresy ke dni podßnφ p°ihlßÜky a nebyly-li provedeny ₧ßdnΘ kroky k odstran∞nφ tohoto nedostatku v souladu s provßd∞cφm p°edpisem, bude dnem podßnφ p°ihlßÜky den, kdy byly podßny, nebo budou odkazy na v²kresy v p°ihlßÜce poklßdßny za vypuÜt∞nΘ, podle volby, kterou provede v souladu s provßd∞cφm p°edpisem p°ihlaÜovatel.

╚lßnek 92
Vyhotovenφ zprßvy o evropskΘ reÜerÜi

(1) Bylo-li evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜce p°iznßno datum podßnφ a nenφ-li pova₧ovßna podle Φlßnku 90 odst. 3 za vzatou zp∞t, vyhotovφ reÜerÜnφ odd∞lenφ ve form∞ stanovenΘ provßd∞cφm p°edpisem zprßvu o evropskΘ reÜerÜi na zßklad∞ patentov²ch nßrok∙ a s nßle₧it²m p°ihlΘdnutφm k popisu a v²kres∙m.

(2) Ihned po vyhotovenφ se zprßva o evropskΘ reÜerÜi spolu s kopiemi vÜech namφtan²ch dokument∙ doruΦφ p°ihlaÜovateli.

╚lßnek 93
Zve°ejn∞nφ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky

(1) Evropskß patentovß p°ihlßÜka se zve°ejnφ co nejd°φve po uplynutφ lh∙ty osmnßcti m∞sφc∙ ode dne podßnφ nebo, bylo-li uplatn∞no prßvo p°ednosti, ode dne vzniku prßva p°ednosti. Na ₧ßdost p°ihlaÜovatele vÜak p°ihlßÜka m∙₧e b²t zve°ejn∞na p°ed uplynutφm v²Üe uvedenΘ lh∙ty. Nabylo-li rozhodnutφ o ud∞lenφ patentu ·Φinnosti p°ed uplynutφm v²Üe uvedenΘ lh∙ty, zve°ejnφ se p°ihlßÜka i evropsk² patentov² spis souΦasn∞.

(2) Zve°ejn∞nφ obsahuje popis, patentovΘ nßroky a p°φpadnΘ v²kresy, a to v tom zn∞nφ, jak byly p∙vodn∞ podßny, a v p°φloze zprßvu o evropskΘ reÜerÜi a anotaci, jsou-li p°ed ukonΦenφm technick²ch p°φprav zve°ejn∞nφ k dispozici. Pokud zprßva o evropskΘ reÜerÜi a anotace nebyly zve°ejn∞ny souΦasn∞ s p°ihlßÜkou, jsou zve°ejn∞ny samostatn∞.

╚lßnek 94
Äßdost o provedenφ pr∙zkumu

(1) Na zßklad∞ pφsemnΘ ₧ßdosti provede Evropsk² patentov² ·°ad pr∙zkum, zda evropskß patentovß p°ihlßÜka a vynßlez, kter² je jejφm p°edm∞tem, spl≥ujφ po₧adavky tΘto ·mluvy.

(2) Äßdost o provedenφ pr∙zkumu m∙₧e p°ihlaÜovatel podat ve lh∙t∞ Üesti m∞sφc∙ ode dne, k n∞mu₧ bylo oznßmeno v EvropskΘm patentovΘm v∞stnφku zve°ejn∞nφ zprßvy o evropskΘ reÜerÜi. Äßdost se pova₧uje za podanou a₧ po zaplacenφ poplatku za pr∙zkum. Äßdost nelze vzφt zp∞t.

(3) Nenφ-li ₧ßdost podßna do uplynutφ lh∙ty uvedenΘ v odstavci 2, pova₧uje se evropskß patentovß p°ihlßÜka za vzatou zp∞t.

╚lßnek 95
Prodlou₧enφ lh∙ty pro podßnφ ₧ßdosti o provedenφ pr∙zkumu

(1) Sprßvnφ rada m∙₧e prodlou₧it lh∙tu k podßnφ ₧ßdosti o pr∙zkum, je-li zjiÜt∞no, ₧e pr∙zkum evropsk²ch patentov²ch p°ihlßÜek nelze provΘst vΦas.

(2) Prodlou₧φ-li sprßvnφ rada tuto lh∙tu, m∙₧e rozhodnout, ₧e ₧ßdost o provedenφ pr∙zkumu mohou podat i t°etφ osoby. V takovΘm p°φpad∞ stanovφ v provßd∞cφm p°edpisu p°φsluÜnß pravidla.

(3) Rozhodnutφ sprßvnφ rady o prodlou₧enφ lh∙ty se vztahuje jen na ty p°ihlßÜky, kterΘ byly podßny po zve°ejn∞nφ tohoto rozhodnutφ v ┌°ednφm listu EvropskΘho patentovΘho ·°adu.

(4) Prodlou₧φ-li sprßvnφ rada tuto lh∙tu, musφ p°ijmout opat°enφ s cφlem obnovit p∙vodnφ lh∙tu co nejd°φve.

╚lßnek 96
Pr∙zkum evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky

(1) Podal-li p°ihlaÜovatel ₧ßdost o provedenφ pr∙zkumu d°φve, ne₧ mu byla doruΦena zprßva o evropskΘ reÜerÜi, vyzve jej Evropsk² patentov² ·°ad po doruΦenφ tΘto zprßvy, aby ve stanovenΘ lh∙t∞ sd∞lil, zda si p°eje v °φzenφ o evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜce pokraΦovat.

(2) Vypl²vß-li z pr∙zkumu, ₧e evropskß patentovß p°ihlßÜka nebo vynßlez, kter² je jejφm p°edm∞tem, nespl≥uje po₧adavky tΘto ·mluvy, vyzve pr∙zkumovΘ odd∞lenφ p°ihlaÜovatele v souladu s provßd∞cφm p°edpisem a tak Φasto, jak je to nutnΘ, aby ve lh∙t∞ stanovenΘ tφmto odd∞lenφm podal svΘ p°ipomφnky.

(3) Neodpovφ-li p°ihlaÜovatel ve stanovenΘ lh∙t∞ na v²zvu podle odstavce 1 nebo 2, pova₧uje se p°ihlßÜka za vzatou zp∞t.

╚lßnek 97
Zamφtnutφ p°ihlßÜky nebo ud∞lenφ patentu

(1) Pr∙zkumovΘ odd∞lenφ zamφtne evropskou patentovou p°ihlßÜku, je-li toho nßzoru, ₧e tato p°ihlßÜka nebo vynßlez, kter² je jejφm p°edm∞tem, nespl≥uje po₧adavky tΘto ·mluvy, pokud tato ·mluva nestanovφ jinou sankci, ne₧ je zamφtnutφ.

(2) Je-li pr∙zkumovΘ odd∞lenφ toho nßzoru, ₧e p°ihlßÜka a vynßlez, kter² je jejφm p°edm∞tem, spl≥ujφ po₧adavky tΘto ·mluvy, rozhodne o ud∞lenφ patentu pro urΦenΘ smluvnφ stßty, jestli₧e:

(a)   je zjiÜt∞no v souladu s provßd∞cφm p°edpisem, ₧e p°ihlaÜovatel souhlasφ se zn∞nφm, ve kterΘm hodlß pr∙zkumovΘ odd∞lenφ ud∞lit evropsk² patent;
(b)   ve lh∙t∞ stanovenΘ provßd∞cφm p°edpisem je zaplacen poplatek za ud∞lenφ patentu a poplatek za vytiÜt∞nφ patentovΘho spisu;
(c)   byly zaplaceny ji₧ splatnΘ udr₧ovacφ poplatky a p°φpadnΘ p°φplatky.

(3) Nenφ-li vΦas zaplacen poplatek za ud∞lenφ patentu a poplatek za vytiÜt∞nφ patentovΘho spisu, pova₧uje se p°ihlßÜka za vzatou zp∞t.

(4) Rozhodnutφ o ud∞lenφ evropskΘho patentu nab²vß ·Φinnosti dnem zve°ejn∞nφ oznßmenφ o tomto ud∞lenφ v EvropskΘm patentovΘm v∞stnφku. Toto oznßmenφ se zve°ejnφ nejd°φve t°i m∞sφce potΘ, kdy zaΦala b∞₧et lh∙ta uvedenß v odstavci 2 (b).

(5) Provßd∞cφ p°edpis m∙₧e stanovit, ₧e p°ihlaÜovatel p°edlo₧φ p°eklad patentov²ch nßrok∙ v tom zn∞nφ, v n∞m₧ pr∙zkumovΘ odd∞lenφ hodlß ud∞lit evropsk² patent, do obou ·°ednφch jazyk∙ EvropskΘho patentovΘho ·°adu, kterΘ nebyly jazykem °φzenφ. V tomto p°φpad∞ je lh∙ta uvedenß v odstavci 4 nejmΘn∞ p∞t m∞sφc∙. Nenφ-li p°eklad p°edlo₧en vΦas, pova₧uje se p°ihlßÜka za vzatou zp∞t.

(6) Na ₧ßdost p°ihlaÜovatele se oznßmenφ o ud∞lenφ evropskΘho patentu zve°ejnφ p°ed uplynutφm lh∙ty uvedenΘ v odstavci 4 nebo 5. Äßdost lze podat jen tehdy, jsou-li spln∞ny po₧adavky odstavc∙ 2 a 5.

╚lßnek 98
Zve°ejn∞nφ evropskΘho patentovΘho spisu

Evropsk² patentov² ·°ad zve°ejnφ oznßmenφ o ud∞lenφ evropskΘho patentu a souΦasn∞ zve°ejnφ i evropsk² patentov² spis, kter² obsahuje popis, patentovΘ nßroky a p°φpadnΘ v²kresy.

╚┴ST V
╪σZENσ O ODPORU

╚lßnek 99
Odpor

(1) Ve lh∙t∞ devφti m∞sφc∙ ode dne zve°ejn∞nφ oznßmenφ o ud∞lenφ evropskΘho patentu m∙₧e ka₧d² proti ud∞lenΘmu evropskΘmu patentu podat u EvropskΘho patentovΘho ·°adu odpor. Odpor se podßvß pφsemn∞ a musφ b²t od∙vodn∞n. Odpor se pova₧uje za podan² a₧ po zaplacenφ poplatku za odpor.

(2) Odpor se vztahuje na evropsk² patent ve vÜech smluvnφch stßtech, ve kter²ch mß ·Φinek.

(3) Odpor lze podat, i kdy₧ byl ve vÜech urΦen²ch stßtech evropsk² patent opuÜt∞n nebo zanikl.

(4) Ti, kdo podali odpor, jsou spolu s majitelem patentu ·Φastnφky °φzenφ o odporu.

(5) Prokß₧e-li n∞kdo, ₧e byl v n∞kterΘm smluvnφm stßt∞ na zßklad∞ pravomocnΘho rozhodnutφ zapsßn do patentovΘho rejst°φku tohoto stßtu namφsto p∙vodnφho majitele, nahradφ na zßklad∞ svΘ ₧ßdosti pro tento stßt p∙vodnφho majitele. Bez ohledu na ustanovenφ Φlßnku 118 se dosavadnφ majitel patentu a ten, kdo takto uplatnil svß prßva, nepova₧ujφ za spolumajitele, leda₧e by o to oba po₧ßdali.

╚lßnek 100
D∙vody pro podßnφ odporu

Odpor lze podat jen z d∙vodu, ₧e:

(a)   p°edm∞t evropskΘho patentu nenφ patentovateln² ve smyslu Φlßnk∙ 52 a₧ 57;
(b)   evropsk² patent nepopisuje vynßlez natolik jasn∞ a ·pln∞, aby jej mohl odbornφk uskuteΦnit;
(c)   p°edm∞t evropskΘho patentu p°esahuje obsah p°ihlßÜky v p∙vodn∞ podanΘm zn∞nφ nebo, byl-li patent ud∞len na zßklad∞ rozd∞lenΘ p°ihlßÜky nebo novΘ p°ihlßÜky podanΘ podle Φlßnku 61, obsah d°φv∞jÜφ p°ihlßÜky v p∙vodn∞ podanΘm zn∞nφ.

╚lßnek 101
Projednßnφ odporu

(1) Je-li odpor p°φpustn², zkoumß odporovΘ odd∞lenφ, zda d∙vody pro podßnφ odporu uvedenΘ v Φlßnku 100 brßnφ zachovßnφ evropskΘho patentu.

(2) P°i projednßnφ odporu, kterΘ probφhß v souladu s ustanovenφmi provßd∞cφho p°edpisu, vyz²vß odporovΘ odd∞lenφ ·Φastnφky tak Φasto, jak je nutno, aby p°edlo₧ili ve lh∙t∞, kterou jim stanovφ, p°ipomφnky k jeho sd∞lenφm nebo ke sd∞lenφm ostatnφch ·Φastnφk∙.

╚lßnek 102
ZruÜenφ nebo zachovßnφ evropskΘho patentu

(1) Je-li odporovΘ odd∞lenφ toho nßzoru, ₧e d∙vody pro podßnφ odporu uvedenΘ v Φlßnku 100 brßnφ zachovßnφ evropskΘho patentu, zruÜφ patent.

(2) Je-li odporovΘ odd∞lenφ toho nßzoru, ₧e d∙vody pro podßnφ odporu uvedenΘ v Φlßnku 100 nebrßnφ zachovßnφ evropskΘho patentu beze zm∞ny, zamφtne odpor.

(3) Je-li odporovΘ odd∞lenφ toho nßzoru, ₧e patent a vynßlez, kter² je jeho p°edm∞tem, spl≥ujφ s p°ihlΘdnutφm ke zm∞nßm, kterΘ majitel patentu provedl v pr∙b∞hu °φzenφ o odporu, po₧adavky tΘto ·mluvy, rozhodne o zachovßnφ patentu tak, jak byl zm∞n∞n, za p°edpokladu, ₧e:

(a)   je zjiÜt∞no v souladu s provßd∞cφm p°edpisem, ₧e majitel patentu souhlasφ se zn∞nφm, v n∞m₧ hodlß odporovΘ odd∞lenφ patent zachovat; a
(b)   ve lh∙t∞ stanovenΘ provßd∞cφm p°edpisem je zaplacen poplatek za vytiÜt∞nφ novΘho evropskΘho patentovΘho spisu.

(4) Nenφ-li vΦas zaplacen poplatek za vytiÜt∞nφ novΘho evropskΘho patentovΘho spisu, je patent zruÜen.

(5) Provßd∞cφ p°edpis m∙₧e stanovit, ₧e majitel evropskΘho patentu p°edlo₧φ p°eklad zm∞n∞n²ch patentov²ch nßrok∙ do obou ·°ednφch jazyk∙ EvropskΘho patentovΘho ·°adu, kterΘ nebyly jazykem °φzenφ. Nenφ-li p°eklad p°edlo₧en vΦas, je patent zruÜen.

╚lßnek 103
Zve°ejn∞nφ novΘho evropskΘho patentovΘho spisu

Dojde-li ke zm∞n∞ evropskΘho patentu ve smyslu Φlßnku 102 odst. 3, Evropsk² patentov² ·°ad zve°ejnφ oznßmenφ o rozhodnutφ ve v∞ci odporu a souΦasn∞ zve°ejnφ i nov² evropsk² patentov² spis, kter² obsahuje zm∞n∞n² popis, patentovΘ nßroky a p°φpadnΘ v²kresy.

╚lßnek 104
Nßklady

(1) Ka₧d² z ·Φastnφk∙ °φzenφ o odporu nese nßklady, kterΘ mu vznikly, pokud odporovΘ odd∞lenφ nebo stφ₧nostnφ senßt v souladu s provßd∞cφm p°edpisem nerozhodne z d∙vodu spravedlnosti o jinΘm rozd∞lenφ nßklad∙, kterΘ vznikly p°i provßd∞nφ d∙kaz∙ nebo p°i ·stnφm jednßnφ.

(2) Na zßklad∞ ₧ßdosti stanovφ kancelß° odporovΘho odd∞lenφ v²Üi nßklad∙, kterΘ majφ b²t na zßklad∞ rozhodnutφ o jejich rozd∞lenφ uhrazeny. V²Üi nßklad∙ stanoven²ch kancelß°φ lze zm∞nit rozhodnutφm odporovΘho odd∞lenφ na zßklad∞ ₧ßdosti podanΘ ve lh∙t∞ stanovenΘ provßd∞cφm p°edpisem.

(3) Ka₧dΘ koneΦnΘ rozhodnutφ EvropskΘho patentovΘho ·°adu o stanovenφ v²Üe nßklad∙ je pro ·Φely v²konu rozhodnutφ ve smluvnφch stßtech pova₧ovßno za pravomocnΘ rozhodnutφ vydanΘ civilnφm soudem stßtu, na jeho₧ ·zemφ mß b²t v²kon rozhodnutφ proveden. Ov∞°enφ tohoto rozhodnutφ se omezφ pouze na jeho pravost.

╚lßnek 105
Vstup domn∞lΘho poruÜovatele patentu do °φzenφ

(1) Byl-li podßn odpor proti evropskΘmu patentu, m∙₧e ka₧d², kdo prokß₧e, ₧e proti n∞mu bylo zahßjeno °φzenφ pro poruÜenφ tΘho₧ patentu, po uplynutφ lh∙ty k podßnφ odporu vstoupit do °φzenφ o odporu, podß-li prohlßÜenφ o vstupu do °φzenφ do t°φ m∞sφc∙ ode dne, kdy bylo °φzenφ pro poruÜenφ patentu zahßjeno. To platφ i pro ka₧dΘho, kdo prokß₧e, ₧e potΘ, co jej majitel patentu vyzval, aby upustil od ·dajnΘho poruÜovßnφ patentu, zahßjil proti tomuto majiteli soudnφ °φzenφ ve v∞ci urΦenφ, ₧e neporuÜuje jeho patent.

(2) ProhlßÜenφ o vstupu do °φzenφ se podßvß pφsemn∞ a musφ b²t od∙vodn∞no. ┌Φinnosti nab²vß a₧ po zaplacenφ poplatku za odpor. PotΘ se vstup do °φzenφ projednß jako odpor, nestanovφ-li provßd∞cφ p°edpis jinak.

╚┴ST VI
╪σZENσ O STσÄNOSTI

╚lßnek 106
Rozhodnutφ, proti nim₧ lze podat stφ₧nost

(1) Stφ₧nost lze podat proti rozhodnutφ p°ijφmacφho odd∞lenφ, pr∙zkumovΘho odd∞lenφ, odporovΘho odd∞lenφ a prßvnφho odd∞lenφ. Stφ₧nost mß odkladn² ·Φinek.

(2) Proti rozhodnutφ odporovΘho odd∞lenφ lze podat stφ₧nost, i kdy₧ byl ve vÜech urΦen²ch stßtech evropsk² patent opuÜt∞n nebo zanikl.

(3) Rozhodnutφ, kter²m nenφ pro n∞kterΘho z ·Φastnφk∙ ukonΦeno °φzenφ, lze napadnout stφ₧nostφ jen spolu s rozhodnutφm, kter²m °φzenφ konΦφ, pokud toto rozhodnutφ nep°ipouÜtφ samostatnou stφ₧nost.

(4) Rozd∞lenφ nßklad∙ v °φzenφ o odporu nem∙₧e b²t jedin²m p°edm∞tem stφ₧nosti.

(5) Proti rozhodnutφ, kter²m se urΦuje v²Üe nßklad∙ °φzenφ o odporu, lze podat stφ₧nost jen tehdy, p°esahuje-li tato v²Üe Φßstku uvedenou v poplatkovΘm °ßdu.

╚lßnek 107
Osoby oprßvn∞nΘ podat stφ₧nost a b²t ·Φastnφky °φzenφ o stφ₧nosti

Ka₧d² ·Φastnφk °φzenφ, kterΘ vedlo k rozhodnutφ, m∙₧e proti tomuto rozhodnutφ podat stφ₧nost, pokud nebylo vyhov∞no jeho po₧adavk∙m. Ostatnφ ·Φastnφci tohoto °φzenφ se stßvajφ ex lege ·Φastnφky °φzenφ o stφ₧nosti.

╚lßnek 108
Lh∙ta a forma stφ₧nosti

Stφ₧nost se podßvß pφsemn∞ u EvropskΘho patentovΘho ·°adu ve lh∙t∞ dvou m∞sφc∙ od doruΦenφ rozhodnutφ, proti n∞mu₧ sm∞°uje. Stφ₧nost se pova₧uje za podanou a₧ po zaplacenφ poplatku za stφ₧nost. PφsemnΘ od∙vodn∞nφ stφ₧nosti musφ b²t podßno ve lh∙t∞ Φty° m∞sφc∙ ode dne doruΦenφ rozhodnutφ.

╚lßnek 109
Autoremedura

(1) Pova₧uje-li ·tvar, jeho₧ rozhodnutφ bylo napadeno, stφ₧nost za p°φpustnou a oprßvn∞nou, vyhovφ stφ₧nosti sßm. To neplatφ, jestli₧e proti tomu, kdo podal stφ₧nost, stojφ jin² ·Φastnφk °φzenφ.

(2) Nenφ-li stφ₧nosti vyhov∞no ve lh∙t∞ t°φ m∞sφc∙ potΘ, kdy bylo podßno od∙vodn∞nφ, je stφ₧nost neprodlen∞ p°edßna stφ₧nostnφmu senßtu bez stanoviska ve v∞ci samΘ.

╚lßnek 110
Projednßnφ stφ₧nosti

(1) Je-li stφ₧nost p°φpustnß, zkoumß stφ₧nostnφ senßt, zda jφ lze vyhov∞t.

(2) P°i projednßvßnφ stφ₧nosti, kterΘ se provßdφ v souladu s ustanovenφmi provßd∞cφho p°edpisu, vyz²vß stφ₧nostnφ senßt ·Φastnφky tak Φasto, jak je nutno, aby p°edlo₧ili ve lh∙t∞, kterou jim stanovφ, p°ipomφnky k jeho sd∞lenφm nebo ke sd∞lenφm ostatnφch ·Φastnφk∙.

(3) Nevyhovφ-li p°ihlaÜovatel vΦas v²zv∞ uvedenΘ v odstavci 2, pova₧uje se evropskß patentovß p°ihlßÜka za vzatou zp∞t, pokud napadenΘ rozhodnutφ nebylo vydßno prßvnφm odd∞lenφm.

╚lßnek 111
Rozhodnutφ o stφ₧nosti

(1) Po projednßnφ stφ₧nosti z hlediska jejφ oprßvn∞nosti stφ₧nostnφ senßt o stφ₧nosti rozhodne. Stφ₧nostnφ senßt m∙₧e bu∩ rozhodnout v pravomoci ·tvaru, kter² vydal napadenΘ rozhodnutφ, nebo vrßtit v∞c tomuto ·tvaru k dalÜφmu projednßnφ.

(2) Vrßtφ-li stφ₧nostnφ senßt v∞c k dalÜφmu projednßnφ ·tvaru, kter² vydal napadanΘ rozhodnutφ, je tento ·tvar vßzßn rozhodnutφm stφ₧nostnφho senßtu, pokud je zachovßn skutkov² stav. Bylo-li napadenΘ rozhodnutφ vydßno p°ijφmacφm odd∞lenφm, je rozhodnutφm stφ₧nostnφho senßtu vßzßno i pr∙zkumovΘ odd∞lenφ.

╚lßnek 112
Rozhodnutφ nebo stanovisko velkΘho stφ₧nostnφho senßtu

(1) Pro zajiÜt∞nφ jednotnΘ aplikace prßva nebo vznikne-li prßvnφ otßzka zßsadnφho v²znamu:

(a)   stφ₧nostnφ senßt z moci ·°ednφ nebo na nßvrh ·Φastnφka p°i projednßvßnφ v∞ci p°edlo₧φ otßzku velkΘmu stφ₧nostnφmu senßtu, mß-li za to, ₧e rozhodnutφ je pro v²Üe uvedenΘ ·Φely nezbytnΘ. Jestli₧e stφ₧nostnφ senßt nßvrh zamφtne, uvede d∙vody v koneΦnΘm rozhodnutφ;
(b)   prezident EvropskΘho patentovΘho ·°adu m∙₧e velkΘmu stφ₧nostnφmu senßtu p°edlo₧it prßvnφ otßzku, jestli₧e dva stφ₧nostnφ senßty vydaly o tΘto otßzce rozdφlnß rozhodnutφ.

(2) V p°φpadech uveden²ch v odstavci 1 (a) jsou ·Φastnφci °φzenφ o stφ₧nosti takΘ ·Φastnφky °φzenφ p°ed velk²m stφ₧nostnφm senßtem.

(3) Rozhodnutφ velkΘho stφ₧nostnφho senßtu uvedenΘ v odstavci 1 (a) je pro stφ₧nostnφ senßt p°i projednßvßnφ stφ₧nosti zßvaznΘ.

╚┴ST VII
SPOLE╚N┴ USTANOVENσ

Hlava I
SpoleΦnß ustanovenφ o °φzenφ

╚lßnek 113
Podklady pro rozhodnutφ

(1) Rozhodnutφ EvropskΘho patentovΘho ·°adu mohou b²t zalo₧ena jen na d∙vodech, k nim₧ m∞li ·Φastnφci mo₧nost se vyjßd°it.

(2) Evropsk² patentov² ·°ad jednß a rozhoduje o evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜce nebo o evropskΘm patentu jen ve zn∞nφ p°edlo₧enΘm nebo schvßlenΘm p°ihlaÜovatelem nebo majitelem patentu.

╚lßnek 114
ZjiÜ¥ovßnφ skuteΦnostφ z moci ·°ednφ

(1) V pr∙b∞hu °φzenφ zjiÜ¥uje Evropsk² patentov² ·°ad skuteΦnosti z moci ·°ednφ; nenφ p°itom omezen na d∙vody, d∙kazy a nßvrhy uvßd∞nΘ ·Φastnφky.

(2) Evropsk² patentov² ·°ad nenφ povinen p°ihlΘdnout ke skuteΦnostem nebo d∙kaz∙m, kterΘ ·Φastnφci nep°edlo₧ili vΦas.

╚lßnek 115
P°ipomφnky t°etφch osob

(1) Po zve°ejn∞nφ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky m∙₧e ka₧d² p°edlo₧it p°ipomφnky k patentovatelnosti vynßlezu, kter² je p°edm∞tem p°ihlßÜky. P°ipomφnky se podßvajφ pφsemn∞ a musφ b²t od∙vodn∞ny. Ten, kdo p°edlo₧il p°ipomφnky, se nestßvß ·Φastnφkem °φzenφ p°ed Evropsk²m patentov²m ·°adem.

(2) P°ipomφnky uvedenΘ v odstavci 1 se sd∞lφ p°ihlaÜovateli nebo majiteli patentu, kter² k nim m∙₧e zaujmout stanovisko.

╚lßnek 116
┌stnφ jednßnφ

(1) ┌stnφ jednßnφ se provßdφ z moci ·°ednφ, pova₧uje-li to Evropsk² patentov² ·°ad za ·ΦelnΘ, nebo na nßvrh ·Φastnφka °φzenφ. Evropsk² patentov² ·°ad vÜak m∙₧e zamφtnout nßvrh na dalÜφ ·stnφ jednßnφ p°ed stejn²m ·tvarem, pokud jsou stejnφ ·Φastnφci a stejn² je i p°edm∞t jednßnφ.

(2) ┌stnφ jednßnφ p°ed p°ijφmacφm odd∞lenφm vÜak prob∞hne na ₧ßdost p°ihlaÜovatele jen tehdy, pova₧uje-li to p°ijφmacφ odd∞lenφ za ·ΦelnΘ nebo hodlß-li evropskou patentovou p°ihlßÜku zamφtnout.

(3) ┌stnφ jednßnφ p°ed p°ijφmacφm odd∞lenφm, pr∙zkumov²m odd∞lenφm a prßvnφm odd∞lenφm je neve°ejnΘ.

(4) ┌stnφ jednßnφ vΦetn∞ vydßnφ rozhodnutφ p°ed stφ₧nostnφm senßtem a velk²m stφ₧nostnφm senßtem po zve°ejn∞nφ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky i p°ed odporov²m odd∞lenφm je ve°ejnΘ, nerozhodne-li jinak p°φsluÜnΘ odd∞lenφ v p°φpad∞, kdy by ve°ejnΘ jednßnφ mohlo zp∙sobit zejmΘna ·Φastnφku °φzenφ vß₧nΘ a neoprßvn∞nΘ nev²hody.

╚lßnek 117
Dokazovßnφ

(1) V °φzenφ p°ed pr∙zkumov²m odd∞lenφm, odporov²m odd∞lenφm, prßvnφm odd∞lenφm nebo stφ₧nostnφm senßtem jsou p°φpustnΘ zejmΘna tyto d∙kaznφ prost°edky:

(a)   v²slech ·Φastnφk∙;
(b)   vy₧ßdßnφ informacφ;
(c)   p°edlo₧enφ listin;
(d)   v²slech sv∞dk∙;
(e)   znaleck² posudek;
(f)   ohledßnφ na mφst∞;
(g)   pφsemnΘ mφstop°φse₧nΘ prohlßÜenφ.

(2) Pr∙zkumovΘ odd∞lenφ, odporovΘ odd∞lenφ nebo stφ₧nostnφ senßt mohou pov∞°it jednoho ze sv²ch Φlen∙ provedenφm navr₧en²ch d∙kaz∙.

(3) Pova₧uje-li Evropsk² patentov² ·°ad za nutnΘ, aby ·Φastnφk, sv∞dek nebo znalec vypovφdali ·stn∞, pak:

(a)   p°edvolß tuto osobu, nebo
(b)   po₧ßdß v souladu s ustanovenφm Φlßnku 131 odst. 2 p°φsluÜn² soud ve stßt∞, kde mß tato osoba sφdlo, aby ji vyslechl.

(4) ┌Φastnφk, sv∞dek nebo znalec, kte°φ byli p°edvolßni Evropsk²m patentov²m ·°adem, jej mohou po₧ßdat, aby mohli b²t vyslechnuti p°φsluÜn²m soudem v zemi, kde majφ sφdlo. Po p°ijetφ tΘto ₧ßdosti nebo v p°φpad∞, ₧e p°edvolßnφ z∙stalo po uplynutφ lh∙ty, kterou v n∞m Evropsk² patentov² ·°ad stanovil, bez odezvy, m∙₧e Evropsk² patentov² ·°ad v souladu s ustanovenφm Φlßnku 131 odst. 2 po₧ßdat p°φsluÜn² soud, aby tuto osobu vyslechl.

(5) Vypovφdß-li ·Φastnφk, sv∞dek nebo znalec p°ed Evropsk²m patentov²m ·°adem, m∙₧e ·°ad, poklßdß-li za ₧ßdoucφ, aby v²pov∞∩ byla uΦin∞na pod p°φsahou nebo stejn∞ zßvaznou formou, po₧ßdat p°φsluÜn² soud v zemi, kde mß tato osoba sφdlo, aby ji znovu takto vyslechl.

(6) Po₧ßdß-li Evropsk² patentov² ·°ad p°φsluÜn² soud o provedenφ v²slechu, m∙₧e po₧ßdat soud, aby provedl v²slech pod p°φsahou nebo jinou stejn∞ zßvaznou formou a aby umo₧nil Φlenovi p°φsluÜnΘho ·tvaru z·Φastnit se v²slechu ·Φastnφka, sv∞dka nebo znalce a klßst mu otßzky bu∩ prost°ednictvφm soudu, nebo p°φmo.

╚lßnek 118
Jednotnost evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky nebo evropskΘho patentu

Nejsou-li p°ihlaÜovatelΘ nebo majitelΘ evropskΘho patentu pro r∙znΘ urΦenΘ smluvnφ stßty toto₧nφ, pova₧ujφ se pro ·Φely °φzenφ p°ed Evropsk²m patentov²m ·°adem za spolup°ihlaÜovatele nebo spolumajitele. Tφm nenφ dotΦena jednotnost p°ihlßÜky nebo patentu v tomto °φzenφ; zejmΘna zn∞nφ p°ihlßÜky nebo patentu je pro vÜechny urΦenΘ smluvnφ stßty toto₧nΘ, nestanovφ-li tato ·mluva jinak.

╚lßnek 119
DoruΦovßnφ

Evropsk² patentov² ·°ad doruΦuje ·°edn∞ vÜechna rozhodnutφ a p°edvolßnφ, jako₧ i sd∞lenφ, od kter²ch se odvφjφ b∞h lh∙ty nebo jejich₧ doruΦenφ je stanoveno jin²mi ustanovenφmi tΘto ·mluvy nebo na°φzeno prezidentem EvropskΘho patentovΘho ·°adu. Vy₧adujφ-li to mimo°ßdnΘ okolnosti, lze doruΦenφ provΘst prost°ednictvφm ·st°ednφch ·°ad∙ pr∙myslovΘho vlastnictvφ Φlensk²ch stßt∙.

╚lßnek 120
Lh∙ty

Provßd∞cφ p°edpis stanovφ:

(a)   zp∙sob poΦφtßnφ lh∙t, jako₧ i podmφnky, za kter²ch mohou b²t tyto lh∙ty prodlou₧eny, bu∩ proto, ₧e Evropsk² patentov² ·°ad nebo orgßny uvedenΘ v Φlßnku 75 odst. 1 (b) nejsou pro p°ijφmßnφ pφsemnostφ otev°eny, nebo proto, ₧e v mφst∞, kde sφdlφ Evropsk² patentov² ·°ad nebo tyto orgßny, nenφ doruΦovßna poÜta nebo ₧e jsou poÜtovnφ slu₧by celkov∞ p°eruÜeny Φi v d∙sledku toho naruÜeny;
(b)   minimßlnφ a maximßlnφ dΘlku lh∙t, kterΘ stanovφ Evropsk² patentov² ·°ad.

╚lßnek 121
PokraΦovßnφ v °φzenφ o e vropskΘ patentovΘ p°ihlßÜce

(1) Mß-li b²t evropskß patentovß p°ihlßÜka zamφtnuta nebo je-li zamφtnuta Φi pova₧ovßna za vzatou zp∞t pro nedodr₧enφ lh∙ty stanovenΘ Evropsk²m patentov²m ·°adem, tento prßvnφ ·Φinek nenastane, a pokud ji₧ nastal, je anulovßn, po₧ßdß-li p°ihlaÜovatel o pokraΦovßnφ v °φzenφ o p°ihlßÜce.

(2) Äßdost se podßvß pφsemn∞ do dvou m∞sφc∙ od doruΦenφ rozhodnutφ o zamφtnutφ p°ihlßÜky nebo od doruΦenφ sd∞lenφ, ₧e se p°ihlßÜka pova₧uje za vzatou zp∞t. V tΘto lh∙t∞ musφ b²t uΦin∞n i zmeÜkan² ·kon. Äßdost se pova₧uje za podanou a₧ po zaplacenφ poplatku za pokraΦovßnφ v °φzenφ.

(3) O ₧ßdosti rozhoduje ·tvar, kter² je p°φsluÜn² k rozhodnutφ o zmeÜkanΘm ·konu.

╚lßnek 122
Restitutio in integrum
(Navrßcenφ v p°edeÜl² stav)

(1) P°ihlaÜovateli nebo majiteli evropskΘho patentu, kter² p°es veÜkerou, okolnostem p°im∞°enou pΘΦi nemohl dodr₧et lh∙tu v∙Φi EvropskΘmu patentovΘmu ·°adu, jsou na jeho ₧ßdost navrßcena prßva, je-li p°φm²m d∙sledkem zmeÜkßnφ podle tΘto ·mluvy zamφtnutφ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky nebo ₧ßdosti, skuteΦnost, ₧e evropskß patentovß p°ihlßÜka se pova₧uje za vzatou zp∞t, zruÜenφ evropskΘho patentu nebo ztrßta jinΘho prßva Φi opravnΘho prost°edku.

(2) Äßdost musφ b²t podßna pφsemn∞ do dvou m∞sφc∙ po odpadnutφ p°ekß₧ky. V tΘto lh∙t∞ musφ b²t uΦin∞n i zmeÜkan² ·kon. Äßdost je p°φpustnß pouze do jednoho roku od uplynutφ zmeÜkanΘ lh∙ty. V p°φpad∞ nezaplacenφ udr₧ovacφho poplatku se lh∙ta uvedenß v Φlßnku 86 odst. 2 zapoΦte do jednoroΦnφ lh∙ty.

(3) Äßdost musφ b²t od∙vodn∞na a musφ doklßdat skuteΦnosti, o n∞₧ se opφrß. Äßdost se pova₧uje za podanou a₧ po zaplacenφ poplatku za navrßcenφ v p°edeÜl² stav.

(4) O ₧ßdosti rozhoduje ·tvar, kter² je p°φsluÜn² k rozhodnutφ o zmeÜkanΘm ·konu.

(5) Ustanovenφ tohoto Φlßnku se nepou₧ije pro lh∙ty uvedenΘ v odstavci 2 tohoto Φlßnku a dßle v Φlßnku 61 odst. 3, Φlßnku 76 odst. 3, Φlßnku 78 odst. 2, Φlßnku 79 odst. 2, Φlßnku 87 odst. 1 a Φlßnku 94 odst. 2.

(6) Ka₧d², kdo v dobrΘ vφ°e zaΦal v urΦenΘm smluvnφm stßt∞ v obdobφ od ztrßty prßv uvedenΘ v odstavci 1 do zve°ejn∞nφ oznßmenφ o navrßcenφ t∞chto prßv vyu₧φvat vynßlez, kter² je p°edm∞tem zve°ejn∞nΘ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky nebo evropskΘho patentu, nebo k takovΘmu vyu₧φvßnφ provedl ·ΦinnΘ a vß₧nΘ p°φpravy, m∙₧e bezplatn∞ v tomto vyu₧φvßnφ ve svΘm podniku nebo pro jeho pot°eby pokraΦovat.

(7) Tφmto Φlßnkem nenφ dotΦeno prßvo smluvnφho stßtu upravit navrßcenφ v p°edeÜl² stav i pro lh∙ty, kterΘ jsou stanoveny touto ·mluvou a kterΘ majφ b²t dodr₧eny v∙Φi orgßn∙m tohoto stßtu.

╚lßnek 123
Zm∞ny

(1) Podmφnky, za kter²ch lze v evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜce nebo v evropskΘm patentu b∞hem °φzenφ p°ed Evropsk²m patentov²m ·°adem provΘst zm∞ny, stanovφ provßd∞cφ p°edpis. V ka₧dΘm p°φpad∞ m∙₧e p°ihlaÜovatel z vlastnφho podn∞tu alespo≥ jednou pozm∞nit popis, nßroky a v²kresy.

(2) V evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜce nebo v evropskΘm patentu nelze provΘst takovΘ zm∞ny, kterΘ by vedly k rozÜφ°enφ jejich p°edm∞tu nad rßmec obsahu p°ihlßÜky v p∙vodn∞ podanΘm zn∞nφ.

(3) V nßrocφch evropskΘho patentu nelze b∞hem °φzenφ o odporu provΘst takovΘ zm∞ny, kterΘ by vedly k rozÜφ°enφ ochrany.

╚lßnek 124
┌daje o nßrodnφch patentov²ch p°ihlßÜkßch

(1) Pr∙zkumovΘ odd∞lenφ nebo stφ₧nostnφ senßt mohou vyzvat p°ihlaÜovatele, aby ve lh∙t∞ jimi stanovenΘ uvedl stßty, ve kter²ch podal nßrodnφ patentovou p°ihlßÜku na vynßlez nebo Φßst vynßlezu, kter² je p°edm∞tem evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky, a uvedl i Φφsla t∞chto p°ihlßÜek.

(2) Nevyhovφ-li p°ihlaÜovatel ve stanovenΘ lh∙t∞ v²zv∞ podle odstavce 1, pova₧uje se evropskß patentovß p°ihlßÜka za vzatou zp∞t.

╚lßnek 125
Odkaz na obecnΘ zßsady

Neobsahuje-li tato ·mluva p°φsluÜnΘ procesnφ ustanovenφ, p°ihlΘdne Evropsk² patentov² ·°ad k zßsadßm procesnφho prßva obecn∞ uznßvan²m ve smluvnφch stßtech.

╚lßnek 126
Zßnik finanΦnφch zßvazk∙

(1) Nßrok Organizace na zaplacenφ poplatk∙ ve prosp∞ch EvropskΘho patentovΘho ·°adu se promlΦuje po uplynutφ Φty° let od konce kalendß°nφho roku, v n∞m₧ byl poplatek splatn².

(2) Nßrok v∙Φi Organizaci na vrßcenφ poplatk∙ nebo p°eplatk∙ vznikl²ch p°i placenφ poplatk∙ EvropskΘmu patentovΘmu ·°adu se promlΦφ po uplynutφ Φty° let od konce kalendß°nφho roku, ve kterΘm nßrok vznikl.

(3) Lh∙ty uvedenΘ v odstavcφch 1 a 2 se p°eruÜujφ, v p°φpad∞ uvedenΘm v odstavci 1 v²zvou k zaplacenφ poplatku a v p°φpad∞ uvedenΘm v odstavci 2 pφsemn²m uplatn∞nφm nßroku. Lh∙ta zaΦφnß po p°eruÜenφ b∞₧et znovu a uplyne nejpozd∞ji Üest let po skonΦenφ kalendß°nφho roku, ve kterΘm p∙vodn∞ zaΦala b∞₧et, pokud mezitφm nebyl nßrok uplatn∞n soudnφ cestou; v takovΘm p°φpad∞ uplyne lh∙ta nejd°φve jeden rok ode dne, kdy soudnφ rozhodnutφ nabylo prßvnφ moci.

Hlava II
Informovßnφ ve°ejnosti a ·°ad∙

╚lßnek 127
Rejst°φk evropsk²ch patent∙

Evropsk² patentov² ·°ad vede rejst°φk, naz²van² rejst°φk evropsk²ch patent∙, do kterΘho se zapisujφ ·daje, jejich₧ zßpis stanovφ tato ·mluva. Äßdn² zßpis do rejst°φku se neprovede p°ed zve°ejn∞nφm evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky. Rejst°φk je p°φstupn² k ve°ejnΘmu nahlΘdnutφ.

╚lßnek 128
Nahlφ₧enφ do spis∙

(1) Spisy t²kajφcφ se evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky, kterß nebyla dosud zve°ejn∞na, lze poskytnout k nahlΘdnutφ pouze se souhlasem p°ihlaÜovatele.

(2) Kdo prokß₧e, ₧e p°ihlaÜovatel proti n∞mu uplatnil prßva z evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky, m∙₧e nahlΘdnout do spisu i p°ed zve°ejn∞nφm tΘto p°ihlßÜky a bez souhlasu p°ihlaÜovatele.

(3) Po zve°ejn∞nφ evropskΘ rozd∞lenΘ p°ihlßÜky nebo novΘ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky podanΘ podle Φlßnku 61 odst. 1 m∙₧e ka₧d² nahlΘdnout do spisu d°φv∞jÜφ p°ihlßÜky i p°ed jejφm zve°ejn∞nφm a bez souhlasu p°ihlaÜovatele.

(4) Po zve°ejn∞nφ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky lze do spisu t²kajφcφho se tΘto p°ihlßÜky a patentu na jejφm zßklad∞ ud∞lenΘho nahlΘdnout na ₧ßdost, s v²hradou omezenφ stanoven²ch provßd∞cφm p°edpisem.

(5) JeÜt∞ p°ed zve°ejn∞nφm evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky m∙₧e Evropsk² patentov² ·°ad sd∞lit t°etφm osobßm nebo zve°ejnit tyto ·daje:

(a)   Φφslo evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky;
(b)   den podßnφ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky, a pokud bylo uplatn∞no prßvo p°ednosti z d°φv∞jÜφ p°ihlßÜky, stßt a Φφslo tΘto d°φv∞jÜφ p°ihlßÜky;
(c)   jmΘno p°ihlaÜovatele;
(d)   nßzev vynßlezu;
(e)   urΦenΘ smluvnφ stßty.

╚lßnek 129
PeriodickΘ publikace

Evropsk² patentov² ·°ad vydßvß periodicky:

(a)   Evropsk² patentov² v∞stnφk, kter² obsahuje zßpisy do evropskΘho patentovΘho rejst°φku a vÜechny dalÜφ ·daje, jejich₧ zve°ejn∞nφ uklßdß tato ·mluva;
(b)   ┌°ednφ list EvropskΘho patentovΘho ·°adu, kter² obsahuje sd∞lenφ a informace obecnΘ povahy vydßvanΘ prezidentem EvropskΘho patentovΘho ·°adu a vÜechny dalÜφ informace t²kajφcφ se tΘto ·mluvy a jejφho provßd∞nφ.

╚lßnek 130
V²m∞na informacφ

(1) Evropsk² patentov² ·°ad, a s v²hradou pou₧itφ p°edpis∙ uveden²ch v Φlßnku 75 odst. 2, i ·st°ednφ ·°ady pr∙myslovΘho vlastnictvφ smluvnφch stßt∙ si na ₧ßdost sd∞lujφ veÜkerΘ u₧iteΦnΘ informace o podßnφ evropsk²ch i nßrodnφch patentov²ch p°ihlßÜek, jako₧ i o pr∙b∞hu °φzenφ o t∞chto p°ihlßÜkßch a o patentech, kterΘ na jejich zßklad∞ byly vydßny.

(2) Ustanovenφ odstavce 1 se pou₧ije i pro p°edßvßnφ informacφ na zßklad∞ pracovnφch dohod mezi Evropsk²m patentov²m ·°adem a:

(a)   ·st°ednφmi ·°ady pr∙myslovΘho vlastnictvφ stßt∙, kterΘ nejsou smluvnφmi stßty tΘto ·mluvy;
(b)   mezivlßdnφmi organizacemi pov∞°en²mi ud∞lovßnφm patent∙;
(c)   jinou organizacφ.

(3) P°edßvßnφ informacφ podle odstavc∙ 1 a 2 (a) a (b) nepodlΘhajφ omezenφm uveden²m v Φlßnku 128. Sprßvnφ rada m∙₧e rozhodnout, ₧e ani p°edßvßnφ informacφ podle odstavce 2 (c) nepodlΘhß omezenφm uveden²m v Φlßnku 128, pokud p°φsluÜnß organizace poklßdß p°edanΘ informace a₧ do zve°ejn∞nφ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky za d∙v∞rnΘ.

╚lßnek 131
Administrativnφ a prßvnφ spoluprßce

(1) Nestanovφ-li tato ·mluva nebo nßrodnφ prßvo n∞co jinΘho, Evropsk² patentov² ·°ad a soudy Φi orgßny smluvnφch stßt∙ si na ₧ßdost vzßjemn∞ pomßhajφ p°edßvßnφm informacφ nebo zp°φstupn∞nφm spis∙ k nahlΘdnutφ. Poskytuje-li Evropsk² patentov² ·°ad spisy k nahlΘdnutφ soud∙m, stßtnφm zastupitelstvφm nebo ·st°ednφm ·°ad∙m pr∙myslovΘho vlastnictvφ, nepodlΘhß toto nahlφ₧enφ omezenφm uveden²m v Φlßnku 128.

(2) Na zßklad∞ do₧ßdßnφ o prßvnφ pomoc ze strany EvropskΘho patentovΘho ·°adu provedou soudy nebo jinΘ p°φsluÜnΘ orgßny smluvnφch stßt∙ pro tento ·°ad v mezφch svΘ pravomoci Üet°enφ nebo jinß soudnφ opat°enφ.

╚lßnek 132
V²m∞na publikacφ

(1) Evropsk² patentov² ·°ad a ·st°ednφ ·°ady pr∙myslovΘho vlastnictvφ smluvnφch stßt∙ si na ₧ßdost vzßjemn∞ poskytujφ pro vlastnφ pot°ebu a zdarma jeden nebo vφce v²tisk∙ p°φsluÜn²ch publikacφ.

(2) Evropsk² patentov² ·°ad m∙₧e uzav°φt dohody o v²m∞n∞ nebo poskytovßnφ publikacφ.

Hlava III
Zastupovßnφ

╚lßnek 133
ObecnΘ zßsady zastupovßnφ

(1) S v²hradou ustanovenφ odstavce 2 nenφ nikdo povinen b²t v °φzenφ podle tΘto ·mluvy zastoupen kvalifikovan²m zßstupcem.

(2) FyzickΘ nebo prßvnickΘ osoby, kterΘ nemajφ bydliÜt∞ nebo sφdlo na ·zemφ n∞kterΘho smluvnφho stßtu, musφ b²t zastoupeny kvalifikovan²m zßstupcem a jednat jeho prost°ednictvφm ve vÜech °φzenφch podle tΘto ·mluvy s v²jimkou podßnφ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky; provßd∞cφ p°edpis m∙₧e stanovit dalÜφ v²jimky.

(3) FyzickΘ nebo prßvnickΘ osoby, kterΘ majφ bydliÜt∞ nebo sφdlo na ·zemφ n∞kterΘho smluvnφho stßtu, mohou b²t v °φzenφ podle tΘto ·mluvy zastoupeny zam∞stnancem, kter² nemusφ b²t kvalifikovan²m zßstupcem, ale musφ b²t zmocn∞n v souladu s provßd∞cφm p°edpisem. Provßd∞cφ p°edpis m∙₧e stanovit, zda a za jak²ch podmφnek m∙₧e zam∞stnanec prßvnickΘ osoby zastupovat takΘ jinΘ prßvnickΘ osoby, kterΘ majφ hlavnφ sφdlo na ·zemφ n∞kterΘho smluvnφho stßtu a majφ s nφ ekonomickΘ vazby.

(4) Provßd∞cφ p°edpis m∙₧e stanovit zvlßÜtnφ ustanovenφ o spoleΦnΘm zastupovßnφ ·Φastnφk∙ jednajφcφch spoleΦn∞.

╚lßnek 134
Kvalifikovanφ zßstupci

(1) Zastupovat fyzickΘ nebo prßvnickΘ osoby v °φzenφch podle tΘto ·mluvy mohou pouze kvalifikovanφ zßstupci, zapsanφ do seznamu vedenΘho za tφm ·Φelem Evropsk²m patentov²m ·°adem.

(2) Do seznamu kvalifikovan²ch zßstupc∙ m∙₧e b²t zapsßna ka₧dß fyzickß osoba, kterß:

(a)   je obΦanem n∞kterΘho smluvnφho stßtu;
(b)   mß sφdlo nebo mφsto v²konu prßce na ·zemφ n∞kterΘho smluvnφho stßtu;
(c)   slo₧ila evropskou kvalifikaΦnφ zkouÜku.

(3) Zßpis se provede na ₧ßdost dolo₧enou osv∞dΦenφmi o spln∞nφ podmφnek uveden²ch v odstavci 2.

(4) Osoby zapsanΘ do seznamu kvalifikovan²ch zßstupc∙ jsou oprßvn∞ny zastupovat ve vÜech °φzenφch podle tΘto ·mluvy.

(5) Ka₧dß osoba zapsanß do seznamu uvedenΘho v odstavci 1 je oprßvn∞na mφt pro v²kon Φinnosti kvalifikovanΘho zßstupce sφdlo v ka₧dΘm smluvnφm stßt∞, v n∞m₧ probφhajφ °φzenφ podle tΘto ·mluvy, s p°ihlΘdnutφm k protokolu o centralizaci, kter² je p°φlohou tΘto ·mluvy. Orgßny tohoto stßtu mohou odejmout toto oprßvn∞nφ jen v jednotliv²ch p°φpadech a jen za pou₧itφ nßrodnφch p°edpis∙ na ochranu ve°ejnΘho po°ßdku a ve°ejnΘ bezpeΦnosti. P°ed p°ijetφm takovΘho opat°enφ musφ b²t konzultovßn prezident EvropskΘho patentovΘho ·°adu.

(6) Prezident EvropskΘho patentovΘho ·°adu m∙₧e za zvlßÜtnφch okolnostφ ud∞lit v²jimku z po₧adavku odstavce 2 (a).

(7) Stejn²m zp∙sobem jako kvalifikovan² zßstupce m∙₧e v °φzenφch podle tΘto ·mluvy zastupovat i advokßt oprßvn∞n² p∙sobit v n∞kterΘm smluvnφm stßt∞ a majφcφ v tomto stßt∞ svΘ sφdlo, v tom rozsahu, v jakΘm je oprßvn∞n p∙sobit v tomto stßt∞ jako kvalifikovan² zßstupce ve v∞cech patentov²ch. Ustanovenφ odstavce 5 se pou₧ije p°im∞°en∞.

(8) Sprßvnφ rada m∙₧e vydat ustanovenφ t²kajφcφ se:

(a)   kvalifikace a v²cviku vy₧adovan²ch pro p°ijetφ k evropskΘ kvalifikaΦnφ zkouÜce a provßd∞nφ tΘto zkouÜky;
(b)   z°φzenφ nebo uznßnφ institutu tvo°enΘho osobami oprßvn∞n²mi p∙sobit jako kvalifikovanφ zßstupci po slo₧enφ evropskΘ kvalifikaΦnφ zkouÜky nebo na zßklad∞ ustanovenφ Φlßnku 163 odst. 7;
(c)   disciplinßrnφ pravomoci tohoto institutu nebo EvropskΘho patentovΘho ·°adu v∙Φi t∞mto osobßm.

╚┴ST VIII
DOPADY NA N┴RODNσ PR┴VO

Hlava I
Konverze na nßrodnφ patentovou p°ihlßÜku

╚lßnek 135
Äßdost o provedenφ nßrodnφho °φzenφ

(1) ┌st°ednφ ·°ad pr∙myslovΘho vlastnictvφ urΦenΘho smluvnφho stßtu provede °φzenφ o ud∞lenφ nßrodnφho patentu pouze na ₧ßdost p°ihlaÜovatele nebo majitele evropskΘho patentu, a to v t∞chto p°φpadech:

(a)   pova₧uje-li se evropskß patentovß p°ihlßÜka za vzatou zp∞t podle Φlßnku 77 odst. 5 nebo Φlßnku 162 odst. 4;
(b)   v dalÜφch p°φpadech stanoven²ch nßrodnφm prßvem, kdy je podle tΘto ·mluvy evropskß patentovß p°ihlßÜka zamφtnuta nebo vzata zp∞t nebo se pova₧uje za vzatou zp∞t nebo je evropsk² patent zruÜen.

(2) Äßdost o konverzi se podßvß do t°φ m∞sφc∙ od zp∞tvzetφ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky nebo od doruΦenφ oznßmenφ, ₧e se p°ihlßÜka pova₧uje za vzatou zp∞t, nebo od doruΦenφ rozhodnutφ o zamφtnutφ p°ihlßÜky nebo o zruÜenφ evropskΘho patentu. Ustanovenφ Φlßnku 66 pozb²vß ·Φinnosti, nenφ-li ₧ßdost podßna vΦas.

╚lßnek 136
Podßnφ a p°edßnφ ₧ßdosti

(1) Äßdost o konverzi se podßvß u EvropskΘho patentovΘho ·°adu; v ₧ßdosti se uvedou smluvnφ stßty, v nich₧ se ₧ßdß o provedenφ °φzenφ o ud∞lenφ nßrodnφho patentu. Äßdost se pova₧uje za podanou a₧ po zaplacenφ poplatku za konverzi. Evropsk² patentov² ·°ad p°edß ₧ßdost spolu s kopiφ spisu evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky nebo evropskΘho patentu ·st°ednφm ·°ad∙m pr∙myslovΘho vlastnictvφ smluvnφch stßt∙ v ₧ßdosti uveden²ch.

(2) Bylo-li vÜak p°ihlaÜovateli oznßmeno, ₧e evropskß patentovß p°ihlßÜka se pova₧uje za vzatou zp∞t podle Φlßnku 77 odst. 5, podßvß se ₧ßdost u toho ·st°ednφho ·°adu pr∙myslovΘho vlastnictvφ, u n∞ho₧ byla podßna p°ihlßÜka. Tento ·°ad, s v²hradou ustanovenφ o nßrodnφ bezpeΦnosti, p°edß ₧ßdost spolu s kopiφ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky p°φmo ·st°ednφm orgßn∙m pr∙myslovΘho vlastnictvφ smluvnφch stßt∙ uveden²ch p°ihlaÜovatelem v ₧ßdosti. Ustanovenφ Φlßnku 66 pozb²vß ·Φinnosti, nedojde-li k p°edßnφ do dvaceti m∞sφc∙ ode dne podßnφ p°ihlßÜky nebo, bylo-li uplatn∞no prßvo p°ednosti, ode dne vzniku prßva p°ednosti.

╚lßnek 137
Formßlnφ nßle₧itosti konverze

(1) Evropskß patentovß p°ihlßÜka p°edanß podle Φlßnku 136 nepodlΘhß formßlnφm po₧adavk∙m nßrodnφho prßva, kterΘ se liÜφ od po₧adavk∙ tΘto ·mluvy, nebo po₧adavk∙m dodateΦn²m.

(2) ┌st°ednφ ·°ad pr∙myslovΘho vlastnictvφ, kterΘmu je p°edßna p°ihlßÜka, m∙₧e po₧adovat, aby p°ihlaÜovatel ve lh∙t∞ nejmΘn∞ dvou m∞sφc∙:

(a)   zaplatil nßrodnφ p°ihlaÜovacφ poplatek;
(b)   p°edlo₧il p°eklad p∙vodnφho zn∞nφ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky do n∞kterΘho z ·°ednφch jazyk∙ tohoto stßtu, p°φpadn∞ i p°eklad zn∞nφ upravenΘho b∞hem °φzenφ p°ed Evropsk²m patentov²m ·°adem, na jeho₧ zßklad∞ si p°ihlaÜovatel p°eje provΘst nßrodnφ °φzenφ.

Hlava II
ZruÜenφ a starÜφ prßva

╚lßnek 138
D∙vody ke zruÜenφ

(1) S v²hradou ustanovenφ Φlßnku 139 m∙₧e b²t podle prßva smluvnφho stßtu evropsk² patent zruÜen s ·Φinkem na jeho ·zemφ pouze z t∞chto d∙vod∙:

(a)   nenφ-li p°edm∞t evropskΘho patentu patentovateln² ve smyslu Φlßnk∙ 52 a₧ 57;
(b)   neobjas≥uje-li evropsk² patent vynßlez natolik jasn∞ a ·pln∞, aby jej mohl odbornφk uskuteΦnit;
(c)   p°esahuje-li p°edm∞t evropskΘho patentu obsah p°ihlßÜky v p∙vodn∞ podanΘm zn∞nφ nebo, byl-li patent ud∞len na zßklad∞ rozd∞lenΘ p°ihlßÜky nebo novΘ p°ihlßÜky podanΘ podle Φlßnku 61, obsah d°φv∞jÜφ p°ihlßÜky v p∙vodn∞ podanΘm zn∞nφ;
(d)   byla-li ochrana vypl²vajφcφ z evropskΘho patentu rozÜφ°ena;
(e)   nemß-li majitel evropskΘho patentu na n∞j ve smyslu Φlßnku 60 odst. 1 prßvo.

(2) T²kajφ-li se d∙vody ke zruÜenφ evropskΘho patentu jen zΦßsti, provede se zruÜenφ formou odpovφdajφcφho omezenφ tohoto patentu. P°ipouÜtφ-li to nßrodnφ prßvo, lze omezenφ provΘst zm∞nou patentov²ch nßrok∙, popisu nebo v²kres∙.

╚lßnek 139
StarÜφ prßva a prßva, kterß vznikla ve stejn² den

(1) V ka₧dΘm urΦenΘm smluvnφm stßt∞ se evropskß patentovß p°ihlßÜka nebo evropsk² patent posuzujφ z hlediska starÜφch prßv ve vztahu k nßrodnφ patentovΘ p°ihlßÜce nebo nßrodnφmu patentu stejn∞, jako by Ülo o nßrodnφ patentovou p°ihlßÜku nebo nßrodnφ patent.

(2) Nßrodnφ patentovß p°ihlßÜka nebo nßrodnφ patent se ve smluvnφm stßt∞ posuzujφ z hlediska starÜφch prßv ve vztahu k evropskΘmu patentu, kter² urΦuje tento smluvnφ stßt, stejn∞, jako by evropsk² patent byl patentem nßrodnφm.

(3) Ka₧d² smluvnφ stßt m∙₧e stanovit, zda a za jak²ch podmφnek lze vynßlezu popsanΘmu souΦasn∞ v evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜce nebo evropskΘm patentu a nßrodnφ patentovΘ p°ihlßÜce nebo nßrodnφm patentu se stejn²m dnem podßnφ nebo, bylo-li uplatn∞no prßvo p°ednosti, se stejn²m dnem vzniku prßva p°ednosti, poskytnout ochranu zßrove≥ ob∞ma p°ihlßÜkami nebo ob∞ma patenty.

Hlava III
DalÜφ ·Φinky

╚lßnek 140
Nßrodnφ u₧itnΘ vzory a osv∞dΦenφ u₧iteΦnosti

╚lßnky 66, 124, 135 a₧ 137 a 139 se pou₧ijφ p°im∞°en∞ i pro u₧itnΘ vzory a osv∞dΦenφ u₧iteΦnosti a pro jejich p°ihlßÜky ve smluvnφch stßtech, jejich₧ prßvo upravuje tyto druhy ochrany.

╚lßnek 141
Udr₧ovacφ poplatky za evropskΘ patenty

(1) Udr₧ovacφ poplatky za evropsk² patent lze vybφrat pouze za roky, kterΘ nßsledujφ po roce uvedenΘm v Φlßnku 86 odst. 4.

(2) Nastane-li splatnost udr₧ovacφch poplatk∙ do dvou m∞sφc∙ po zve°ejn∞nφ oznßmenφ o ud∞lenφ evropskΘho patentu, pova₧ujφ se tyto poplatky za °ßdn∞ zaplacenΘ, jsou-li zaplaceny v tΘto lh∙t∞. P°φplatek stanoven² nßrodnφm prßvem se nevybφrß.

╚┴ST IX
ZVL┴èTNσ ┌MLUVY

╚lßnek 142
JednotnΘ patenty

(1) Skupina smluvnφch stßt∙, kterß ve zvlßÜtnφ dohod∞ stanovila, ₧e evropsk² patent ud∞len² pro tyto stßty mß na celΘm jejich ·zemφ jednotnou povahu, m∙₧e stanovit, ₧e evropsk² patent lze ud∞lit pouze spoleΦn∞ pro vÜechny tyto stßty.

(2) Vyu₧ije-li skupina smluvnφch stßt∙ mo₧nosti uvedenΘ v odstavci 1, pou₧ijφ se ustanovenφ tΘto Φßsti.

╚lßnek 143
ZvlßÜtnφ ·tvary EvropskΘho patentovΘho ·°adu

(1) Skupina smluvnφch stßt∙ m∙₧e pov∞°it Evropsk² patentov² ·°ad dodateΦn²mi ·koly.

(2) K provßd∞nφ dodateΦn²ch ·kol∙ uveden²ch v odstavci 1 mohou b²t v rßmci EvropskΘho patentovΘho ·°adu vytvo°eny zvlßÜtnφ ·tvary spoleΦnΘ pro stßty nßle₧ejφcφ k tΘto skupin∞. Tyto zvlßÜtnφ ·tvary °φdφ prezident EvropskΘho patentovΘho ·°adu; Φlßnek 10 odst. 2 a 3 se pou₧ije p°im∞°en∞.

╚lßnek 144
Zastupovßnφ p°ed zvlßÜtnφmi ·tvary

Skupina smluvnφch stßt∙ m∙₧e vydat zvlßÜtnφ ustanovenφ o zastupovßnφ ·Φastnφk∙ p°ed ·tvary uveden²mi v Φlßnku 143 odst. 2.

╚lßnek 145
U₧Üφ v²bor sprßvnφ rady

(1) Skupina smluvnφch stßt∙ m∙₧e z°φdit u₧Üφ v²bor sprßvnφ rady pro kontrolu Φinnosti zvlßÜtnφch ·tvar∙ vytvo°en²ch podle Φlßnku 143 odst. 2; Evropsk² patentov² ·°ad poskytne tomuto v²boru zam∞stnance, prostory a vybavenφ, nezbytnΘ k pln∞nφ jeho ·kol∙. Prezident EvropskΘho patentovΘho ·°adu odpovφdß u₧Üφmu v²boru sprßvnφ rady za Φinnost zvlßÜtnφch ·tvar∙.

(2) Slo₧enφ, pravomoci a Φinnost u₧Üφho v²boru urΦφ skupina smluvnφch stßt∙.

╚lßnek 146
Pokrytφ nßklad∙ na provßd∞nφ zvlßÜtnφch ·kol∙

Pov∞°φ-li skupina smluvnφch stßt∙ Evropsk² patentov² ·°ad dalÜφmi ·koly ve smyslu Φlßnku 143, nese tato skupina nßklady vzniklΘ p°i provßd∞nφ t∞chto ·kol∙ Organizaci. Byly-li k provßd∞nφ t∞chto dodateΦn²ch ·kol∙ vytvo°eny v EvropskΘm patentovΘm ·°adu zvlßÜtnφ ·tvary, nese skupina smluvnφch stßt∙ nßklady na zam∞stnance, prostory a vybavenφ p°ipadajφcφ na tyto ·tvary. ╚lßnek 39 odst. 3 a 4, Φlßnek 41 a 47 se pou₧ijφ p°im∞°en∞.

╚lßnek 147
Platby udr₧ovacφch poplatk∙ za jednotnΘ patenty

Stanovφ-li skupina smluvnφch stßt∙ spoleΦn² sazebnφk udr₧ovacφch poplatk∙, vypoΦte se pom∞rnß Φßstka uvedenß v Φlßnku 39 odst. 1 z tohoto spoleΦnΘho sazebnφku; minimßlnφ Φßstka uvedenß v Φlßnku 39 odst. 1 platφ i pro jednotn² patent. ╚lßnek 39 odst. 3 a 4 se pou₧ije p°im∞°en∞.

╚lßnek 148
Evropskß patentovß p°ihlßÜka jako p°edm∞t vlastnictvφ

(1) Nestanovφ-li skupina smluvnφch stßt∙ n∞co jinΘho, pou₧ije se Φlßnek 74.

(2) Skupina smluvnφch stßt∙ m∙₧e stanovit, ₧e evropskß patentovß p°ihlßÜka, ve kterΘ jsou tyto smluvnφ stßty urΦeny, m∙₧e b²t p°evedena, dßna do zßstavy nebo b²t p°edm∞tem exekuce pouze ve vztahu ke vÜem smluvnφm stßt∙m skupiny a jen v souladu s ustanovenφmi zvlßÜtnφ dohody.

╚lßnek 149
SpoleΦnΘ urΦenφ

(1) Skupina smluvnφch stßt∙ m∙₧e stanovit, ₧e tyto stßty mohou b²t urΦeny pouze spoleΦn∞ a ₧e urΦenφ jednoho nebo n∞kolika stßt∙ tΘto skupiny se pova₧uje za urΦenφ vÜech t∞chto stßt∙.

(2) Je-li Evropsk² patentov² ·°ad ·°adem urΦen²m ve smyslu Φlßnku 153 odst. 1, pou₧ije se odstavec 1, uvedl-li p°ihlaÜovatel v mezinßrodnφ p°ihlßÜce, ₧e si p°eje zφskat evropsk² patent pro jeden nebo n∞kolik urΦen²ch stßt∙ nßle₧ejφcφch do tΘto skupiny. Toto ustanovenφ se pou₧ije i tehdy, urΦil-li p°ihlaÜovatel v mezinßrodnφ p°ihlßÜce jeden smluvnφ stßt nßle₧ejφcφ do tΘto skupiny, jeho₧ nßrodnφ prßvo stanovφ, ₧e urΦenφ tohoto stßtu mß ·Φinky evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky.

╚┴ST X
MEZIN┴RODNσ P╪IHL┴èKA PODLE SMLOUVY
O PATENTOV╔ SPOLUPR┴CI

╚lßnek 150
Pou₧itφ Smlouvy o patentovΘ spoluprßci

(1) Smlouva o spoluprßci v oblasti patent∙ z 19. Φervna 1970, dßle jen Smlouva o spoluprßci, se pou₧ije v souladu s ustanovenφmi tΘto Φßsti.

(2) Mezinßrodnφ p°ihlßÜky podanΘ podle Smlouvy o spoluprßci mohou b²t p°edm∞tem °φzenφ p°ed Evropsk²m patentov²m ·°adem. V t∞chto °φzenφch se pou₧ijφ ustanovenφ Smlouvy o spoluprßci dopln∞nß o ustanovenφ tΘto ·mluvy. Jsou-li ustanovenφ tΘto ·mluvy v rozporu s ustanovenφmi Smlouvy o spoluprßci, majφ p°ednost ustanovenφ Smlouvy o spoluprßci. ZejmΘna lh∙ta k podßnφ ₧ßdosti o pr∙zkum podle Φlßnku 94 odst. 2 tΘto ·mluvy neuplyne pro mezinßrodnφ p°ihlßÜku d°φve ne₧ lh∙ta stanovenß Φlßnkem 22, p°φpadn∞ Φlßnkem 39 Smlouvy o spoluprßci.

(3) Mezinßrodnφ p°ihlßÜka, pro kterou Evropsk² patentov² ·°ad je ·°adem urΦen²m nebo ·°adem zvolen²m, se pova₧uje za evropskou patentovou p°ihlßÜku.

(4) Pokud tato ·mluva obsahuje odkaz na Smlouvu o spoluprßci, vztahuje se tento odkaz i na provßd∞cφ p°edpis k nφ.

╚lßnek 151
Evropsk² patentov² ·°ad jako p°ijφmacφ ·°ad

(1) Evropsk² patentov² ·°ad m∙₧e b²t p°ijφmacφm ·°adem ve smyslu Φlßnku 2 (xv) Smlouvy o spoluprßci, je-li p°ihlaÜovatel p°φsluÜnφkem ΦlenskΘho stßtu tΘto ·mluvy, pro kter² vstoupila v platnost i Smlouva o spoluprßci; to platφ i tehdy, mß-li p°ihlaÜovatel v tomto stßt∞ bydliÜt∞ nebo sφdlo.

(2) Evropsk² patentov² ·°ad m∙₧e b²t rovn∞₧ p°ijφmacφm ·°adem, je-li p°ihlaÜovatel p°φsluÜnφkem stßtu, kter² nenφ sice Φlenem tΘto ·mluvy, je vÜak Φlenem Smlouvy o spoluprßci a uzav°el s Organizacφ dohodu, podle nφ₧ je Evropsk² patentov² ·°ad v souladu s ustanovenφmi Smlouvy o spoluprßci p°ijφmacφm ·°adem mφsto nßrodnφho ·°adu tohoto stßtu; to platφ i tehdy, mß-li p°ihlaÜovatel v tomto stßt∞ bydliÜt∞ nebo sφdlo.

(3) S v²hradou p°edchozφho souhlasu sprßvnφ rady m∙₧e Evropsk² patentov² ·°ad v souladu s dohodou uzav°enou mezi Organizacφ a Mezinßrodnφm ·°adem Sv∞tovΘ organizace duÜevnφho vlastnictvφ b²t p°ijφmacφm ·°adem i pro jinΘ p°ihlaÜovatele.

╚lßnek 152
Podßnφ a p°edßnφ mezinßrodnφ p°ihlßÜky

(1) Vybere-li si p°ihlaÜovatel Evropsk² patentov² ·°ad jako p°ijφmacφ ·°ad pro svou mezinßrodnφ p°ihlßÜku, podß tuto p°ihlßÜku p°φmo u EvropskΘho patentovΘho ·°adu. P°im∞°en∞ se vÜak pou₧ije Φlßnek 75 odst. 2.

(2) V p°φpad∞, ₧e je mezinßrodnφ p°ihlßÜka podßna u EvropskΘho patentovΘho ·°adu prost°ednictvφm p°φsluÜnΘho ·st°ednφho ·°adu pr∙myslovΘho vlastnictvφ, uΦinφ smluvnφ stßt vÜechna nezbytnß opat°enφ k tomu, aby bylo zajiÜt∞no, ₧e je p°ihlßÜka p°edßna EvropskΘmu patentovΘmu ·°adu natolik vΦas, aby mohl ve stanoven²ch lh∙tßch splnit povinnosti t²kajφcφ se p°edßnφ mezinßrodnφ p°ihlßÜky podle Smlouvy o spoluprßci.

(3) Podßnφ mezinßrodnφ p°ihlßÜky podlΘhß zaplacenφ p°edßvacφho poplatku, kter² je splatn² do jednoho m∞sφce ode dne podßnφ.

╚lßnek 153
Evropsk² patentov² ·°ad jako ·°ad urΦen²

(1) Evropsk² patentov² ·°ad je ·°adem urΦen²m ve smyslu Φlßnku 2 (xiii) Smlouvy o spoluprßci pro ty smluvnφ stßty tΘto ·mluvy, pro kterΘ vstoupila v platnost i Smlouva o spoluprßci a kterΘ byly urΦeny v mezinßrodnφ p°ihlßÜce, sd∞lil-li p°ihlaÜovatel v tΘto p°ihlßÜce p°ijφmacφmu ·°adu, ₧e si p°eje zφskat pro tyto stßty evropsk² patent. To platφ i tehdy, urΦil-li p°ihlaÜovatel v mezinßrodnφ p°ihlßÜce smluvnφ stßt, jeho₧ prßvo stanovφ, ₧e urΦenφ tohoto stßtu mß ·Φinky evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky.

(2) Je-li Evropsk² patentov² ·°ad urΦen²m ·°adem, jsou k vydßnφ rozhodnutφ podle Φlßnku 25 odst. 2 (a) Smlouvy o spoluprßci p°φsluÜnß pr∙zkumovß odd∞lenφ.

╚lßnek 154
Evropsk² patentov² ·°ad jako orgßn pro mezinßrodnφ reÜerÜi

(1) Evropsk² patentov² ·°ad je orgßnem pro mezinßrodnφ reÜerÜi ve smyslu hlavy I Smlouvy o spoluprßci pro p°ihlaÜovatele, kte°φ jsou p°φsluÜnφky smluvnφho stßtu, pro kter² vstoupila v platnost i Smlouva o spoluprßci, s v²hradou uzav°enφ dohody mezi Organizacφ a Mezinßrodnφm ·°adem Sv∞tovΘ organizace duÜevnφho vlastnictvφ; to platφ i tehdy, mß-li p°ihlaÜovatel v tomto stßt∞ bydliÜt∞ nebo sφdlo.

(2) S v²hradou p°edchozφho souhlasu sprßvnφ rady je Evropsk² patentov² ·°ad v souladu s dohodou uzav°enou mezi Organizacφ a Mezinßrodnφm ·°adem Sv∞tovΘ organizace duÜevnφho vlastnictvφ orgßnem pro mezinßrodnφ reÜerÜi i pro jinΘ p°ihlaÜovatele.

(3) K rozhodnutφ o protestu podanΘm p°ihlaÜovatelem proti p°φplatku, stanovenΘmu Evropsk²m patentov²m ·°adem podle Φlßnku 17 odst. 3 (a) Smlouvy o spoluprßci, jsou p°φsluÜnΘ stφ₧nostnφ senßty.

╚lßnek 155
Evropsk² patentov² ·°ad jako orgßn pro mezinßrodnφ p°edb∞₧n² pr∙zkum

(1) Evropsk² patentov² ·°ad je orgßnem pro mezinßrodnφ p°edb∞₧n² pr∙zkum ve smyslu hlavy II Smlouvy o spoluprßci pro p°ihlaÜovatele, kte°φ jsou p°φsluÜnφky smluvnφho stßtu, kter² je touto hlavou vßzßn, s v²hradou uzav°enφ dohody mezi Organizacφ a Mezinßrodnφm ·°adem Sv∞tovΘ organizace duÜevnφho vlastnictvφ; to platφ i tehdy, mß-li p°ihlaÜovatel v tomto stßt∞ bydliÜt∞ nebo sφdlo.

(2) S v²hradou p°edchozφho souhlasu sprßvnφ rady je Evropsk² patentov² ·°ad v souladu s dohodou uzav°enou mezi Organizacφ a Mezinßrodnφm ·°adem Sv∞tovΘ organizace duÜevnφho vlastnictvφ orgßnem pro mezinßrodnφ p°edb∞₧n² pr∙zkum i pro jinΘ p°ihlaÜovatele.

(3) K rozhodnutφ o protestu podanΘm p°ihlaÜovatelem proti p°φplatku, stanovenΘmu Evropsk²m patentov²m ·°adem podle Φlßnku 34 odst. 3 (a) Smlouvy o spoluprßci, jsou p°φsluÜnΘ stφ₧nostnφ senßty.

╚lßnek 156
Evropsk² patentov² ·°ad jako ·°ad zvolen²

Evropsk² patentov² ·°ad je ·°adem zvolen²m ve smyslu Φlßnku 2 (xiv) Smlouvy o spoluprßci, zvolil-li p°ihlaÜovatel n∞kter² z urΦen²ch stßt∙ uveden²ch v Φlßnku 153 odst. 1 nebo Φlßnku 149 odst. 2, kter² je vßzßn hlavou II Smlouvy o spoluprßci. S v²hradou p°edchozφho souhlasu sprßvnφ rady platφ toto ustanovenφ i tehdy, je-li p°ihlaÜovatel p°φsluÜnφkem stßtu, kter² nenφ Φlenem Smlouvy o spoluprßci nebo nenφ vßzßn hlavou II Smlouvy o spoluprßci, nebo mß-li v tomto stßt∞ bydliÜt∞ nebo sφdlo, pokud pat°φ k osobßm, kter²m shromß₧d∞nφ Unie pro mezinßrodnφ spoluprßci v oblasti patent∙ rozhodnutφm p°ijat²m podle Φlßnku 31 odst. 2 (b) Smlouvy o spoluprßci umo₧nilo podßvat ₧ßdosti o mezinßrodnφ p°edb∞₧n² pr∙zkum.

╚lßnek 157
Zprßva o mezinßrodnφ reÜerÜi

(1) Zprßva o mezinßrodnφ reÜerÜi podle Φlßnku 18 Smlouvy o spoluprßci nebo prohlßÜenφ podle Φlßnku 17 odst. 2 (a) tΘto smlouvy a jejich zve°ejn∞nφ podle Φlßnku 21 tΘto smlouvy nahrazujφ zprßvu o evropskΘ reÜerÜi a oznßmenφ o jejφm zve°ejn∞nφ v EvropskΘm patentovΘm v∞stnφku. Tφm nenφ dotΦeno ustanovenφ odstavc∙ 2 a₧ 4.

(2) S v²hradou rozhodnutφ sprßvnφ rady uveden²ch v odstavci 3:

(a)   pro ka₧dou mezinßrodnφ p°ihlßÜku se vyhotovφ dopl≥ujφcφ zprßva o evropskΘ reÜerÜi;
(b)   p°ihlaÜovatel zaplatφ poplatek za reÜerÜi; tento poplatek se platφ souΦasn∞ s nßrodnφm poplatkem uveden²m v Φlßnku 22 odst. 1 nebo Φlßnku 39 odst. 1 Smlouvy o spoluprßci. Nenφ-li poplatek za reÜerÜi zaplacen vΦas, poklßdß se p°ihlßÜka za vzatou zp∞t.

(3) Sprßvnφ rada m∙₧e rozhodnout, za jak²ch podmφnek a v jakΘm rozsahu:

(a)   se nevy₧aduje dopl≥ujφcφ zprßva o evropskΘ reÜerÜi;
(b)   se sni₧uje poplatek za reÜerÜi.

(4) Sprßvnφ rada m∙₧e rozhodnutφ vydanß na zßklad∞ odstavce 3 kdykoli zruÜit.

╚lßnek 158
Zve°ejn∞nφ mezinßrodnφ p°ihlßÜky a jejφ p°edßnφ EvropskΘmu patentovΘmu ·°adu

(1) Zve°ejn∞nφ mezinßrodnφ p°ihlßÜky, pro kterou je Evropsk² patentov² ·°ad urΦen²m ·°adem, provedenΘ na zßklad∞ Φlßnku 21 Smlouvy o spoluprßci nahrazuje s v²hradou ustanovenφ odstavce 3 zve°ejn∞nφ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky a je oznßmeno v EvropskΘm patentovΘm v∞stnφku. Tato p°ihlßÜka se vÜak nepova₧uje za souΦßst stavu techniky ve smyslu Φlßnku 54 odst. 3, nejsou-li spln∞ny podmφnky uvedenΘ v odstavci 2.

(2) Mezinßrodnφ p°ihlßÜka musφ b²t poskytnuta EvropskΘmu patentovΘmu ·°adu v n∞kterΘm z jeho ·°ednφch jazyk∙. P°ihlaÜovatel zaplatφ EvropskΘmu patentovΘmu ·°adu nßrodnφ poplatek stanoven² v Φlßnku 22 odst. 1 nebo Φlßnku 39 odst. 1 Smlouvy o spoluprßci.

(3) Je-li mezinßrodnφ p°ihlßÜka zve°ejn∞na v jinΘm jazyce, ne₧ je n∞kter² z ·°ednφch jazyk∙ EvropskΘho patentovΘho ·°adu, zve°ejnφ tento ·°ad mezinßrodnφ p°ihlßÜku, kterß mu byla poskytnuta za podmφnek uveden²ch v odstavci 2. S v²hradou ustanovenφ Φlßnku 67 odst. 3 je prozatφmnφ ochrana podle Φlßnku 67 odst. 1 a 2 ·Φinnß a₧ ode dne tohoto zve°ejn∞nφ.

╚┴ST XI
P╪ECHODN┴ USTANOVENσ

╚lßnek 159
Sprßvnφ rada v p°echodnΘm obdobφ

(1) Stßty uvedenΘ v Φlßnku 169 odst. 1 jmenujφ svΘ zßstupce do sprßvnφ rady; na pozvßnφ vlßdy SpolkovΘ republiky N∞mecko se sprßvnφ rada sejde nejpozd∞ji dva m∞sφce po vstupu tΘto ·mluvy v platnost, a to zejmΘna za ·Φelem jmenovßnφ prezidenta EvropskΘho patentovΘho ·°adu.

(2) FunkΦnφ obdobφ prvnφho p°edsedy sprßvnφ rady jmenovanΘho po vstupu tΘto ·mluvy v platnost je Φty°i roky.

(3) FunkΦnφ obdobφ jednoho z volen²ch Φlen∙ prvnφho p°edstavenstva sprßvnφ rady vytvo°enΘho po vstupu tΘto ·mluvy v platnost je p∞t let a funkΦnφ obdobφ druhΘho z volen²ch Φlen∙ je Φty°i roky.

╚lßnek 160
Jmenovßnφ zam∞stnanc∙ v p°echodnΘm obdobφ

(1) Do vydßnφ slu₧ebnφho °ßdu pro stßlΘ zam∞stnance a zam∞stnaneck²ch podmφnek pro ostatnφ zam∞stnance EvropskΘho patentovΘho ·°adu p°ijφmajφ sprßvnφ rada a prezident EvropskΘho patentovΘho ·°adu v rßmci svΘ pravomoci pot°ebnΘ zam∞stnance a uzavφrajφ za tφm ·Φelem krßtkodobΘ smlouvy. Sprßvnφ rada m∙₧e stanovit pro p°ijφmßnφ zam∞stnanc∙ obecnΘ zßsady.

(2) V p°echodnΘm obdobφ, jeho₧ ukonΦenφ stanovφ sprßvnφ rada, m∙₧e sprßvnφ rada po vyjßd°enφ prezidenta EvropskΘho patentovΘho ·°adu jmenovat Φleny velkΘho stφ₧nostnφho senßtu nebo stφ₧nostnφch senßt∙ z °ad technick²ch nebo prßvnφch odbornφk∙ pochßzejφcφch z nßrodnφch soud∙ nebo ·°ad∙ smluvnφch stßt∙, kte°φ mohou ve v²konu svΘ Φinnosti u nßrodnφch soud∙ nebo ·°ad∙ pokraΦovat. Mohou b²t jmenovßni na obdobφ nejdΘle p∞ti let, nejmΘn∞ vÜak na jeden rok, a jejich jmenovßnφ lze opakovat.

╚lßnek 161
Prvnφ rozpoΦtov² rok

(1) Prvnφ rozpoΦtov² rok Organizace trvß ode dne vstupu tΘto ·mluvy v platnost do 31. prosince tΘho₧ roku. ZaΦne-li vÜak rozpoΦtov² rok ve druhΘ polovin∞ roku, trvß a₧ do 31. prosince nßsledujφcφho roku.

(2) RozpoΦet pro prvnφ rozpoΦtov² rok se sestavφ co nejd°φve po vstupu tΘto ·mluvy v platnost. Do doby, ne₧ Organizace obdr₧φ od smluvnφch stßt∙ p°φsp∞vky do prvnφho rozpoΦtu podle Φlßnku 40, zaplatφ smluvnφ stßty na ₧ßdost sprßvnφ rady zßlohy, kterΘ se zapoΦtou do jejich p°φsp∞vk∙ do tohoto rozpoΦtu a jejich₧ v²Üi stanovφ sprßvnφ rada. V²Üe t∞chto zßloh se vypoΦte podle platebnφho klφΦe uvedenΘho v Φlßnku 40. Pro zßlohy platφ p°im∞°en∞ i Φlßnek 39 odst. 3 a 4.

╚lßnek 162
PostupnΘ rozÜi°ovßnφ pole p∙sobnosti EvropskΘho patentovΘho ·°adu

(1) EvropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky lze u EvropskΘho patentovΘho ·°adu podßvat ode dne, kter² na nßvrh prezidenta EvropskΘho patentovΘho ·°adu stanovφ sprßvnφ rada.

(2) Sprßvnφ rada m∙₧e na nßvrh prezidenta EvropskΘho patentovΘho ·°adu rozhodnout, ₧e projednßvßnφ evropsk²ch patentov²ch p°ihlßÜek m∙₧e b²t ode dne uvedenΘho v odstavci 1 omezeno. Toto omezenφ se m∙₧e t²kat i jen n∞kter²ch oblastφ techniky. V ka₧dΘm p°φpad∞ jsou vÜak evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky podrobeny pr∙zkumu za ·Φelem zjiÜt∞nφ, zda jim lze p°iznat datum podßnφ.

(3) Bylo-li p°ijato rozhodnutφ ve smyslu odstavce 2, nem∙₧e ji₧ sprßvnφ rada potΘ projednßvßnφ evropsk²ch patentov²ch p°ihlßÜek dßle omezit.

(4) Nelze-li evropskou patentovou p°ihlßÜku z d∙vodu omezenφ °φzenφ podle odstavce 2 dßle projednßvat, sd∞lφ to Evropsk² patentov² ·°ad p°ihlaÜovateli a upozornφ jej, ₧e m∙₧e po₧ßdat o konverzi. Po doruΦenφ tohoto sd∞lenφ se evropskß patentovß p°ihlßÜka pova₧uje za vzatou zp∞t.

╚lßnek 163
Kvalifikovanφ zßstupci v p°echodnΘm obdobφ

(1) V p°echodnΘm obdobφ, jeho₧ ukonΦenφ stanovφ sprßvnφ rada, m∙₧e b²t v²jimkou z Φlßnku 134 odst. 2 zapsßna do seznamu kvalifikovan²ch zßstupc∙ ka₧dß fyzickß osoba, kterß spl≥uje tyto podmφnky:

(a)   je obΦanem n∞kterΘho smluvnφho stßtu;
(b)   mß sφdlo nebo mφsto v²konu prßce na ·zemφ n∞kterΘho smluvnφho stßtu;
(c)   mß oprßvn∞nφ zastupovat fyzickΘ nebo prßvnickΘ osoby ve v∞cech patentov²ch p°ed ·st°ednφm ·°adem pr∙myslovΘho vlastnictvφ smluvnφho stßtu, ve kterΘm mß sφdlo nebo mφsto v²konu prßce.

(2) Zßpis se provede na ₧ßdost dolo₧enou osv∞dΦenφm o spln∞nφ podmφnek uveden²ch v odstavci 1, vydan²m ·st°ednφm ·°adem pr∙myslovΘho vlastnictvφ.

(3) Nenφ-li v n∞kterΘm smluvnφm stßt∞ oprßvn∞nφ uvedenΘ v odstavci 1 (c) pod°φzeno po₧adavku zvlßÜtnφ odbornΘ kvalifikace, musφ uchazeΦi o zßpis do seznamu osob, kterΘ zastupujφ ve v∞cech patentov²ch p°ed ·st°ednφm ·°adem pr∙myslovΘho vlastnictvφ tohoto stßtu, vykonßvat tuto Φinnost b∞₧n∞ alespo≥ p∞t let. Od po₧adavku v²konu tΘto Φinnosti jsou vÜak osvobozeny osoby, jejich₧ odbornß kvalifikace k zastupovßnφ fyzick²ch nebo prßvnick²ch osob ve v∞cech patentov²ch p°ed ·st°ednφm ·°adem pr∙myslovΘho vlastnictvφ n∞kterΘho smluvnφho stßtu je podle p°edpis∙ platn²ch v tomto stßt∞ ·°edn∞ uznßvßna. V osv∞dΦenφ vydanΘm ·st°ednφm ·°adem pr∙myslovΘho vlastnictvφ musφ b²t uvedeno, ₧e uchazeΦ spl≥uje jednu z podmφnek uveden²ch v tomto odstavci.

(4) Prezident EvropskΘho patentovΘho ·°adu m∙₧e ud∞lit v²jimku:

(a)   z po₧adavku uvedenΘho v odstavci 3 v∞t∞ prvnφ, prokß₧e-li uchazeΦ, ₧e zφskal p°edepsanou kvalifikaci jin²m zp∙sobem;
(b)   z po₧adavku uvedenΘho v odstavci 1 (a), a to za zvlßÜtnφch okolnostφ.

(5) Prezident EvropskΘho patentovΘho ·°adu ud∞lφ v²jimku z po₧adavku uvedenΘho v odstavci 1 (a), spl≥oval-li uchazeΦ ke dni 5. °φjna 1973 po₧adavky uvedenΘ v odstavci 1 (b) a (c).

(6) Osoby, kterΘ majφ sφdlo nebo mφsto v²konu prßce na ·zemφ stßtu, kter² p°istoupil k tΘto ·mluv∞ mΘn∞ n∞₧ jeden rok p°ed uplynutφm p°echodnΘho obdobφ uvedenΘho v odstavci 1 nebo po uplynutφ tohoto p°echodnΘho obdobφ, mohou b²t za podmφnek stanoven²ch v odstavcφch 1 a₧ 5 v pr∙b∞hu jednoho roku ode dne, kdy p°φstup stßtu nabude ·Φinnosti, zapsßny do seznamu kvalifikovan²ch zßstupc∙.

(7) Po uplynutφ p°echodnΘho obdobφ z∙stßvß osoba, jejφ₧ jmΘno bylo v tomto obdobφ zapsßno do seznamu kvalifikovan²ch zßstupc∙, i nadßle v tomto seznamu zapsßna, p°φpadn∞ je na ₧ßdost znovu do n∞j zapsßna, spl≥uje-li po₧adavek uveden² v odstavci 1 (b); tφm nejsou dotΦena disciplinßrnφ opat°enφ p°ijatß podle Φlßnku 134 odst. 8 (c).

╚┴ST XII
Z┴V╠RE╚N┴ USTANOVENσ

╚lßnek 164
Provßd∞cφ p°edpis a protokoly

(1) Nedφlnou souΦßstφ tΘto ·mluvy je provßd∞cφ p°edpis, protokol o uznßvßnφ, protokol o v²sadßch a imunitßch, protokol o centralizaci a protokol o v²kladu Φlßnku 69.

(2) V p°φpad∞ rozporu mezi ustanovenφmi tΘto ·mluvy a ustanovenφmi provßd∞cφho p°edpisu majφ p°ednost ustanovenφ ·mluvy.

╚lßnek 165
Podpis - ratifikace

(1) Tato ·mluva je do 5. kv∞tna 1974 otev°ena k podpisu stßt∙m, kterΘ se z·Φastnily mezivlßdnφ konference k vytvo°enφ evropskΘho systΘmu ud∞lovßnφ patent∙ nebo kterΘ byly o konßnφ tΘto konference uv∞dom∞ny a byla jim nabφdnuta mo₧nost z·Φastnit se jφ.

(2) Tato ·mluva podlΘhß ratifikaci; ratifikaΦnφ listiny se uklßdajφ u vlßdy SpolkovΘ republiky N∞mecko.

╚lßnek 166
P°φstup

(1) Tato ·mluva je otev°ena k p°φstupu:

(a)   stßt∙m uveden²m v Φlßnku 165 odst. 1;
(b)   ka₧dΘmu dalÜφmu evropskΘmu stßtu, a to na pozvßnφ sprßvnφ rady.

(2) Ka₧d² stßt, kter² byl Φlenem tΘto ·mluvy a na zßklad∞ Φlßnku 172 odst. 4 jφm p°estal b²t, m∙₧e se p°φstupem k ·mluv∞ stßt znovu jejφm Φlenem.

(3) Listiny o p°φstupu se uklßdajφ u vlßdy SpolkovΘ republiky N∞mecko.

╚lßnek 167
V²hrady

(1) Ka₧d² smluvnφ stßt m∙₧e p°i podpisu nebo p°i ulo₧enφ ratifikaΦnφ listiny nebo listiny o p°φstupu uΦinit pouze v²hrady uvedenΘ v odstavci 2.

(2) Ka₧d² smluvnφ stßt si m∙₧e vyhradit prßvo stanovit, ₧e:

(a)   v souladu s ustanovenφmi p°edpis∙ platn²ch pro nßrodnφ patenty nemajφ evropskΘ patenty ·Φinek nebo mohou b²t zruÜeny, pokud poskytujφ ochranu chemick²m, farmaceutick²m nebo potravinß°sk²m v²robk∙m jako takov²m; touto v²hradou nenφ dotΦena ochrana vypl²vajφcφ z patentu, pokud se t²kß zp∙sobu v²roby nebo pou₧itφ chemickΘho v²robku nebo zp∙sobu v²roby farmaceutickΘho nebo potravinß°skΘho v²robku;
(b)   v souladu s ustanovenφmi p°edpis∙ platn²ch pro nßrodnφ patenty nemajφ evropskΘ patenty ·Φinek nebo mohou b²t zruÜeny, pokud poskytujφ ochranu zem∞d∞lsk²m nebo zahradnick²m postup∙m jin²m, ne₧ jsou ty, pro kterΘ platφ Φlßnek 53 pφsm. (b);
(c)   v souladu s ustanovenφmi p°edpis∙ platn²ch pro nßrodnφ patenty majφ evropskΘ patenty dobu platnosti kratÜφ ne₧ dvacet let;
(d)   nenφ vßzßn protokolem o uznßvßnφ.

(3) VÜechny v²hrady uΦin∞nΘ smluvnφm stßtem jsou ·ΦinnΘ nejdΘle po dobu deseti let od vstupu tΘto ·mluvy v platnost. UΦinil-li vÜak smluvnφ stßt n∞kterou z v²hrad uveden²ch v odstavci 2 (a) nebo (b), m∙₧e sprßvnφ rada ve vztahu k tomuto stßtu lh∙tu prodlou₧it nejv²Üe o p∞t let, a to pro vÜechny uΦin∞nΘ v²hrady nebo n∞kterΘ z nich, p°edlo₧φ-li tento stßt nejpozd∞ji jeden rok p°ed uplynutφm deseti let od∙vodn∞nou ₧ßdost, kterß sprßvnφ radu p°esv∞dΦφ, ₧e tento stßt nenφ schopen po uplynutφ desetiletΘho obdobφ od v²hrady upustit.

(4) Ka₧d² smluvnφ stßt, kter² uΦinil v²hradu, ji odvolß, jakmile to okolnosti dovolφ. Odvolßnφ v²hrady se provede oznßmenφm vlßd∞ SpolkovΘ republiky N∞mecko; ·Φinnosti nab²vß jeden m∞sφc po p°evzetφ tohoto oznßmenφ vlßdou SpolkovΘ republiky N∞mecko.

(5) V²hrada uΦin∞nß podle odstavce 2 (a), (b) nebo (c) platφ pro evropskΘ patenty ud∞lenΘ na zßklad∞ evropsk²ch patentov²ch p°ihlßÜek podan²ch v obdobφ ·Φinnosti v²hrady. ┌Φinky v²hrady trvajφ po dobu platnosti patentu.

(6) V²hrada pozb²vß ·Φink∙ uplynutφm obdobφ uvedenΘho v odstavci 3 v∞t∞ prvnφ nebo, je-li toto obdobφ prodlou₧eno, uplynutφm prodlou₧enΘho obdobφ; tφm nejsou dotΦena ustanovenφ odstavc∙ 4 a 5.

╚lßnek 168
┌zemnφ rozsah pou₧itφ

(1) Ka₧d² smluvnφ stßt m∙₧e prohlßsit v ratifikaΦnφ listin∞ nebo v listin∞ o p°φstupu nebo kdykoli pozd∞ji v pφsemnΘm oznßmenφ vlßd∞ SpolkovΘ republiky N∞mecko, ₧e tato ·mluva platφ i pro jedno Φi n∞kolik ·zemφ, za jejich₧ zahraniΦnφ vztahy je odpov∞dn². EvropskΘ patenty ud∞lenΘ pro tento smluvnφ stßt majφ ·Φinky rovn∞₧ na ·zemφch, pro kterß toto prohlßÜenφ nabylo ·Φinnosti.

(2) Je-li prohlßÜenφ uvedenΘ v odstavci 1 obsa₧eno v ratifikaΦnφ listin∞ nebo v listin∞ o p°φstupu, nab²vß ·Φinnosti stejn² den, jako ratifikace nebo p°φstup; je-li prohlßÜenφ uΦin∞no oznßmenφm po ulo₧enφ ratifikaΦnφ listiny nebo listiny o p°φstupu, nab²vß ·Φinnosti Üest m∞sφc∙ ode dne, kdy bylo p°evzato vlßdou SpolkovΘ republiky N∞mecko.

(3) Ka₧d² stßt m∙₧e kdykoli prohlßsit, ₧e ·mluva p°estßvß platit pro n∞kterß nebo pro vÜechna ·zemφ, ve vztahu k nim₧ uΦinil prohlßÜenφ ve smyslu odstavce 1. Toto prohlßÜenφ nab²vß ·Φinnosti jeden rok ode dne, kdy o tom bylo oznßmenφ p°evzato vlßdou SpolkovΘ republiky N∞mecko.

╚lßnek 169
Vstup v platnost

(1) Tato ·mluva vstoupφ v platnost t°i m∞sφce po ulo₧enφ poslednφ ratifikaΦnφ listiny nebo listiny o p°φstupu Üesti stßt∙, na jejich₧ ·zemφ celkov² poΦet patentov²ch p°ihlßÜek podan²ch v roce 1970 dosßhl pro vÜechny tyto stßty dohromady alespo≥ 180 000.

(2) Po vstupu tΘto ·mluvy v platnost nastßvajφ prßvnφ ·Φinky ulo₧enφ ka₧dΘ ratifikaΦnφ listiny nebo listiny o p°φstupu, a to prvnφ den t°etφho m∞sφce po tomto ulo₧enφ.

╚lßnek 170
PoΦßteΦnφ p°φsp∞vek

(1) Ka₧d² stßt, kter² ratifikuje tuto ·mluvu nebo k nφ p°istoupφ po jejφm vstupu v platnost, zaplatφ Organizaci poΦßteΦnφ p°φsp∞vek, kter² se nevracφ.

(2) PoΦßteΦnφ p°φsp∞vek Φinφ 5 % z Φßstky, jejφ₧ v²Üe se vypoΦte za pou₧itφ procentnφ sazby zjiÜt∞nΘ pro tento stßt ke dni, kdy nab²vß ·Φinnosti ratifikace nebo p°φstup, podle klφΦe uvedenΘho v Φlßnku 40 odst. 3 a 4, a to z celkovΘ Φßstky zvlßÜtnφch finanΦnφch p°φsp∞vk∙ ostatnφch Φlensk²ch stßt∙ v rozpoΦtovΘm roce p°edchßzejφcφm v²Üe uvedenΘ datum.

(3) V p°φpad∞, ₧e nebyly zvlßÜtnφ finanΦnφ p°φsp∞vky v rozpoΦtovΘm roce bezprost°edn∞ p°edchßzejφcφm datu uvedenΘmu v odstavci 2 vy₧adovßny, pou₧ije se takov² platebnφ klφΦ uveden² v tomto odstavci, kter² by platil pro p°φsluÜn² stßt na zßklad∞ poslednφho rozpoΦtovΘho roku, pro kter² byly zvlßÜtnφ finanΦnφ p°φsp∞vky vy₧adovßny.

╚lßnek 171
Doba platnosti ·mluvy

Tato ·mluva se uzavφrß na dobu neurΦitou.

╚lßnek 172
Revize

(1) Tato ·mluva m∙₧e b²t revidovßna konferencφ smluvnφch stßt∙.

(2) Konferenci p°ipravuje a svolßvß sprßvnφ rada. Konference je platn∞ ustavena, jsou-li na nφ zastoupeny nejmΘn∞ t°i Φtvrtiny smluvnφch stßt∙. K p°ijetφ revidovanΘho zn∞nφ ·mluvy je t°eba jeho schvßlenφ t°φΦtvrtinovou v∞tÜinou smluvnφch stßt∙ zastoupen²ch na konferenci a hlasujφcφch. Zdr₧enφ se hlasovßnφ se nepova₧uje za hlas.

(3) RevidovanΘ zn∞nφ vstoupφ v platnost po ulo₧enφ ratifikaΦnφch listin nebo listin o p°φstupu konferencφ stanoven²m poΦtem stßt∙ a ke dni stanovenΘmu konferencφ.

(4) Stßty, kterΘ revidovanΘ zn∞nφ ·mluvy neratifikovaly nebo k n∞mu nep°istoupily do dne, kdy vstupuje v platnost, p°estßvajφ od tohoto dne b²t Φleny ·mluvy.

╚lßnek 173
Spory mezi smluvnφmi stßty

(1) VÜechny spory mezi smluvnφmi stßty t²kajφcφ se v²kladu nebo pou₧itφ tΘto ·mluvy, kterΘ nebyly vy°eÜeny jednßnφm, se p°edlo₧φ na ₧ßdost n∞kterΘho ze z·Φastn∞n²ch stßt∙ sprßvnφ rad∞, kterß bude usilovat o dosa₧enφ dohody mezi t∞mito stßty.

(2) Nenφ-li tΘto dohody dosa₧eno do Üesti m∞sφc∙ ode dne, kdy byl spor p°edlo₧en sprßvnφ rad∞, m∙₧e ka₧d² ze z·Φastn∞n²ch stßt∙ p°edlo₧it spor Mezinßrodnφmu soudnφmu dvoru, aby vydal zßvaznΘ rozhodnutφ.

╚lßnek 174
V²pov∞∩ ·mluvy

Ka₧d² smluvnφ stßt m∙₧e tuto ·mluvu kdykoli vypov∞d∞t. V²pov∞∩ se oznßmφ vlßd∞ SpolkovΘ republiky N∞mecko. Prßvnφ ·Φinky v²pov∞di nastßvajφ po uplynutφ jednoho roku ode dne obdr₧enφ tohoto oznßmenφ depozitß°em.

╚lßnek 175
Zachovßnφ nabyt²ch prßv

(1) P°estane-li stßt na zßklad∞ Φlßnku 172 odst. 4 nebo Φlßnku 174 b²t Φlenem ·mluvy, prßva nabytß p°ed tφm podle tΘto ·mluvy nejsou tφm dotΦena.

(2) EvropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky, kterΘ jsou v °φzenφ v dob∞, kdy urΦen² stßt p°estßvß b²t Φlenem ·mluvy, budou ve vztahu k tomuto stßtu Evropsk²m patentov²m ·°adem dßle projednßny, jako by pro n∞j ·mluva v aktußlnφm zn∞nφ platila i po tomto dni.

(3) Ustanovenφ odstavce 2 platφ i pro evropskΘ patenty, u nich₧ ke dni uvedenΘmu v tomto odstavci jeÜt∞ probφhß °φzenφ o odporu nebo lh∙ta k podßnφ odporu dosud neuplynula.

(4) Tφmto Φlßnkem nenφ dotΦeno prßvo stßtu, kter² p°estal b²t Φlenem tΘto ·mluvy, pou₧φvat ve vztahu k evropsk²m patent∙m ustanovenφ ·mluvy ve zn∞nφ, jeho₧ byl Φlenem.

╚lßnek 176
FinanΦnφ prßva a zßvazky stßtu, kter² p°estal b²t Φlenem ·mluvy

(1) Stßtu, kter² na zßklad∞ Φlßnku 172 odst. 4 nebo Φlßnku 174 p°estal b²t Φlenem tΘto ·mluvy, budou Organizacφ vrßceny zvlßÜtnφ finanΦnφ p°φsp∞vky, kterΘ zaplatil podle Φlßnku 40 odst. 2, pouze tehdy a za t∞ch podmφnek, kdy Organizace vrßtφ zvlßÜtnφ finanΦnφ p°φsp∞vky zaplacenΘ v tΘm₧ rozpoΦtovΘm roce ostatnφmi stßty.

(2) Stßt uveden² v odstavci 1 platφ i potΘ, kdy p°estal b²t Φlenem ·mluvy, nadßle podle Φlßnku 39 pom∞rnou Φßstku z udr₧ovacφch poplatk∙ za evropskΘ patenty platnΘ v tomto stßt∞, a to podle procentnφ sazby stanovenΘ ke dni, kdy p°estal b²t Φlenem ·mluvy.

╚lßnek 177
Jazyky ·mluvy

(1) Tato ·mluva, vyhotovenß po jednom exemplß°i v jazyce anglickΘm, francouzskΘm a n∞meckΘm, je ulo₧ena v archivech vlßdy SpolkovΘ republiky N∞mecko; vÜechna t°i zn∞nφ jsou autentickß.

(2) Zn∞nφ tΘto ·mluvy vyhotovenß v jin²ch ·°ednφch jazycφch smluvnφch stßt∙, ne₧ jsou uvedeny v odstavci 1, se pova₧ujφ za ·°ednφ zn∞nφ, byla-li schvßlena sprßvnφ radou. V p°φpad∞ rozporu p°i v²kladu r∙zn²ch zn∞nφ jsou rozhodujφcφ zn∞nφ uvedenß v odstavci 1.

╚lßnek 178
P°edßnφ a oznßmenφ

(1) Vlßda SpolkovΘ republiky N∞mecko vyhotovφ ov∞°enΘ kopie tΘto ·mluvy a p°edß je vlßdßm vÜech stßt∙, kterΘ ·mluvu podepsaly nebo k nφ p°istoupily.

(2) Vlßda SpolkovΘ republiky N∞mecko oznßmφ vlßdßm stßt∙ uveden²ch v odstavci 1:

(a)   ka₧d² podpis;
(b)   ulo₧enφ ka₧dΘ ratifikaΦnφ listiny nebo listiny o p°φstupu;
(c)   ka₧dou v²hradu nebo odvolßnφ v²hrady podle Φlßnku 167;
(d)   ka₧dΘ prohlßÜenφ nebo oznßmenφ, kterΘ p°evezme podle Φlßnku 168;
(e)   den vstupu tΘto ·mluvy v platnost;
(f)   ka₧dou v²pov∞∩, kterou obdr₧φ podle Φlßnku 174, a den, kdy tato v²pov∞∩ nab²vß ·Φinnosti.

(3) Vlßda SpolkovΘ republiky N∞mecko zajistφ registraci tΘto ·mluvy u sekretarißtu Organizace spojen²ch nßrod∙.

NA D┘KAZ ╚EHOÄ podepsali k tomu zplnomocn∞nφ zßstupci po p°edlo₧enφ sv²ch pln²ch mocφ, kterΘ byly shledßny v °ßdnΘ, nßle₧itΘ form∞, tuto ·mluvu.

Dßno v Mnichov∞ pßtΘho °φjna tisφc dev∞t set sedmdesßt t°i.

Provßd∞cφ p°edpis
k ·mluv∞
o ud∞lovßnφ evropsk²ch patent∙
z 5. °φjna 1973
naposledy zm∞n∞n² rozhodnutφm sprßvnφ rady EvropskΘ patentovΘ organizace
z 13. prosince 2001

Obsah

╚┴ST I
PROV┴D╠Cσ USTANOVENσ K ╚┴STI I ┌MLUVY
Hlava I
Jazyky EvropskΘho patentovΘho ·°adu
P. 1 Odchylky od ustanovenφ o jazyce °φzenφ v pφsemnΘm °φzenφ
P. 2 Odchylky od ustanovenφ o jazyce °φzenφ v ·stnφm jednßnφ
P. 3 zruÜeno
P. 4 Jazyk evropskΘ rozd∞lenΘ p°ihlßÜky
P. 5 Ov∞°enφ p°eklad∙
P. 6 Lh∙ty a snφ₧enφ poplatk∙
P. 7 Prßvnφ zßvaznost p°ekladu evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky
Hlava II
Organizace EvropskΘho patentovΘho ·°adu
P. 8 PatentovΘ t°φd∞nφ
P. 9 D∞lba povinnostφ mezi ·tvary prvnφ instance
P. 10 Kolegium stφ₧nostnφch senßt∙
P. 11 D∞lba povinnostφ velkΘho stφ₧nostnφho senßtu a schvalovßnφ jeho jednacφho °ßdu
P. 12 Administrativnφ struktura EvropskΘho patentovΘho ·°adu

╚┴ST II
PROV┴D╠Cσ USTANOVENσ K ╚┴STI II ┌MLUVY
Hlava I
╪φzenφ v p°φpad∞, kdy p°ihlaÜovatel nenφ oprßvn∞nou osobou
P. 13 Pozastavenφ °φzenφ
P. 14 Omezenφ mo₧nosti vzφt evropskou patentovou p°ihlßÜku zp∞t
P. 15 Podßnφ novΘ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky oprßvn∞nou osobou
P. 16 ╚ßsteΦn² p°evod prßva na evropsk² patent na zßklad∞ soudnφho rozhodnutφ
Hlava II
Uvedenφ vynßlezce
P. 17 Uvedenφ vynßlezce
P. 18 Zve°ejn∞nφ jmΘna vynßlezce
P. 19 Oprava uvedenφ vynßlezce
Hlava III
Zßpis p°evod∙, licencφ a dalÜφch prßv
P. 20 Zßpis p°evod∙
P. 21 Zßpis licencφ a dalÜφch prßv
P. 22 ZvlßÜtnφ ·daje p°i zßpisu licence
Hlava IV
Potvrzenφ o vystavenφ
P. 23 Potvrzenφ o vystavenφ
Hlava V
D°φve podanΘ evropskΘ p°ihlßÜky
P. 23a D°φve podanß p°ihlßÜka jako stav techniky
Hlava VI
BiotechnologickΘ vynßlezy
P. 23b Obecn∞ a vymezenφ pojm∙
P. 23c PatentovatelnΘ biotechnologickΘ vynßlezy
P. 23d V²luky z patentovatelnosti
P. 23e LidskΘ t∞lo a jeho prvky

╚┴ST III
PROV┴D╠Cσ USTANOVENσ K ╚┴STI III ┌MLUVY
Hlava I
Podßnφ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky
P. 24 Obecnß ustanovenφ
P. 25 Ustanovenφ o evropskΘ rozd∞lenΘ p°ihlßÜce
Hlava II
Ustanovenφ o p°ihlßÜkßch
P. 26 Äßdost o ud∞lenφ
P. 27 Obsah popisu
P. 27a Po₧adavky na evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky t²kajφcφ se nukleotidov²ch a aminokyselinov²ch sekvencφ
P. 28 Ulo₧enφ biologickΘho materißlu
P. 28a NovΘ ulo₧enφ biologickΘho materißlu
P. 29 Forma a obsah patentov²ch nßrok∙
P. 30 Jednotnost vynßlezu
P. 31 PatentovΘ nßroky podlΘhajφcφ poplatk∙m
P. 32 Forma v²kres∙
P. 33 Forma a obsah anotace
P. 34 Nep°φpustnΘ ·daje
P. 35 Obecnß ustanovenφ o p°edklßdßnφ podloh p°ihlßÜky
P. 36 DodateΦn∞ podanΘ podlohy
Hlava III
Udr₧ovacφ poplatky
P. 37 Placenφ udr₧ovacφch poplatk∙
Hlava IV
Prßvo p°ednosti
P. 38 ProhlßÜenφ o prßvu p°ednosti a prioritnφ doklady
P. 38a Vydßvßnφ prioritnφch doklad∙

╚┴ST IV
PROV┴D╠Cσ USTANOVENσ K ╚┴STI IV ┌MLUVY
Hlava I
Pr∙zkum v p°ijφmacφm odd∞lenφ
P. 39 Sd∞lenφ po provedenφ pr∙zkumu p°i podßnφ
P. 40 Pr∙zkum na formßlnφ nßle₧itosti
P. 41 Odstran∞nφ nedostatk∙ v podlohßch p°ihlßÜky
P. 42 DodateΦnΘ uvedenφ vynßlezce
P. 43 Pozd∞ podanΘ nebo chyb∞jφcφ v²kresy
Hlava II
Zprßva o evropskΘ reÜerÜi
P. 44 Obsah zprßvy o evropskΘ reÜerÜi
P. 45 Ne·plnß reÜerÜe
P. 46 Zprßva o evropskΘ reÜerÜi v p°φpad∞ nedostatku jednotnosti vynßlezu
P. 47 KoneΦn² obsah anotace
Hlava III
Zve°ejn∞nφ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky
P. 48 TechnickΘ p°φpravy ke zve°ejn∞nφ
P. 49 Forma zve°ejn∞nφ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky a zprßvy o evropskΘ reÜerÜi
P. 50 Informace o zve°ejn∞nφ
Hlava IV
Pr∙zkum v pr∙zkumovΘm odd∞lenφ
P. 51 Pr∙zkumovΘ °φzenφ
P. 52 Ud∞lenφ evropskΘho patentu r∙zn²m p°ihlaÜovatel∙m
Hlava V
Evropsk² patentov² spis
P. 53 TechnickΘ p°φpravy ke zve°ejn∞nφ a forma evropskΘho patentovΘho spisu
P. 54 Evropskß patentovß listina

╚┴ST V
PROV┴D╠Cσ USTANOVENσ K ╚┴STI V ┌MLUVY
P. 55 Obsah odporu
P. 56 Zamφtnutφ odporu pro nep°φpustnost
P. 57 P°φprava projednßnφ odporu
P. 57a Zm∞na evropskΘho patentu
P. 58 Projednßnφ odporu
P. 59 Vy₧ßdßnφ podklad∙
P. 60 PokraΦovßnφ v °φzenφ o odporu z moci ·°ednφ
P. 61 P°evod evropskΘho patentu
P. 61a Dokumenty p°edklßdanΘ v °φzenφ o odporu
P. 62 Forma novΘho evropskΘho patentovΘho spisu v °φzenφ o odporu
P. 62a Novß evropskß patentovß listina
P. 63 Nßklady

╚┴ST VI
PROV┴D╠Cσ USTANOVENσ K ╚┴STI VI ┌MLUVY
P. 64 Obsah stφ₧nosti
P. 65 Zamφtnutφ stφ₧nosti pro nep°φpustnost
P. 66 Projednßnφ stφ₧nosti
P. 67 Vrßcenφ poplatku za stφ₧nost

╚┴ST VII
PROV┴D╠Cσ USTANOVENσ K ╚┴STI VII ┌MLUVY
Hlava I
Rozhodnutφ a sd∞lenφ EvropskΘho patentovΘho ·°adu
P. 68 Forma rozhodnutφ
P. 69 Konstatovßnφ ztrßty prßv
P. 70 Podpis, jmΘno, razφtko
Hlava II
┌stnφ jednßnφ a dokazovßnφ
P. 71 P°edvolßnφ k ·stnφmu jednßnφ
P. 71a P°φprava ·stnφho jednßnφ
P. 72 Dokazovßnφ u EvropskΘho patentovΘho ·°adu
P. 73 Pov∞°enφ znalc∙
P. 74 Nßklady dokazovßnφ
P. 75 ZajiÜt∞nφ d∙kazu
P. 76 Zßpis z ·stnφho jednßnφ a z dokazovßnφ
Hlava III
DoruΦovßnφ
P. 77 Obecnß ustanovenφ o doruΦovßnφ
P. 78 DoruΦenφ poÜtou
P. 79 DoruΦenφ krßtkou cestou
P. 80 DoruΦenφ ve°ejn²m oznßmenφm
P. 81 DoruΦenφ zßstupc∙m
P. 82 Vady doruΦovßnφ
Hlava IV
Lh∙ty
P. 83 PoΦφtßnφ lh∙t
P. 84 DΘlka lh∙t
P. 84a Opo₧d∞n² p°φjem dokument∙
P. 85 Prodlou₧enφ lh∙t
P. 85a DodateΦnß lh∙ta pro placenφ poplatk∙
P. 85b DodateΦnß lh∙ta pro podßnφ ₧ßdosti o pr∙zkum
Hlava V
Zm∞ny a opravy
P. 86 Zm∞ny v evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜce
P. 87 OdliÜnΘ patentovΘ nßroky, popis a v²kresy pro r∙znΘ stßty
P. 88 Oprava chyb v pφsemnostech p°edan²ch EvropskΘmu patentovΘmu ·°adu
P. 89 Oprava chyb v rozhodnutφch
Hlava VI
P°eruÜenφ °φzenφ
P. 90 P°eruÜenφ °φzenφ
Hlava VII
UpuÜt∞nφ od vymßhßnφ pohledßvky
P. 91 UpuÜt∞nφ od vymßhßnφ pohledßvky
Hlava VIII
Informovßnφ ve°ejnosti
P. 92 Zßpisy do rejst°φku evropsk²ch patent∙
P. 93 ╚ßsti spisu vylouΦenΘ z ve°ejnΘho nahlφ₧enφ
P. 94 Zp∙soby nahlφ₧enφ do spis∙
P. 95 Sd∞lenφ informace obsa₧enΘ ve spise
P. 95a Zaklßdßnφ, vedenφ a uchovßvßnφ spis∙
P. 96 DalÜφ zve°ejn∞nφ Evropsk²m patentov²m ·°adem
Hlava IX
Prßvnφ a administrativnφ spoluprßce
P. 97 Styky mezi Evropsk²m patentov²m ·°adem a ·°ady smluvnφch stßt∙
P. 98 Zp°φstupn∞nφ spis∙ soud∙m a ·°ad∙m smluvnφch stßt∙
P. 99 Postup p°i do₧ßdßnφ o prßvnφ pomoc
Hlava X
Zastupovßnφ
P. 100 UrΦenφ spoleΦnΘho zßstupce
P. 101 Plnß moc
P. 102 Zm∞ny v seznamu kvalifikovan²ch zßstupc∙

╚┴ST VIII
PROV┴D╠Cσ USTANOVENσ K ╚┴STI VIII ┌MLUVY
P. 103 Informovßnφ ve°ejnosti v p°φpad∞ konverze

╚┴ST IX
Provßd∞cφ ustanovenφ k Φßsti IX ┌MLUVY
P. 104 Evropsk² patentov² ·°ad jako p°ijφmacφ ·°ad
P. 105 Evropsk² patentov² ·°ad jako orgßn pro mezinßrodnφ reÜerÜi nebo orgßn pro mezinßrodnφ p°edb∞₧n² pr∙zkum
P. 106 Nßrodnφ poplatek
P. 107 Evropsk² patentov² ·°ad jako ·°ad urΦen² nebo zvolen² - Po₧adavky pro vstup do evropskΘ fßze
P. 108 D∙sledek nespln∞nφ urΦit²ch po₧adavk∙
P. 109 Zm∞na p°ihlßÜky
P. 110 Poplatky za nßroky; D∙sledky nezaplacenφ
P. 111 Pr∙zkum na n∞kterΘ formßlnφ nßle₧itosti Evropsk²m patentov²m ·°adem
P. 112 Posouzenφ jednotnosti vynßlezu Evropsk²m patentov²m ·°adem

╚┴ST I
PROV┴D╠Cσ USTANOVENσ K ╚┴STI I ┌MLUVY

Hlava I
Jazyky EvropskΘho patentovΘho ·°adu

Pravidlo 1
Odchylky od ustanovenφ o jazyce °φzenφ v pφsemnΘm °φzenφ

(1) V pφsemnΘm °φzenφ p°ed Evropsk²m patentov²m ·°adem m∙₧e ka₧d² ·Φastnφk pou₧φvat kterΘhokoli z ·°ednφch jazyk∙ EvropskΘho patentovΘho ·°adu. P°eklad uveden² v Φlßnku 14 odst. 4 lze podat v kterΘmkoli jazyce EvropskΘho patentovΘho ·°adu.

(2) Zm∞ny v evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜce nebo v evropskΘm patentu musφ b²t podßny v jazyce °φzenφ.

(3) Pφsemnosti, kterΘ majφ slou₧it jako d∙kaznφ prost°edky p°ed Evropsk²m patentov²m ·°adem, zejmΘna publikace, lze podat v kterΘmkoli jazyce. Evropsk² patentov² ·°ad m∙₧e vÜak vy₧adovat, aby byl ve stanovenΘ lh∙t∞, kterß nesmφ b²t kratÜφ ne₧ jeden m∞sφc, dodßn p°eklad do n∞kterΘho z jeho ·°ednφch jazyk∙.

Pravidlo 2
Odchylky od ustanovenφ o jazyce °φzenφ v ·stnφm jednßnφ

(1) Ka₧d² ·Φastnφk ·stnφho jednßnφ p°ed Evropsk²m patentov²m ·°adem m∙₧e mφsto jazyka °φzenφ pou₧φvat n∞kterΘho z ostatnφch ·°ednφch jazyk∙ EvropskΘho patentovΘho ·°adu, pokud to oznßmφ EvropskΘmu patentovΘmu ·°adu nejmΘn∞ jeden m∞sφc p°ede dnem stanoven²m pro ·stnφ jednßnφ nebo sßm zajistφ tlumoΦenφ do jazyka °φzenφ. Ka₧d² ·Φastnφk m∙₧e rovn∞₧ pou₧φvat n∞kterΘho z ·°ednφch jazyk∙ smluvnφch stßt∙, pokud sßm zajistφ tlumoΦenφ do jazyka °φzenφ. Evropsk² patentov² ·°ad m∙₧e povolit v²jimky z ustanovenφ tohoto odstavce.

(2) Pracovnφci EvropskΘho patentovΘho ·°adu mohou p°i ·stnφm jednßnφ mφsto jazyka °φzenφ pou₧φvat n∞kterΘho z ostatnφch ·°ednφch jazyk∙ EvropskΘho patentovΘho ·°adu.

(3) P°i provßd∞nφ dokazovßnφ m∙₧e ka₧d² ·Φastnφk, kter² mß b²t vyslechnut, sv∞dek nebo znalec, kter² neovlßdß dostateΦn∞ n∞kter² z ·°ednφch jazyk∙ EvropskΘho patentovΘho ·°adu nebo n∞kterΘho smluvnφho stßtu, pou₧φvat i jinΘho jazyka. Pokud bylo dokazovßnφ na°φzeno na ₧ßdost ·Φastnφka, mohou b²t ·Φastnφci, sv∞dkovΘ nebo znalci, kte°φ hovo°φ jin²mi jazyky, ne₧ jsou ·°ednφ jazyky EvropskΘho patentovΘho ·°adu, vysl²chßni jen tehdy, zajistφ-li ·Φastnφk, kter² ₧ßdost podal, tlumoΦenφ do jazyka °φzenφ; Evropsk² patentov² ·°ad vÜak m∙₧e povolit i tlumoΦenφ do jinΘho svΘho ·°ednφho jazyka.

(4) Souhlasφ-li s tφm ·Φastnφci i Evropsk² patentov² ·°ad, lze v ·stnφm jednßnφ pou₧φvat kterΘhokoli jazyka.

(5) Evropsk² patentov² ·°ad zajistφ v p°φpad∞ pot°eby na svΘ nßklady tlumoΦenφ do jazyka °φzenφ nebo p°φpadn∞ i do jinΘho svΘho ·°ednφho jazyka, pokud nemß b²t tlumoΦenφ zajiÜt∞no n∞kter²m z ·Φastnφk∙.

(6) Vyjßd°enφ pracovnφk∙ EvropskΘho patentovΘho ·°adu, ·Φastnφk∙ °φzenφ, sv∞dk∙ a znalc∙, uΦin∞nß v n∞kterΘm z ·°ednφch jazyk∙ EvropskΘho patentovΘho ·°adu b∞hem ·stnφho jednßnφ, se protokolujφ v tomto jazyce. Vyjßd°enφ uΦin∞nß v n∞kterΘm jinΘm jazyce se protokolujφ v tom ·°ednφm jazyce, do n∞ho₧ byla p°elo₧ena. ┌pravy ve zn∞nφ popisu nebo nßrok∙ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky nebo evropskΘho patentu se protokolujφ v jazyce °φzenφ.

Pravidlo 3

zruÜeno

Pravidlo 4
Jazyk evropskΘ rozd∞lenΘ p°ihlßÜky

Evropskß rozd∞lenß p°ihlßÜka, nebo v p°φpad∞ uvedenΘm v Φlßnku 14 odst. 2 jejφ p°eklad, se podßvß v jazyce °φzenφ p∙vodnφ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky.

Pravidlo 5
Ov∞°enφ p°eklad∙

Musφ-li b²t podßn p°eklad pφsemnosti, m∙₧e Evropsk² patentov² ·°ad vy₧adovat, aby bylo v jφm stanovenΘ lh∙t∞ p°edlo₧eno osv∞dΦenφ, ₧e p°eklad odpovφdß p∙vodnφmu textu. Nenφ-li osv∞dΦenφ ve lh∙t∞ p°edlo₧eno, mß se za to, ₧e ┌°ad pφsemnost neobdr₧el, pokud ·mluva nestanovφ jinak.

Pravidlo 6
Lh∙ty a snφ₧enφ poplatk∙

(1) P°eklad podle Φlßnku 14 odst. 2 musφ b²t podßn do t°φ m∞sφc∙ od podßnφ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky, nejpozd∞ji vÜak do t°inßcti m∞sφc∙ ode dne vzniku prßva p°ednosti. Jestli₧e se vÜak p°eklad t²kß evropskΘ rozd∞lenΘ p°ihlßÜky nebo novΘ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky podle Φlßnku 61 odst. 1 (b), lze podat p°eklad do jednoho m∞sφce od podßnφ tΘto p°ihlßÜky.

(2) P°eklad podle Φlßnku 14 odst. 4 musφ b²t podßn do jednoho m∞sφce od podßnφ pφsemnosti. Je-li touto pφsemnostφ odpor nebo stφ₧nost, prodlu₧uje se tato lh∙ta p°φpadn∞ a₧ do uplynutφ lh∙ty pro podßnφ odporu nebo stφ₧nosti.

(3) P°ihlaÜovateli, p°φpadn∞ majiteli Φi oponentovi, kter² vyu₧ije mo₧nosti podle Φlßnku 14 odst. 2 nebo 4, se snφ₧φ p°ihlaÜovacφ poplatek, poplatek za pr∙zkum, poplatek za odpor Φi poplatek za stφ₧nost. Toto snφ₧enφ stanovφ poplatkov² °ßd jako urΦitΘ procento z uveden²ch poplatk∙.

Pravidlo 7
Prßvnφ zßvaznost p°ekladu evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky

Nenφ-li prokßzßn opak, m∙₧e Evropsk² patentov² ·°ad p°i zjiÜ¥ovßnφ, zda p°edm∞t evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky nebo evropskΘho patentu nep°esahuje obsah evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky tak, jak byla podßna, vychßzet z p°edpokladu, ₧e p°eklad podle Φlßnku 14 odst. 2 je p°esn²m p°ekladem p∙vodnφho zn∞nφ p°ihlßÜky.

Hlava II
Organizace EvropskΘho patentovΘho ·°adu

Pravidlo 8
PatentovΘ t°φd∞nφ

(1) Evropsk² patentov² ·°ad pou₧φvß:

(a)   t°φd∞nφ uvedenΘ v Φlßnku 1 EvropskΘ ·mluvy o mezinßrodnφm t°φd∞nφ patent∙ na vynßlezy z 19. prosince 1954, a to do doby, ne₧ vstoupφ v platnost ètrasburskß dohoda o mezinßrodnφm patentovΘm t°φd∞nφ z 24. b°ezna 1971;
(b)   t°φd∞nφ uvedenΘ v Φlßnku 1 ètrasburskΘ dohody, a to po vstupu v²Üe uvedenΘ dohody v platnost.

(2) T°φd∞nφ podle odstavce 1 je nadßle uvßd∞no jako mezinßrodnφ t°φd∞nφ.

Pravidlo 9
D∞lba povinnostφ mezi ·tvary prvnφ instance

(1) Prezident EvropskΘho patentovΘho ·°adu stanovφ poΦet reÜerÜnφch odd∞lenφ, pr∙zkumov²ch odd∞lenφ a odporov²ch odd∞lenφ. Mezi tyto ·tvary rozd∞lφ povinnosti odkazem na mezinßrodnφ t°φd∞nφ a v p°φpad∞ pot°eby rozhoduje o zat°φd∞nφ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky nebo evropskΘho patentu podle tohoto t°φd∞nφ.

(2) Vedle povinnostφ, kterΘ jsou jim ulo₧eny ·mluvou, m∙₧e prezident EvropskΘho patentovΘho ·°adu sv∞°it p°ijφmacφmu odd∞lenφ, reÜerÜnφm odd∞lenφm, pr∙zkumov²m odd∞lenφm, odporov²m odd∞lenφm a prßvnφmu odd∞lenφ i dalÜφ ·koly.

(3) Prezident EvropskΘho patentovΘho ·°adu m∙₧e pln∞nφm n∞kter²ch ·kol∙, kterΘ jinak p°φsluÜejφ pr∙zkumov²m nebo odporov²m odd∞lenφm a kterΘ nejsou technicky Φi prßvn∞ obtφ₧nΘ, pov∞°it i pracovnφky, kte°φ nejsou jejich prßvnφmi Φi technick²mi Φleny.

(4) Prezident EvropskΘho patentovΘho ·°adu m∙₧e sv∞°it stanovenφ v²Üe nßklad∙ °φzenφ ve smyslu Φlßnku 104 odst. 2 do v²luΦnΘ p∙sobnosti jednΘ z kancelß°φ odporov²ch odd∞lenφ.

Pravidlo 10
Kolegium stφ₧nostnφch senßt∙

(1) Nezßvisl² orgßn v rßmci organizaΦnφ jednotky zahrnujφcφ stφ₧nostnφ senßty ("kolegium stφ₧nostnφch senßt∙") sestßvß z viceprezidenta pov∞°enΘho °φzenφm stφ₧nostnφch senßt∙, kter² vystupuje jako p°edseda, a z dvanßcti Φlen∙ stφ₧nostnφch senßt∙, z nich₧ Üest jsou p°edsedovΘ a Üest ostatnφ ΦlenovΘ.

(2) VÜichni ΦlenovΘ kolegia jsou voleni za p°edsedy a Φleny stφ₧nostnφch senßt∙ na dobu jednoho pracovnφho roku. Pokud nelze dosßhnout plnΘho obsazenφ kolegia, jsou neobsazenß mφsta dopln∞na urΦenφm funkΦn∞ nejvyÜÜφch p°edsed∙ a Φlen∙.

(3) Kolegium schvaluje jednacφ °ßd stφ₧nostnφch senßt∙ a jednacφ °ßd pro volbu a urΦenφ Φlen∙ stφ₧nostnφch senßt∙. Kolegium dßle informuje viceprezidenta pov∞°enΘho °φzenφm stφ₧nostnφch senßt∙ o zßle₧itostech t²kajφcφch se Φinnosti stφ₧nostnφch senßt∙ obecn∞.

(4) P°ed zaΦßtkem ka₧dΘho pracovnφho roku provede kolegium rozÜφ°enΘ o vÜechny p°edsedy rozd∞lenφ povinnostφ mezi stφ₧nostnφ senßty. V tomtΘ₧ slo₧enφ rozhoduje o neshodßch t²kajφcφch se rozd∞lenφ povinnostφ mezi dva nebo vφce stφ₧nostnφch senßt∙. RozÜφ°enΘ kolegium urΦuje °ßdnΘ Φleny a nßhradnφky do r∙zn²ch stφ₧nostnφch senßt∙. Kter²koli Φlen stφ₧nostnφho senßtu m∙₧e b²t urΦen jako Φlen vφce ne₧ jednoho stφ₧nostnφho senßtu. Tato opat°enφ lze v p°φpad∞ pot°eby v pr∙b∞hu p°φsluÜnΘho pracovnφho roku m∞nit.

(5) Kolegium m∙₧e p°ijφmat rozhodnutφ pouze v p°φpad∞, ₧e je p°φtomno alespo≥ p∞t jeho Φlen∙; mezi t∞mito p∞ti Φleny musφ b²t viceprezident pov∞°en² °φzenφm stφ₧nostnφch senßt∙ nebo jeho zßstupce a p°edsedovΘ dvou stφ₧nostnφch senßt∙. Pokud jde o povinnosti uvedenΘ v odstavci 4, je nutnß p°φtomnost devφti Φlen∙ vΦetn∞ viceprezidenta pov∞°enΘho °φzenφm stφ₧nostnφch senßt∙ nebo jeho zßstupce a p°edsed∙ t°φ stφ₧nostnφch senßt∙. Rozhodnutφ se p°ijφmajφ v∞tÜinou hlas∙; v p°φpad∞ rovnosti hlas∙ mß p°edseda nebo jeho zßstupce rozhodujφcφ hlas. Zdr₧enφ se hlasovßnφ se nepova₧uje za hlas.

(6) Sprßvnφ rada m∙₧e sv∞°it stφ₧nostnφm senßt∙m i pravomoci podle Φlßnku 134 odst. 8 (c).

Pravidlo 11
D∞lba povinnostφ velkΘho stφ₧nostnφho senßtu a schvalovßnφ jeho jednacφho °ßdu

(1) P°ed zaΦßtkem ka₧dΘho pracovnφho roku urΦφ vÜichni ΦlenovΘ velkΘho stφ₧nostnφho senßtu, kte°φ nebyli jmenovßni podle Φlßnku 160 odst. 2, °ßdnΘ a nßhradnφ Φleny velkΘho stφ₧nostnφho senßtu.

(2) ╚lenovΘ velkΘho stφ₧nostnφho senßtu, kte°φ nebyli jmenovßni podle Φlßnku 160 odst. 2, schvßlφ jednacφ °ßd velkΘho stφ₧nostnφho senßtu.

(3) Rozhodnutφ ve v∞cech uveden²ch v odstavcφch 1 a 2 mohou b²t uΦin∞na pouze v p°φtomnosti alespo≥ p∞ti Φlen∙ vΦetn∞ p°edsedy velkΘho stφ₧nostnφho senßtu nebo jeho zßstupce; v p°φpad∞ rovnosti hlas∙ mß p°edseda nebo jeho zßstupce rozhodujφcφ hlas. Zdr₧enφ se hlasovßnφ se nepova₧uje za hlas.

Pravidlo 12
Administrativnφ struktura EvropskΘho patentovΘho ·°adu

(1) Pr∙zkumovß odd∞lenφ a odporovß odd∞lenφ jsou administrativn∞ spojena do °editelstvφ, jejich₧ poΦet stanovφ prezident EvropskΘho patentovΘho ·°adu.

(2) Tato °editelstvφ, prßvnφ odd∞lenφ, stφ₧nostnφ senßty a velk² stφ₧nostnφ senßt, jako₧ i administrativnφ slu₧by EvropskΘho patentovΘho ·°adu, jsou administrativn∞ spojeny tak, ₧e vytvß°ejφ generßlnφ °editelstvφ. P°ijφmacφ odd∞lenφ a reÜerÜnφ odd∞lenφ jsou administrativn∞ spojeny do jednoho generßlnφho °editelstvφ.

(3) Ka₧dΘ generßlnφ °editelstvφ je °φzeno viceprezidentem. O jmenovßnφ viceprezidenta do Φela generßlnφho °editelstvφ rozhoduje sprßvnφ rada po porad∞ s prezidentem EvropskΘho patentovΘho ·°adu.

╚┴ST II
PROV┴D╠Cσ USTANOVENσ K ╚┴STI II ┌MLUVY

Hlava I
╪φzenφ v p°φpad∞, kdy p°ihlaÜovatel nenφ oprßvn∞nou osobou

Pravidlo 13
Pozastavenφ °φzenφ

(1) P°edlo₧φ-li t°etφ osoba EvropskΘmu patentovΘmu ·°adu d∙kaz, ₧e zahßjila proti p°ihlaÜovateli °φzenφ, ve kterΘm jφ mß b²t p°iznßno prßvo na ud∞lenφ evropskΘho patentu, pozastavφ ┌°ad ud∞lovacφ °φzenφ, pokud t°etφ osoba nesouhlasφ s pokraΦovßnφm tohoto °φzenφ. Tento souhlas musφ b²t sd∞len EvropskΘmu patentovΘmu ·°adu pφsemn∞; je neodvolateln². ╪φzenφ o ud∞lenφ patentu vÜak nelze pozastavit p°ed zve°ejn∞nφm evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky.

(2) Je-li EvropskΘmu patentovΘmu ·°adu p°edlo₧en d∙kaz, ₧e v °φzenφ o uplatn∞nφ prßva na ud∞lenφ evropskΘho patentu bylo vydßno koneΦnΘ rozhodnutφ, sd∞lφ Evropsk² patentov² ·°ad p°ihlaÜovateli, p°φpadn∞ dalÜφm ·Φastnφk∙m, ₧e v °φzenφ o ud∞lenφ patentu bude ode dne uvedenΘho ve sd∞lenφ pokraΦovat, pokud nebyla podßna podle Φlßnku 61 odst. 1 (b) pro vÜechny urΦenΘ smluvnφ stßty novß evropskß patentovß p°ihlßÜka. Bylo-li vydßno rozhodnutφ ve prosp∞ch t°etφ osoby, lze v °φzenφ pokraΦovat a₧ po uplynutφ lh∙ty t°φ m∞sφc∙ ode dne, kdy rozhodnutφ nabylo prßvnφ moci, pokud t°etφ osoba nepo₧ßdala, aby se v °φzenφ o ud∞lenφ patentu pokraΦovalo.

(3) Evropsk² patentov² ·°ad m∙₧e spolu s vydßnφm rozhodnutφ o pozastavenφ °φzenφ nebo i pozd∞ji stanovit datum, ke kterΘmu hodlß v tomto °φzenφ pokraΦovat, bez ohledu na stav °φzenφ, kterΘ je vedeno proti p°ihlaÜovateli ve smyslu odstavce 1. Toto datum se sd∞lφ t°etφ osob∞, p°ihlaÜovateli a p°φpadn∞ dalÜφm ·Φastnφk∙m. Pokud k tomuto datu nenφ p°edlo₧en d∙kaz, ₧e bylo vydßno koneΦnΘ rozhodnutφ, m∙₧e Evropsk² patentov² ·°ad v °φzenφ pokraΦovat.

(4) P°edlo₧φ-li t°etφ strana EvropskΘmu patentovΘmu ·°adu b∞hem °φzenφ o odporu nebo b∞hem lh∙ty k podßnφ odporu d∙kaz, ₧e zahßjila proti majiteli evropskΘho patentu °φzenφ, ve kterΘm jφ mß b²t p°iznßno prßvo na evropsk² patent, pozastavφ Evropsk² patentov² ·°ad °φzenφ o odporu, pokud t°etφ osoba nesouhlasφ s pokraΦovßnφm v tomto °φzenφ. Tento souhlas musφ b²t sd∞len EvropskΘmu patentovΘmu ·°adu pφsemn∞; je neodvolateln². Pozastavenφ °φzenφ lze vÜak na°φdit jen tehdy, uznß-li odporovΘ odd∞lenφ odpor p°φpustn²m. Odstavce 2 a 3 se pou₧ijφ p°im∞°en∞.

(5) Pozastavenφm °φzenφ se p°eruÜujφ i lh∙ty, kterΘ v den pozastavenφ plynuly, s v²jimkou lh∙t pro zaplacenφ udr₧ovacφch poplatk∙. Ta Φßst lh∙t, kterß dosud neuplynula, zaΦne b∞₧et ode dne, odkdy se v °φzenφ pokraΦuje; zbytek lh∙ty, kterß mß jeÜt∞ b∞₧et v rßmci pokraΦovßnφ v °φzenφ, nem∙₧e vÜak b²t kratÜφ ne₧ dva m∞sφce.

Pravidlo 14
Omezenφ mo₧nosti vzφt evropskou patentovou p°ihlßÜku zp∞t

Ode dne, kdy t°etφ strana prokß₧e EvropskΘmu patentovΘmu ·°adu, ₧e zahßjila °φzenφ ohledn∞ prßva na ud∞lenφ patentu, a₧ do dne, kdy Evropsk² patentov² ·°ad op∞t pokraΦuje v °φzenφ o ud∞lenφ, nelze vzφt zp∞t ani evropskou patentovou p°ihlßÜku, ani urΦenφ smluvnφho stßtu.

Pravidlo 15
Podßnφ novΘ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky oprßvn∞nou osobou

(1) Jestli₧e osoba, kterΘ bylo pravomocn²m rozhodnutφm p°iznßno prßvo na ud∞lenφ evropskΘho patentu, podß ve smyslu Φlßnku 61 odst. 1 (b) novou evropskou patentovou p°ihlßÜku, pova₧uje se p∙vodnφ evropskß patentovß p°ihlßÜka ve vztahu k urΦen²m smluvnφm stßt∙m, pro kterΘ bylo rozhodnutφ vydßno Φi uznßno, za vzatou zp∞t ke dni podßnφ novΘ p°ihlßÜky.

(2) P°ihlaÜovacφ poplatek a poplatek za reÜerÜi za novou evropskou patentovou p°ihlßÜku je splatn² do jednoho m∞sφce od jejφho podßnφ. Poplatky za urΦenφ jsou splatnΘ do Üesti m∞sφc∙ ode dne, kdy bylo v EvropskΘm patentovΘm v∞stnφku oznßmeno zve°ejn∞nφ zprßvy o evropskΘ reÜerÜi vyhotovenΘ pro novou patentovou p°ihlßÜku.

(3) Lh∙ty pro p°edßnφ evropsk²ch patentov²ch p°ihlßÜek uvedenΘ v Φlßnku 77 odst. 3 a 5 Φinφ pro novou evropskou patentovou p°ihlßÜku Φty°i m∞sφce od data jejφho podßnφ.

Pravidlo 16
╚ßsteΦn² p°evod prßva na evropsk² patent na zßklad∞ soudnφho rozhodnutφ

(1) Je-li pravomocn²m rozhodnutφm p°iznßno prßvo na ud∞lenφ evropskΘho patentu t°etφ osob∞ pouze ve vztahu k Φßsti p°edm∞tu evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky, pou₧ije se pro tuto Φßst p°im∞°en∞ Φlßnek 61 a pravidlo 15.

(2) Je-li t°eba, obsahuje p∙vodnφ evropskß patentovß p°ihlßÜka pro urΦenΘ smluvnφ stßty, v nich₧ bylo rozhodnutφ vydßno Φi uznßno, odliÜnΘ nßroky, popis a v²kresy, ne₧ pro ostatnφ urΦenΘ smluvnφ stßty.

(3) Nahradila-li t°etφ osoba na zßklad∞ Φlßnku 99 odst. 5 pro jeden nebo n∞kolik urΦen²ch Φlensk²ch stßt∙ p∙vodnφho majitele, m∙₧e patent, kter² byl v °φzenφ o odporu zachovßn, obsahovat pro tyto stßty nßroky, popis a v²kresy odliÜnΘ od t∞ch, kterΘ platφ pro ostatnφ urΦenΘ smluvnφ stßty.

Hlava II
Uvedenφ vynßlezce

Pravidlo 17
Uvedenφ vynßlezce

(1) V ₧ßdosti o ud∞lenφ evropskΘho patentu musφ b²t uveden vynßlezce. Jestli₧e vÜak p°ihlaÜovatel nenφ vynßlezcem nebo nenφ-li jedin²m vynßlezcem, musφ b²t uvedenφ vynßlezce provedeno na samostatnΘ listin∞; ta musφ obsahovat p°φjmenφ, k°estnφ jmΘno a ·plnou adresu vynßlezce, prohlßÜenφ podle Φlßnku 81 a podpis p°ihlaÜovatele nebo jeho zßstupce.

(2) Evropsk² patentov² ·°ad neov∞°uje sprßvnost uvedenφ vynßlezce.

(3) Nenφ-li p°ihlaÜovatel vynßlezcem nebo nenφ-li jedin²m vynßlezcem, Evropsk² patentov² ·°ad sd∞lφ uvedenΘmu vynßlezci ·daje obsa₧enΘ v listin∞ a dalÜφ ·daje uvedenΘ v Φlßnku 128 odst. 5.

(4) P°ihlaÜovatel ani vynßlezce se nemohou dovolßvat opomenutφ sd∞lenφ podle odstavce 3 Φi chyb v n∞m obsa₧en²ch.

Pravidlo 18
Zve°ejn∞nφ jmΘna vynßlezce

(1) Osoba oznaΦenß jako vynßlezce je takto uvßd∞na ve zve°ejn∞nΘ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜce a v evropskΘm patentovΘm spise, pokud tato osoba neinformuje Evropsk² patentov² ·°ad pφsemn∞ o tom, ₧e se vzdßvß svΘho prßva b²t takto uvßd∞na.

(2) P°edlo₧φ-li t°etφ osoba EvropskΘmu patentovΘmu ·°adu pravomocnΘ rozhodnutφ, na zßklad∞ n∞ho₧ je p°ihlaÜovatel nebo majitel patentu povinen uvΘst jej jako vynßlezce, pou₧ijφ se ustanovenφ odstavce 1.

Pravidlo 19
Oprava uvedenφ vynßlezce

(1) NesprßvnΘ uvedenφ vynßlezce m∙₧e b²t opraveno pouze na ₧ßdost, kterß je dolo₧ena souhlasem nesprßvn∞ uvedenΘ osoby, a pokud nenφ ₧ßdost podßna p°ihlaÜovatelem nebo majitelem evropskΘho patentu, takΘ jeho souhlasem. Ustanovenφ pravidla 17 platφ p°im∞°en∞.

(2) Bylo-li nesprßvnΘ uvedenφ vynßlezce zapsßno do evropskΘho patentovΘho rejst°φku nebo zve°ejn∞no v EvropskΘm patentovΘm v∞stnφku, provede se oprava zßpisu nebo zve°ejn∞nφ.

(3) Odstavec 2 platφ p°im∞°en∞ i pro zruÜenφ nesprßvnΘho uvedenφ vynßlezce.

Hlava III
Zßpis p°evod∙, licencφ a dalÜφch prßv

Pravidlo 20
Zßpis p°evod∙

(1) P°evod evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky se na ₧ßdost kterΘhokoli ·Φastnφka zapφÜe do evropskΘho patentovΘho rejst°φku, pokud byly EvropskΘmu patentovΘmu ·°adu p°edlo₧eny pφsemnΘ d∙kazy o tomto p°evodu.

(2) Äßdost se pova₧uje za podanou teprve po zaplacenφ sprßvnφho poplatku. Zamφtnuta m∙₧e b²t pouze tehdy, nejsou-li spln∞ny podmφnky uvedenΘ v odstavci 1.

(3) P°evod mß ·Φinky v∙Φi EvropskΘmu patentovΘmu ·°adu a₧ po p°edlo₧enφ pφsemnostφ uveden²ch v odstavci 1.

Pravidlo 21
Zßpis licencφ a dalÜφch prßv

(1) Pravidlo 20 odst. 1 a 2 se pou₧ije p°im∞°en∞ i pro zßpis poskytnutφ nebo p°evodu licence, jako₧ i pro zßpis zalo₧enφ nebo p°evodu v∞cnΘho prßva k evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜce a zßpis exekuce ve vztahu k tΘto p°ihlßÜce.

(2) Zßpis uveden² v odstavci 1 se na ₧ßdost vyma₧e; ₧ßdost se pova₧uje za podanou teprve po zaplacenφ sprßvnφho poplatku. Äßdost musφ b²t dolo₧ena bu∩ doklady prokazujφcφmi, ₧e prßvo zaniklo, nebo prohlßÜenφm majitele prßva o tom, ₧e souhlasφ s v²mazem zßpisu; ₧ßdost lze zamφtnout jen tehdy, nejsou-li tyto podmφnky spln∞ny.

Pravidlo 22
ZvlßÜtnφ ·daje p°i zßpisu licence

(1) Licence t²kajφcφ se evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky se zapφÜe do evropskΘho patentovΘho rejst°φku jako licence v²luΦnß, po₧ßdß-li o to p°ihlaÜovatel i nabyvatel licence.

(2) Licence t²kajφcφ se evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky se zapφÜe do evropskΘho patentovΘho rejst°φku jako sublicence, je-li poskytnuta majitelem licence, jeho₧ licence je v tomto rejst°φku zapsßna.

Hlava IV
Potvrzenφ o vystavenφ

Pravidlo 23
Potvrzenφ o vystavenφ

P°ihlaÜovatel musφ ve lh∙t∞ Φty° m∞sφc∙ od podßnφ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky p°edlo₧it potvrzenφ uvedenΘ v Φlßnku 55 odst. 2, kterΘ bylo vydßno b∞hem v²stavy orgßnem pov∞°en²m zajiÜ¥ovat na tΘto v²stav∞ ochranu pr∙myslovΘho vlastnictvφ a v n∞m₧ se stvrzuje, ₧e vynßlez byl na nφ skuteΦn∞ vystaven. V potvrzenφ musφ b²t dßle uvedeno datum otev°enφ v²stavy a p°φpadn∞ i datum prvnφho odhalenφ vynßlezu, pokud nenφ toto₧nΘ s datem otev°enφ v²stavy. Potvrzenφ musφ b²t dolo₧eno listinami umo₧≥ujφcφmi identifikovat vynßlez a °ßdn∞ ov∞°en²mi v²Üe uveden²m orgßnem.

Hlava V
D°φve podanΘ evropskΘ p°ihlßÜky

Pravidlo 23a
D°φve podanß p°ihlßÜka jako stav techniky

Evropskß patentovß p°ihlßÜka se pova₧uje za souΦßst stavu techniky podle Φlßnku 54 odst. 3 a 4 pouze tehdy, byly-li °ßdn∞ zaplaceny poplatky za urΦenφ uvedenΘ v Φlßnku 79 odst. 2.

Hlava VI
BiotechnologickΘ vynßlezy

Pravidlo 23b
Obecn∞ a vymezenφ pojm∙

(1) Pro evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky a patenty t²kajφcφ se biotechnologick²ch vynßlez∙ se p°φsluÜnß ustanovenφ ·mluvy pou₧ijφ a interpretujφ v souladu s ustanovenφmi tΘto hlavy. Sm∞rnice 98/44/EC ze 6. Φervence 1998 o prßvnφ ochran∞ biotechnologick²ch vynßlez∙ se pou₧ije jako dopl≥kov² interpretaΦnφ prost°edek.

(2) "BiotechnologickΘ vynßlezy" jsou vynßlezy, kterΘ se t²kajφ v²robku sestßvajφcφho z biologickΘho materißlu nebo obsahujφcφho biologick² materißl nebo postupu, kter²m se biologick² materißl vyrßbφ, zpracovßvß nebo vyu₧φvß.

(3) "Biologick² materißl" znamenß jak²koli materißl obsahujφcφ genetickou informaci a schopn² samoreprodukce nebo reprodukce v biologickΘm systΘmu.

(4) "Rostlinnß odr∙da" znamenß soubor rostlin v rßmci jedinΘho botanickΘho t°φd∞nφ nejni₧Üφ kategorie, kter² bez ohledu na to, zda jsou zcela spln∞ny podmφnky pro ud∞lenφ prßva k rostlinnΘ odr∙d∞, m∙₧e b²t:

(a)   definovßn vyjßd°enφm charakteristick²ch znak∙, kterΘ vypl²vajφ z danΘho genotypu nebo z kombinace genotyp∙,
(b)   odliÜen od jakΘhokoli jinΘho souboru rostlin vyjßd°enφm alespo≥ jednoho z uveden²ch charakteristick²ch znak∙, a
(c)   pova₧ovßn za entitu vzhledem ke svΘ zp∙sobilosti b²t rozmno₧ovßn beze zm∞ny.

(5) Zp∙sob p∞stovßnφ rostlin nebo chovu zvφ°at je v podstat∞ biologick², je-li zcela zalo₧en na p°φrodnφm ·kazu, jako je k°φ₧enφ a selekce.

(6) "Mikrobiologick² postup" znamenß jak²koli postup zahrnujφcφ mikrobiologick² mterißl nebo provßd∞n² na mikrobiologickΘm materißlu nebo majφcφ za nßsledek mikrobiologick² materißl.

Pravidlo 23c
PatentovatelnΘ biotechnologickΘ vynßlezy

BiotechnologickΘ vynßlezy jsou rovn∞₧ patentovatelnΘ, t²kajφ-li se:

(a)   biologickΘho materißlu, kter² je izolovßn ze svΘho p°irozenΘho prost°edφ nebo vyrßb∞n technick²m postupem, i kdy₧ se ji₧ v p°φrod∞ vyskytl;
(b)   rostlin nebo zvφ°at, nenφ-li technickß proveditelnost vynßlezu omezena na urΦitou odr∙du rostliny nebo plemeno zvφ°ete;
(c)   mikrobiologickΘho nebo jinΘho technickΘho postupu nebo v²robku jinΘho, ne₧ je odr∙da rostliny nebo plemeno zvφ°ete, a zφskanΘho tφmto postupem.

Pravidlo 23d
V²luky z patentovatelnosti

Podle Φlßnku 53(a) se evropskΘ patenty neud∞lφ na biotechnologickΘ vynßlezy, kterΘ se t²kajφ zejmΘna:

(a)   zp∙sob∙ klonovßnφ lidsk²ch bytostφ;
(b)   zp∙sob∙ modifikace zßrodeΦnΘ linie genetickΘ identity lidsk²ch bytostφ;
(c)   pou₧itφ lidsk²ch embryφ pro pr∙myslovΘ nebo obchodnφ ·Φely;
(d)   zp∙sob∙ ·pravy genetickΘ identity zvφ°at, kterΘ jim mohou zp∙sobit utrpenφ bez podstatnΘho medicφnskΘho u₧itku pro Φlov∞ka nebo zvφ°e, a takΘ zvφ°at, kterß jsou v²sledkem t∞chto zp∙sob∙.

Pravidlo 23e
LidskΘ t∞lo a jeho prvky

(1) LidskΘ t∞lo v r∙zn²ch stßdiφch vzniku Φi v²voje, jako₧ i pouhΘ objevenφ n∞kterΘho z jeho prvk∙ vΦetn∞ sekvence nebo dφlΦφ sekvence genu nemohou b²t patentovateln²mi vynßlezy.

(2) Prvek izolovan² z lidskΘho t∞la nebo jinak vyroben² technick²m zp∙sobem, vΦetn∞ sekvence nebo dφlΦφ sekvence genu, m∙₧e b²t patentovateln²m vynßlezem, i kdy₧ struktura tohoto prvku je toto₧nß se strukturou p°φrodnφho prvku.

(3) Pr∙myslovß vyu₧itelnost sekvence nebo dφlΦφ sekvence genu musφ b²t v patentovΘ p°ihlßÜce objasn∞na.

╚┴ST III
PROV┴D╠Cσ USTANOVENσ K ╚┴STI III ┌MLUVY

Hlava I
Podßnφ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky

Pravidlo 24
Obecnß ustanovenφ

(1) EvropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky lze podat pφsemn∞ p°φmo nebo poÜtou u ·°ad∙ uveden²ch v Φlßnku 75. Prezident EvropskΘho patentovΘho ·°adu m∙₧e rozhodnout, ₧e evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky lze podat rovn∞₧ jin²mi technick²mi komunikaΦnφmi prost°edky, a stanovit podmφnky pro jejich pou₧itφ. ZejmΘna m∙₧e rozhodnout, ₧e ve lh∙t∞ stanovenΘ Evropsk²m patentov²m ·°adem musφ b²t p°edlo₧eny pφsemnΘ doklady, kterΘ reprodukujφ obsah takto podan²ch p°ihlßÜek a spl≥ujφ nßle₧itosti tohoto provßd∞cφho p°edpisu.

(2) ┌°ad, u n∞ho₧ byla podßna evropskß patentovß p°ihlßÜka, vyznaΦφ na listiny, kterΘ tuto p°ihlßÜku tvo°φ, datum jejich p°evzetφ. Bezodkladn∞ vydß p°ihlaÜovateli potvrzenφ, na n∞m₧ je uvedeno alespo≥ Φφslo p°ihlßÜky, povaha a poΦet listin a datum jejich p°evzetφ.

(3) Je-li evropskß patentovß p°ihlßÜka podßna u ·°adu uvedenΘho v Φlßnku 75 odst. 1 (b), informuje tento ·°ad bezodkladn∞ Evropsk² patentov² ·°ad o p°evzetφ listin, kterΘ tvo°φ p°ihlßÜku. Informuje Evropsk² patentov² ·°ad o povaze listin a datu jejich p°evzetφ, o Φφsle p°ihlßÜky a p°φpadn∞ i o datu uplatn∞nΘho prßva p°ednosti.

(4) Obdr₧φ-li Evropsk² patentov² ·°ad evropskou patentovou p°ihlßÜku, kterß mu byla p°edßna ·st°ednφm ·°adem pr∙myslovΘho vlastnictvφ smluvnφho stßtu, informuje o tom p°ihlaÜovatele s uvedenφm dne, kdy p°ihlßÜku obdr₧el.

Pravidlo 25
Ustanovenφ o evropskΘ rozd∞lenΘ p°ihlßÜce

(1) P°ihlaÜovatel m∙₧e na zßklad∞ p∙vodnφ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky, kterß je dosud v °φzenφ, podat evropskou rozd∞lenou p°ihlßÜku.

(2) P°ihlaÜovacφ poplatek a poplatek za reÜerÜi za evropskou rozd∞lenou p°ihlßÜku je splatn² do jednoho m∞sφce od jejφho podßnφ. Poplatky za urΦenφ jsou splatnΘ do Üesti m∞sφc∙ ode dne, kdy bylo v EvropskΘm patentovΘm v∞stnφku oznßmeno zve°ejn∞nφ zprßvy o evropskΘ reÜerÜi vyhotovenΘ pro evropskou rozd∞lenou p°ihlßÜku.

Hlava II
Ustanovenφ o p°ihlßÜkßch

Pravidlo 26
Äßdost o ud∞lenφ

(1) Äßdost o ud∞lenφ evropskΘho patentu se podßvß pφsemn∞ na formulß°i vyhotovenΘm Evropsk²m patentov²m ·°adem. TiÜt∞nΘ formulß°e jsou p°ihlaÜovatel∙m k dispozici zdarma u ·°ad∙ uveden²ch v Φlßnku 75 odst. 1.

(2) Äßdost obsahuje:

(a)   ₧ßdost o ud∞lenφ evropskΘho patentu;
(b)   nßzev vynßlezu, kter² musφ jasn∞ a struΦn∞ reprodukovat technickΘ oznaΦenφ vynßlezu a nesmφ obsahovat ₧ßdnΘ fantazijnφ nßzvy;
(c)   jmΘno, adresu a stßtnφ p°φsluÜnost p°ihlaÜovatele a stßt, ve kterΘm mß bydliÜt∞ nebo sφdlo. U fyzick²ch osob musφ b²t uvedeno jmΘno (jmΘna) a p°φjmenφ, p°iΦem₧ p°φjmenφ se uvede p°ed jmΘny k°estnφmi. U prßvnick²ch osob a u spoleΦnostφ, kterΘ jsou podle prßva, jemu₧ podlΘhajφ, pova₧ovßny za prßvnickΘ osoby, se uvede jejich ·°ednφ oznaΦenφ (obchodnφ jmΘno). Adresy se uvßd∞jφ tak, aby vyhovovaly obvykl²m po₧adavk∙m pro rychlΘ doruΦenφ na uvedenou adresu. Musφ v ka₧dΘm p°φpad∞ obsahovat vÜechny p°φsluÜnΘ administrativnφ ·daje, vΦetn∞ p°φpadnΘho domovnφho Φφsla. DoporuΦuje se uvΘst i adresu pro telegraf, telex a telefonnφ Φφslo;
(d)   jmΘno zßstupce a adresu jeho sφdla podle pφsmene (c), je-li p°ihlaÜovatel zastoupen;
(e)   p°φpadn² ·daj o tom, ₧e jde o evropskou rozd∞lenou p°ihlßÜku, a Φφslo p∙vodnφ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky;
(f)   v p°φpad∞ uvedenΘm v Φlßnku 61 odst. 1 (b) Φφslo p∙vodnφ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky;
(g)   p°φpadnΘ prohlßÜenφ o uplatn∞nφ prßva p°ednosti z d°φve podanΘ p°ihlßÜky, s uvedenφm data podßnφ p°ihlßÜky a stßtu, ve kterΘm nebo pro kter² byla p°ihlßÜka podßna;
(h)   urΦenφ smluvnφho stßtu nebo smluvnφch stßt∙, v nich₧ se po₧aduje ochrana vynßlezu;
(i)   podpis p°ihlaÜovatele nebo jeho zßstupce;
(j)   seznam p°φloh k ₧ßdosti; v tomto seznamu se uvede rovn∞₧ poΦet list∙ popisu, nßrok∙, v²kres∙ a anotace, kterΘ jsou podßny se ₧ßdostφ;
(k)   uvedenφ vynßlezce, je-li vynßlezcem p°ihlaÜovatel.

(3) Je-li vφce p°ihlaÜovatel∙, m∞l by b²t v ₧ßdosti uveden jeden p°ihlaÜovatel nebo zßstupce jako spoleΦn² zßstupce.

Pravidlo 27
Obsah popisu

(1) V popisu se musφ:

(a)   up°esnit oblast techniky, kterΘ se vynßlez t²kß;
(b)   uvΘst dosavadnφ stav techniky, kter² lze podle znalostφ p°ihlaÜovatele pova₧ovat za u₧iteΦn² pro pochopenφ vynßlezu, pro vyhotovenφ zprßvy o evropskΘ reÜerÜi a pro pr∙zkum; pokud mo₧no se uvedou i dokumenty, z nich₧ dosavadnφ stav techniky vypl²vß;
(c)   objasnit vynßlez, jak je vyznaΦen v nßrocφch, takov²m zp∙sobem, aby bylo mo₧no pochopit technick² problΘm (i kdy₧ nenφ v²slovn∞ jako takov² uveden) a jeho °eÜenφ; dßle se uvedou p°φpadnΘ v²hodnΘ ·Φinky vynßlezu ve vztahu k dosavadnφmu stavu techniky;
(d)   popsat krßtce vyobrazenφ p°φpadn²ch v²kres∙;
(e)   uvΘst podrobn∞ alespo≥ jeden zp∙sob provedenφ nßrokovanΘho vynßlezu, a to pokud mo₧no s pou₧itφm p°φklad∙ a p°φpadn∞ s odkazy na v²kresy;
(f)   v²slovn∞ uvΘst, nenφ-li to z°ejmΘ z popisu nebo z povahy vynßlezu, jak²m zp∙sobem je vynßlez pr∙myslov∞ vyu₧iteln².

(2) Popis se vyhotovφ zp∙sobem a v po°adφ, jak je uvedeno v odstavci 1, pokud jin² zp∙sob nebo jinΘ po°adφ neumo₧≥ujφ vzhledem k povaze vynßlezu lepÜφ pochopenφ nebo ·sporn∞jÜφ objasn∞nφ.

Pravidlo 27a
Po₧adavky na evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky t²kajφcφ se nukleotidov²ch a aminokyselinov²ch sekvencφ

(1) Jsou-li v evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜce objas≥ovßny sekvence nukleotid∙ nebo aminokyselin, musφ popis obsahovat sekvenΦnφ protokol, vyhotoven² podle pravidel stanoven²ch prezidentem EvropskΘho patentovΘho ·°adu pro normalizovanou presentaci nukleotidov²ch a aminokyselinov²ch sekvencφ.

(2) Prezident EvropskΘho patentovΘho ·°adu m∙₧e stanovit, ₧e vedle pφsemn²ch podloh p°ihlßÜky musφ b²t p°edlo₧en i sekvenΦnφ protokol ve smyslu odstavce 1 na p°edepsanΘm nosiΦi dat, spolu s prohlßÜenφm, ₧e informace ulo₧enß na nosiΦi dat je toto₧nß se sekvenΦnφm protokolem v pφsemnΘ form∞.

(3) Je-li sekvenΦnφ protokol podßn nebo opraven po dni podßnφ, musφ p°ihlaÜovatel p°edlo₧it prohlßÜenφ o tom, ₧e takto podan² nebo opraven² sekvenΦnφ protokol nep°esahuje obsah p°ihlßÜky tak, jak byla podßna.

(4) SekvenΦnφ protokol p°edlo₧en² po dni podßnφ nenφ souΦßstφ popisu.

Pravidlo 28
Ulo₧enφ biologickΘho materißlu

(1) Zahrnuje-li vynßlez u₧itφ biologickΘho materißlu nebo t²kß-li se biologickΘho materißlu, kter² nenφ p°φstupn² ve°ejnosti a kter² nelze v evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜce popsat tak, aby mohl odbornφk vynßlez uskuteΦnit, pova₧uje se vynßlez za objasn∞n² ve smyslu Φlßnku 83 pouze tehdy, jestli₧e:

(a)   vzorek biologickΘho materißlu byl ulo₧en u uznßvanΘ depozitnφ instituce, a to nejpozd∞ji ke dni podßnφ p°ihlßÜky;
(b)   p°ihlßÜka v tom zn∞nφ, jak byla podßna, obsahuje p°φsluÜnΘ informace o vlastnostech biologickΘho materißlu, kterΘ m∞l p°ihlaÜovatel k dispozici;
(c)   v p°ihlßÜce se uvßdφ depozitnφ instituce a po°adovΘ Φφslo ulo₧enΘho biologickΘho materißlu;
(d)   v p°φpad∞, ₧e biologick² materißl byl ulo₧en jinou osobou, ne₧ je p°ihlaÜovatel, je v p°ihlßÜce uvedeno jmΘno a adresa ukladatele a EvropskΘmu patentovΘmu ·°adu je p°edlo₧en doklad o tom, ₧e ukladatel poskytl p°ihlaÜovateli oprßvn∞nφ uΦinit v p°ihlßÜce odkaz na ulo₧en² biologick² materißl a ₧e dal bezv²hradn² a neodvolateln² souhlas k tomu, aby byl ulo₧en² materißl podle tohoto pravidla zp°φstupn∞n ve°ejnosti.

(2) ┌daje uvedenΘ v odstavci 1 (c) a p°φpadn∞ (d) lze sd∞lit:

(a)   do Üestnßcti m∞sφc∙ ode dne podßnφ p°ihlßÜky, nebo, je-li uplatn∞no prßvo p°ednosti, ode dne vzniku prßva p°ednosti, p°iΦem₧ tato lh∙ta se pova₧uje za dodr₧enou, jsou-li ·daje sd∞leny p°ed ukonΦenφm technick²ch p°φprav ke zve°ejn∞nφ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky;
(b)   a₧ do dne podßnφ ₧ßdosti o d°φv∞jÜφ zve°ejn∞nφ p°ihlßÜky;
(c)   do jednoho m∞sφce potΘ, co Evropsk² patentov² ·°ad uv∞domil p°ihlaÜovatele o existenci prßva na nahlφ₧enφ do spis∙ podle Φlßnku 128 odst. 2. Rozhodujφcφ je ta lh∙ta, kterß uplyne nejd°φve. Sd∞lenφ t∞chto ·daj∙ se pova₧uje za bezv²hradn² a neodvolateln² souhlas p°ihlaÜovatele se zp°φstupn∞nφm biologickΘho materißlu ve°ejnosti v souladu s tφmto pravidlem.

(3) Ulo₧en² biologick² materißl je ode dne zve°ejn∞nφ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky p°φstupn² ka₧dΘmu, kdo o to po₧ßdß, a p°ed tφmto dnem ka₧dΘmu, kdo mß prßvo nahlΘdnout do spisu na zßklad∞ Φlßnku 128 odst. 2. S v²hradou odstavce 4 se zp°φstupn∞nφ provßdφ vydßnφm vzorku biologickΘho materißlu osob∞, kterß o to po₧ßdala (dßle jen "₧adatel"). Vydßnφ vzorku se provede jen tehdy, zavß₧e-li se ₧adatel v∙Φi p°ihlaÜovateli nebo majiteli patentu, ₧e neposkytne biologick² materißl nebo biologick² materißl z n∞j odvozen² t°etφ osob∞ a ₧e bude tento biologick² materißl pou₧φvat pouze k experimentßlnφm ·Φel∙m, a to a₧ do doby, kdy bude patentovß p°ihlßÜka zamφtnuta nebo vzata zp∞t Φi pova₧ovßna za vzatou zp∞t nebo a₧ do zßniku patentu ve vÜech urΦen²ch smluvnφch stßtech, pokud se p°ihlaÜovatel nebo majitel patentu tohoto zßvazku v²slovn∞ nez°ekne. Zßvazek pou₧φvat biologick² materißl pouze k experimentßlnφm ·Φel∙m nelze aplikovat pouze v p°φpad∞, kdy ₧adatel pou₧φvß tento materißl na zßklad∞ nucenΘ licence. Pojem "nucenΘ licence" je nutno vyklßdat tak, ₧e zahrnuje ·°ednφ licence i prßvo vyu₧φvat patentovanΘ vynßlezy ve ve°ejnΘm zßjmu.

(4) A₧ do ukonΦenφ technick²ch p°φprav ke zve°ejn∞nφ p°ihlßÜky m∙₧e p°ihlaÜovatel informovat Evropsk² patentov² ·°ad, ₧e

(a)  *do zve°ejn∞nφ oznßmenφ o ud∞lenφ evropskΘho patentu, pop°φpad∞

(b)  *po dobu dvaceti let ode dne podßnφ p°ihlßÜky, pokud byla zamφtnuta, vzata zp∞t nebo je pova₧ovßna za vzatou zp∞t, se zp°φstupn∞nφ uvedenΘ v odstavci 3 provßdφ pouze vydßnφm vzorku expertovi, kterΘho jmenuje ₧adatel.

(5) Expertem m∙₧e b²t jmenovßna:

(a)   ka₧dß fyzickß osoba, pokud ₧adatel p°i podßnφ ₧ßdosti prokß₧e, ₧e p°ihlaÜovatel s tφmto jmenovßnφm souhlasφ;
(b)   ka₧dß fyzickß osoba, kterß byla uznßna jako expert prezidentem EvropskΘho patentovΘho ·°adu. Jmenovßnφ je dolo₧eno prohlßÜenφm experta, v n∞m₧ p°ijφmß v∙Φi p°ihlaÜovateli zßvazek uveden² v odstavci 3, a to a₧ do dne zßniku evropskΘho patentu ve vÜech urΦen²ch stßtech, nebo - pokud byla p°ihlßÜka zamφtnuta, vzata zp∞t nebo je pova₧ovßna za vzatou zp∞t - a₧ do dne uvedenΘho v odstavci 4 (b), p°iΦem₧ ₧adatel je pova₧ovßn za t°etφ osobu.

(6) Pro ·Φely odstavce 3 znamenß odvozen² biologick² materißl ka₧d² materißl, kter² jeÜt∞ vykazuje charakteristickΘ znaky ulo₧enΘho materißlu, kterΘ jsou pro uskuteΦn∞nφ vynßlezu podstatnΘ. Zßvazek uveden² v odstavci 3 nebrßnφ ulo₧enφ odvozenΘho biologickΘho materißlu, kterΘ je nutnΘ pro ·Φely patentovΘho °φzenφ.

(7) Äßdost uvedenß v odstavci 3 se podßvß u EvropskΘho patentovΘho ·°adu na formulß°i schvßlenΘm tφmto ·°adem. Evropsk² patentov² ·°ad potvrdφ na tomto formulß°i, ₧e byla podßna p°ihlßÜka, v nφ₧ je odkaz na ulo₧enφ biologickΘho materißlu, a ₧e ₧adatel nebo jφm jmenovan² expert mß prßvo na vydßnφ vzorku tohoto materißlu. Äßdost se podßvß u EvropskΘho patentovΘho ·°adu i po ud∞lenφ evropskΘho patentu.

(8) Kopii ₧ßdosti spolu s potvrzenφm podle odstavce 7 p°edß Evropsk² patentov² ·°ad depozitnφ instituci, jako₧ i p°ihlaÜovateli Φi majiteli evropskΘho patentu.

(9) Prezident EvropskΘho patentovΘho ·°adu zve°ejnφ v ┌°ednφm v∞stnφku EvropskΘho patentovΘho ·°adu seznam depozitnφch institucφ a expert∙ uznßvan²ch pro pou₧itφ tohoto pravidla.

Pravidlo 28a
NovΘ ulo₧enφ biologickΘho materißlu

(1) Jestli₧e biologick² materißl ulo₧en² podle pravidla 28 odst. 1 ji₧ nenφ p°φstupn² u instituce, kde byl ulo₧en, proto₧e:

(a)   biologick² materißl ji₧ nenφ ₧ivotaschopn², nebo
(b)   depozitnφ instituce nenφ z jinΘho d∙vodu schopna vydßvat vzorky, a nebyl-li ₧ßdn² vzorek biologickΘho materißlu p°eveden do jinΘ depozitnφ instituce uznanΘ pro postup podle pravidla 28, u kterΘ by byl nadßle p°φstupn², pak se mß za to, ₧e zp°φstupn∞nφ nebylo p°eruÜeno, pokud do t°φ m∞sφc∙ ode dne, kdy depozitnφ instituce informovala o p°eruÜenφ ukladatele biologickΘho materißlu, doÜlo k novΘmu ulo₧enφ p∙vodn∞ ulo₧enΘho biologickΘho materißlu a pokud do Φty° m∞sφc∙ od novΘho ulo₧enφ obdr₧el Evropsk² patentov² ·°ad kopii potvrzenφ o ulo₧enφ, vydanΘho depozitnφ institucφ, spolu s uvedenφm Φφsla evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky nebo evropskΘho patentu.

(2) V p°φpad∞ uvedenΘm v odstavci 1 (a) se novΘ ulo₧enφ provede u tΘ depozitnφ instituce, u nφ₧ bylo provedeno p∙vodnφ ulo₧enφ; v p°φpadech uveden²ch v odstavci 1 (b) jej lze provΘst u jinΘ depozitnφ instituce, kterß byla uznßna pro postup podle pravidla 28.

(3) Jestli₧e depozitnφ instituce, u nφ₧ bylo provedeno p∙vodnφ ulo₧enφ, p°estane b²t uznßvanou pro ·Φely pravidla 28, a to bu∩ zcela, nebo ve vztahu k tomu druhu biologickΘho materißlu, k n∞mu₧ nßle₧φ i ulo₧en² vzorek, nebo jestli₧e tato depozitnφ instituce p°estala doΦasn∞ Φi definitivn∞ ve vztahu k ulo₧enΘmu biologickΘmu materißlu plnit svΘ funkce, a neposkytne-li o tom depozitnφ instituce informaci podle odstavce 1 do Üesti m∞sφc∙ od tΘto udßlosti, pak t°φm∞sφΦnφ lh∙ta uvedenß v odstavci 1 poΦne b∞₧et ode dne, kdy byla tato udßlost oznßmena v ┌°ednφm v∞stnφku EvropskΘho patentovΘho ·°adu.

(4) Ka₧dΘ novΘ ulo₧enφ je dolo₧eno prohlßÜenφm, podepsan²m ukladatelem a osv∞dΦujφcφm, ₧e biologick² materißl, kter² je p°edm∞tem novΘho ulo₧enφ, je stejn² jako materißl, kter² byl p°edm∞tem p∙vodnφho ulo₧enφ.

(5) Bylo-li novΘ ulo₧enφ provedeno podle ustanovenφ BudapeÜ¥skΘ smlouvy o mezinßrodnφm uznßvßnφ ulo₧enφ mikroorganism∙ k ·Φel∙m patentovΘho °φzenφ z 28. dubna 1977, majφ p°ednost ustanovenφ tΘto smlouvy.

Pravidlo 29
Forma a obsah patentov²ch nßrok∙

(1) PatentovΘ nßroky vymezujφ p°edm∞t, pro kter² se po₧aduje ochrana, uvedenφm technick²ch znak∙ vynßlezu. Je-li to vhodnΘ, obsahujφ patentovΘ nßroky:

(a)   preambuli, kterß uvßdφ oznaΦenφ p°edm∞tu vynßlezu a ty technickΘ znaky, kterΘ jsou nezbytnΘ pro vymezenφ nßrokovanΘho p°edm∞tu, ale kterΘ jsou v kombinaci souΦßstφ stavu techniky;
(b)   v²znakovou Φßst, uvozenou v²razem "vyznaΦen² tφm, ₧e. . . " nebo "vyznaΦen². . . ", kterß stanovφ technickΘ znaky, pro kterΘ se ve spojenφ se znaky uveden²mi v pφsmenu (a) po₧aduje ochrana.

(2) Ani₧ by byl dotΦen Φlßnek 82 m∙₧e evropskß patentovß p°ihlßÜka obsahovat vφce ne₧ jeden nezßvisl² patentov² nßrok ve stejnΘ kategorii (v²robek, postup, za°φzenφ nebo pou₧itφ), jen pokud p°edm∞t p°ihlßÜky zahrnuje:

(a)   vφce vzßjemn∞ souvisejφcφch v²robk∙;
(b)   r∙znΘ pou₧φvßnφ v²robku nebo za°φzenφ;
(c) alternativnφ °eÜenφ urΦitΘho problΘmu, pokud nenφ mo₧nΘ pokr²t tyto alternativy jednφm patentov²m nßrokem.

(3) Za ka₧d²m patentov²m nßrokem uvßd∞jφcφm podstatnΘ znaky vynßlezu m∙₧e nßsledovat jeden nebo vφce nßrok∙ t²kajφcφch se zvlßÜtnφch zp∙sob∙ provedenφ tohoto vynßlezu.

(4) Ka₧d² patentov² nßrok, kter² zahrnuje vÜechny znaky jinΘho patentovΘho nßroku (zßvisl² patentov² nßrok), musφ obsahovat pokud mo₧no v ·vodnφ Φßsti odkaz na tento jin² patentov² nßrok a dßle up°esnit dalÜφ znaky, pro kterΘ se po₧aduje ochrana. Zßvisl² patentov² nßrok je p°φpustn² i tehdy, kdy₧ nßrok, na kter² p°φmo odkazuje, je sßm o sob∞ zßvisl²m nßrokem. VÜechny zßvislΘ nßroky, kterΘ odkazujφ na jedin² p°edeÜl² nßrok nebo na n∞kolik p°edeÜl²ch nßrok∙, majφ b²t co nejvφce a co nejvhodn∞ji seskupeny.

(5) PoΦet patentov²ch nßrok∙ mß b²t p°im∞°en² povaze vynßlezu, pro kter² se po₧aduje ochrana. Pokud je patentov²ch nßrok∙ n∞kolik, Φφslujφ se postupn∞ arabsk²mi Φφslicemi.

(6) PatentovΘ nßroky se neopφrajφ, pokud jde o technickΘ znaky vynßlezu, o odkazy na popis nebo v²kresy, nenφ-li to bezpodmφneΦn∞ nutnΘ. ZejmΘna se neopφrajφ o takovΘ odkazy, jako: "jak je popsßno v Φßsti . . . popisu" nebo "jak je znßzorn∞no na obrßzku . . . v²kres∙".

(7) Obsahuje-li evropskß patentovß p°ihlßÜka v²kresy, majφ b²t technickΘ znaky uvedenΘ v patentov²ch nßrocφch zßsadn∞ opat°eny vztahov²mi znaΦkami odkazujφcφmi na tyto znaky a umφst∞n²mi do zßvorek, usnadnφ-li to pochopenφ patentovΘho nßroku. VztahovΘ znaΦky by nem∞ly b²t vyklßdßny jako omezenφ patentovΘho nßroku.

Pravidlo 30
Jednotnost vynßlezu

(1) Je-li v jednΘ a tΘ₧e evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜce nßrokovßna skupina vynßlez∙, je po₧adavek jednotnosti vynßlezu uveden² v Φlßnku 82 spln∞n pouze tehdy, pokud existuje mezi t∞mito vynßlezy technick² vztah, kter² se t²kß jednoho nebo vφce shodn²ch nebo si odpovφdajφcφch zvlßÜtnφch technick²ch znak∙. V²raz "zvlßÜtnφ technickΘ znaky" znamenß takovΘ technickΘ znaky, kterΘ urΦujφ p°φnos ka₧dΘho z nßrokovan²ch vynßlez∙, uva₧ovanΘho jako celek, ke stavu techniky.

(2) P°i urΦenφ, zda je n∞kolik vynßlez∙ navzßjem tak spojeno, ₧e tvo°φ jedinou obecnou vynßlezeckou myÜlenku, se nep°ihlφ₧φ k tomu, zda jsou vynßlezy nßrokovßny v samostatn²ch nßrocφch, nebo jako varianty v rßmci jedinΘho nßroku.

Pravidlo 31
PatentovΘ nßroky podlΘhajφcφ poplatk∙m

(1) Obsahuje-li evropskß patentovß p°ihlßÜka p°i podßnφ vφce ne₧ deset patentov²ch nßrok∙, platφ se za ka₧d² dalÜφ patentov² nßrok poplatek za nßrok. Poplatky za nßroky jsou splatnΘ do jednoho m∞sφce od podßnφ p°ihlßÜky. Nebyly-li poplatky za nßroky zaplaceny vΦas, mohou b²t zaplaceny jeÜt∞ v dodateΦnΘ lh∙t∞ jednoho m∞sφce od doruΦenφ sd∞lenφ, kter²m se upozor≥uje na nedodr₧enφ lh∙ty.

(2) Nenφ-li ve lh∙t∞ uvedenΘ v odstavci 1 zaplacen poplatek za nßrok, mß se za to, ₧e se p°ihlaÜovatel p°φsluÜnΘho nßroku vzdal. ╪ßdn∞ zaplacen² poplatek za nßrok se vracφ pouze v p°φpad∞ uvedenΘm v Φlßnku 77 odst. 5.

Pravidlo 32
Forma v²kres∙

(1) Na listech obsahujφcφch v²kresy nesmφ vyu₧itß plocha p°esßhnout 26,2 cm x 17 cm. Listy nesmφ obsahovat rßmeΦky kolem vyu₧itΘ nebo vyu₧itelnΘ plochy. NejmenÜφ okraje jsou nßsledujφcφ: hornφ okraj 2,5 cm, lev² boΦnφ okraj 2,5 cm, prav² boΦnφ okraj 1,5 cm, spodnφ okraj 1 cm.

(2) V²kresy jsou provedeny nßsledovn∞:

(a)   V²kresy jsou provedeny trvanliv²mi, Φern²mi, dostateΦn∞ syt²mi a tmav²mi, stejnom∞rn∞ siln²mi a z°eteln²mi Φarami a tahy bez barev a t≤novßnφ.
(b)   P°φΦnΘ °ezy se vyznaΦφ Ürafovßnφm, kterΘ nesni₧uje Φitelnost vztahov²ch znaΦek a vynßÜecφch Φar.
(c)   M∞°φtko v²kres∙ a z°etelnost jejich grafickΘho provedenφ je takovΘ, aby elektronickß nebo fotografickß reprodukce p°i dvout°etinovΘm lineßrnφm zmenÜenφ umo₧≥ovala rozeznat bez obtφ₧φ i podrobnosti. Pokud je v²jimeΦn∞ m∞°φtko na v²krese uvedeno, je znßzorn∞no graficky.
(d)   VÜechny Φφslice, pφsmena a vztahovΘ znaΦky na v²kresech jsou jednoduchΘ a jasnΘ. Pou₧φvßnφ zßvorek, krou₧k∙ ani uvozovek nenφ ve spojenφ s Φφslicemi a pφsmeny povoleno.
(e)   VÜechny Φßry na v²kresech jsou provedeny pomocφ r²sovacφch pom∙cek.
(f)   Prvky tΘho₧ obrßzku jsou navzßjem ve sprßvnΘm pom∞ru, pokud nenφ rozdφl v pom∞ru nutn² pro jasnost obrßzku.
(g)   V²Üka Φφslic a pφsmen je nejmΘn∞ 0,32 cm. Jsou-li na obrßzcφch pφsmena, pou₧ijφ se pφsmena latinskΘ abecedy, a je-li to obvyklΘ, i °eckΘ abecedy.
(h)   Jeden list v²kresu m∙₧e obsahovat i vφce obrßzk∙. Pokud majφ obrßzky provedenΘ na n∞kolika listech znßzor≥ovat jeden obrßzek jako celek, uspo°ßdajφ se tak, aby z nich bylo mo₧no sestavit celkov² obrßzek, ani₧ by byla zakryta n∞jakß Φßst obrßzk∙ na jednotliv²ch listech. JednotlivΘ obrßzky se uspo°ßdajφ pokud mo₧no na v²Üku na jednom nebo n∞kolika listech, z°eteln∞ navzßjem odd∞lenΘ, avÜak bez pl²tvßnφ mφstem; nejsou-li obrßzky umφst∞ny na v²Üku, uspo°ßdajφ se na Üφ°ku, p°iΦem₧ hornφ Φßst obrßzk∙ sm∞°uje k levΘ boΦnφ Φßsti listu. JednotlivΘ obrßzky jsou postupn∞ Φφslovßny arabsk²mi Φφslicemi, nezßvisle na Φφslovßnφ list∙.
(i)   VztahovΘ znaΦky lze pou₧φt pro v²kresy jen tehdy, jsou-li uvedeny v popisu a v patentov²ch nßrocφch, a naopak. VztahovΘ znaΦky pou₧itΘ pro tytΘ₧ prvky jsou v celΘ p°ihlßÜce toto₧nΘ.
(j)   V²kresy neobsahujφ textovou Φßst, s v²jimkou krßtk²ch nezbytn²ch ·daj∙ (jednotliv²ch slov) jako "voda", "pßra", "otev°eno", "zav°eno", "°ez A-B", a v p°φpad∞ schΘmat elektrick²ch obvod∙, blokov²ch schΘmat nebo diagram∙ technologick²ch schΘmat s v²jimkou krßtk²ch hesel, nezbytn²ch pro pochopenφ. Tato slova se umφstφ tak, aby v p°φpad∞ pot°eby mohla b²t nahrazena p°ekladem, ani₧ by doÜlo k zakrytφ Φar v²kresu.

(3) Technologickß schΘmata a diagramy se pova₧ujφ za v²kresy.

Pravidlo 33
Forma a obsah anotace

(1) V anotaci je uveden nßzev vynßlezu.

(2) Anotace obsahuje struΦnΘ shrnutφ toho, co je uvedeno v popisu, v patentov²ch nßrocφch a ve v²kresech; shrnutφ mß uvßd∞t oblast techniky, kterΘ se vynßlez t²kß, a mß b²t zpracovßno tak, aby umo₧nilo jasnΘ pochopenφ technickΘho problΘmu, podstatu vy°eÜenφ tohoto problΘmu vynßlezem a zßkladnφ mo₧nost(i) vyu₧itφ vynßlezu. Anotace obsahuje p°φpadn∞ i chemick² vzorec, kter² nejlΘpe ze vzorc∙ uveden²ch v patentovΘ p°ihlßÜce charakterizuje vynßlez. Nemß obsahovat tvrzenφ ohledn∞ udßvan²ch vlastnostφ Φi hodnot∞ vynßlezu nebo o jeho teoretickΘm pou₧itφ.

(3) Anotace neobsahuje vφce ne₧ 150 slov.

(4) Obsahuje-li evropskß patentovß p°ihlßÜka v²kresy, oznaΦφ p°ihlaÜovatel obrßzek nebo v²jimeΦn∞ obrßzky v²kres∙, kterΘ navrhuje ke zve°ejn∞nφ spolu s anotacφ. Evropsk² patentov² ·°ad m∙₧e rozhodnout, ₧e se zve°ejnφ jin² obrßzek nebo jinΘ obrßzky, mß-li za to, ₧e vynßlez lΘpe charakterizujφ. Za ka₧d²m hlavnφm znakem uveden²m v anotaci a znßzorn∞n²m na v²kresu nßsleduje vztahovß znaΦka v zßvorkßch.

(5) Anotace je sestavena tak, aby byla ·Φinn²m nßstrojem pro hledßnφ v danΘ oblasti techniky a aby zejmΘna umo₧nila posoudit, zda je nutnΘ nahlΘdnout do samotnΘ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky.

Pravidlo 34
Nep°φpustnΘ ·daje

(1) Evropskß patentovß p°ihlßÜka nesmφ obsahovat:

(a)   ·daje nebo obrßzky, kterΘ jsou v rozporu s ve°ejn²m po°ßdkem nebo dobr²mi mravy;
(b)   tvrzenφ, kterß zneva₧ujφ v²robky Φi postupy t°etφch osob nebo podstatu Φi hodnotu patentov²ch p°ihlßÜek nebo patent∙ t°etφch osob. PouhΘ srovnßnφ s dosavadnφm stavem techniky se nepova₧uje samo o sob∞ za zneva₧ujφcφ;
(c)   ·daje, kterΘ jsou za dan²ch okolnostφ zjevn∞ bezv²znamnΘ nebo nadbyteΦnΘ.

(2) Obsahuje-li evropskß patentovß p°ihlßÜka nep°φpustnΘ ·daje ve smyslu odstavce 1 (a), Evropsk² patentov² ·°ad je p°i zve°ejn∞nφ p°ihlßÜky vypustφ, p°iΦem₧ oznaΦφ mφsto vynechßnφ a uvede poΦet vynechan²ch slov Φi obrßzk∙.

(3) Obsahuje-li evropskß patentovß p°ihlßÜka ·daje uvedenΘ v odstavci 1 (b), m∙₧e je Evropsk² patentov² ·°ad p°i zve°ejn∞nφ p°ihlßÜky vypustit. V takovΘm p°φpad∞ oznaΦφ mφsto vynechßnφ a uvede poΦet vynechan²ch slov a na ₧ßdost poskytne kopii vynechan²ch Φßstφ.

Pravidlo 35
Obecnß ustanovenφ o p°edklßdßnφ podloh p°ihlßÜky

(1) P°eklady uvedenΘ v Φlßnku 14 odst. 2 se pova₧ujφ za podlohy evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky.

(2) Podlohy evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky se p°edklßdajφ ve t°ech vyhotovenφch. Prezident EvropskΘho patentovΘho ·°adu m∙₧e vÜak rozhodnout, ₧e se tyto podlohy podßvajφ v mΘn∞ ne₧ t°ech vyhotovenφch.

(3) Podlohy evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky se p°edklßdajφ ve form∞, kterß umo₧≥uje jejich elektronickou nebo p°φmou reprodukci na neomezen² poΦet kopiφ, a to zejmΘna pomocφ fotografie, elektrostatick²ch postup∙, ofsetu nebo mikrofilmu. Listy jsou hladkΘ, bez p°ehyb∙ a ohyb∙. Popisuje se pouze jedna strana listu.

(4) Podlohy evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky se p°edklßdajφ na ohebnΘm, silnΘm, bφlΘm, hladkΘm, matnΘm a trvanlivΘm papφru formßtu A 4 (29,7 cm x 21 cm). S v²hradou ustanovenφ pravidla 32 odst. 2 (h) a odstavce 11 tohoto pravidla se ka₧d² list pou₧ije tak, aby krßtkΘ strany byly naho°e a dole (formßt na v²Üku).

(5) Ka₧dß Φßst podloh evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky (₧ßdost, popis, patentovΘ nßroky, v²kresy a anotace) zaΦφnß na novΘm listu. VÜechny listy jsou spojeny tak, aby je bylo mo₧no snadno obracet, odd∞lit a znovu spojit.

(6) S v²hradou pravidla 32 odst. 1 jsou nejmenÜφ okraje nßsledujφcφ: hornφ okraj: 2 cm, lev² boΦnφ okraj: 2,5 cm, prav² boΦnφ okraj: 2 cm, spodnφ okraj: 2 cm. DoporuΦenΘ nejv∞tÜφ okraje jsou: hornφ okraj: 4 cm, lev² boΦnφ okraj: 4 cm, prav² boΦnφ okraj: 3 cm, spodnφ okraj: 3 cm.

(7) Okraje list∙ musφ b²t p°i podßnφ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky zcela nepou₧itΘ.

(8) VÜechny listy evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky se postupn∞ Φφslujφ arabsk²mi Φφslicemi. ╚φsla list∙ se uvßd∞jφ naho°e uprost°ed, ale nikoli na hornφm okraji.

(9) ╪ßdky ka₧dΘho listu popisu a patentov²ch nßrok∙ se Φφslujφ v₧dy po p∞ti, p°iΦem₧ Φφslice jsou umφst∞ny na levΘ stran∞, vpravo od okraje.

(10) Äßdost o ud∞lenφ evropskΘho patentu, popis, patentovΘ nßroky a anotace jsou napsßny na stroji nebo vytiÜt∞ny. Pouze grafickΘ symboly a znaΦky a chemickΘ Φi matematickΘ vzorce mohou b²t v p°φpad∞ nutnosti napsßny nebo nakresleny rukou. U psan²ch text∙ je vzdßlenost mezi °ßdky 1 1/2. VÜechny texty jsou psßny pφsmem, jeho₧ velkß pφsmena jsou nejmΘn∞ 0,21 cm vysokß, a tmavou nesmazatelnou barvou.

(11) Äßdost o ud∞lenφ evropskΘho patentu, popis, patentovΘ nßroky ani anotace neobsahujφ v²kresy. Popis, patentovΘ nßroky a anotace mohou obsahovat chemickΘ nebo matematickΘ vzorce. Popis a anotace mohou obsahovat tabulky. PatentovΘ nßroky mohou obsahovat tabulky, jen pokud p°edm∞t nßrok∙ pou₧itφ tabulek vy₧aduje. Tabulky a chemickΘ Φi matematickΘ vzorce mohou b²t na listu umφst∞ny na Üφ°ku, pokud nemohou b²t vhodn∞ uspo°ßdßny na v²Üku; listy, na nich₧ jsou tabulky nebo matematickΘ Φi chemickΘ vzorce uspo°ßdßny na Üφ°ku, se p°edklßdajφ tak, aby hornφ Φßsti tabulek nebo vzorc∙ byly na levΘm okraji listu.

(12) Fyzikßlnφ hodnoty se vyjad°ujφ v mezinßrodn∞ uznßvan²ch jednotkßch, pokud mo₧no v metrickΘm systΘmu s pou₧itφm jednotek SI. VÜechny ·daje, kterΘ neodpovφdajφ t∞mto po₧adavk∙m, se vyjßd°φ navφc i v mezinßrodn∞ uznßvan²ch jednotkßch. Pro matematickΘ vzorce se pou₧ijφ obecn∞ u₧φvanΘ znaΦky. Pro chemickΘ vzorce se pou₧ijφ obecn∞ u₧φvanΘ znaΦky, atomovΘ vßhy a molekulßrnφ vzorce. V zßsad∞ se pou₧φvajφ jen technickΘ pojmy, znaΦky a symboly, kterΘ jsou v danΘ odbornΘ oblasti obecn∞ uznßvßny.

(13) Terminologie a znaΦky jsou v celΘ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜce jednotnΘ.

(14) Äßdn² list neobsahuje mnoho vymazan²ch mφst ani ₧ßdnΘ opravy, p°episovßnφ nebo vsuvky mezi °ßdky. Nedodr₧enφ tohoto pravidla lze p°ipustit, nejsou-li pochybnosti o pravosti obsahu a nejsou-li ohro₧eny po₧adavky na dobrou reprodukovatelnost.

Pravidlo 36
DodateΦn∞ podanΘ podlohy

(1) Ustanovenφ pravidel 27, 29 a 32 a₧ 35 se pou₧ijφ i pro pφsemnosti nahrazujφcφ podlohy evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky. Ustanovenφ pravidla 35 odst. 2 a₧ 14 se pou₧ijφ takΘ pro p°eklad patentov²ch nßrok∙ uveden² v pravidle 51.

(2) VÜechny jinΘ pφsemnosti ne₧ ty, kterΘ jsou uvedeny v prvnφ v∞t∞ odstavce 1, jsou napsßny na stroji nebo vytiÜt∞ny. Na levΘ boΦnφ stran∞ ka₧dΘho listu je ponechßn okraj asi 2,5 cm.

(3) VÜechny pφsemnosti p°edlo₧enΘ po podßnφ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky musφ b²t podepsßny, s v²jimkou p°φloh. Nenφ-li pφsemnost podepsßna, vyzve Evropsk² patentov² ·°ad ·Φastnφka, aby tak uΦinil ve lh∙t∞, kterou mu ·°ad stanovφ. Je-li pφsemnost ve lh∙t∞ podepsßna, je jφ zachovßn p∙vodnφ den podßnφ; v opaΦnΘm p°φpad∞ se mß za to, ₧e pφsemnost nebyla obdr₧ena.

(4) Pφsemnosti, kterΘ majφ b²t doruΦeny jin²m osobßm nebo se t²kajφ n∞kolika evropsk²ch patentov²ch p°ihlßÜek nebo evropsk²ch patent∙, se podßvajφ v dostateΦnΘm poΦtu vyhotovenφ. Nevyhovφ-li ·Φastnφk tomuto po₧adavku ani na v²zvu EvropskΘho patentovΘho ·°adu, po°φdφ se chyb∞jφcφ vyhotovenφ na nßklady p°φsluÜnΘho ·Φastnφka.

(5) Nehled∞ na ustanovenφ odstavc∙ 2 a₧ 4 m∙₧e prezident EvropskΘho patentovΘho ·°adu rozhodnout, ₧e pφsemnosti podßvanΘ po podßnφ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky mohou b²t p°edßny EvropskΘmu patentovΘmu ·°adu i jin²mi prost°edky komunikace, a stanovit podmφnky pro jejich pou₧itφ. ZejmΘna m∙₧e po₧adovat, aby bylo ve stanovenΘ lh∙t∞ p°edlo₧eno pφsemnΘ potvrzenφ, kterΘ bude reprodukcφ takto podan²ch pφsemnostφ a bude vyhovovat po₧adavk∙m tohoto provßd∞cφho p°edpisu; nenφ-li toto potvrzenφ p°edlo₧eno vΦas, mß se za to, ₧e pφsemnosti nebyly obdr₧eny.

Hlava III
Udr₧ovacφ poplatky

Pravidlo 37
Placenφ udr₧ovacφch poplatk∙

(1) Udr₧ovacφ poplatky za evropskou patentovou p°ihlßÜku za nadchßzejφcφ rok jsou splatnΘ poslednφ den v m∞sφci, kter² se pojmenovßnφm shoduje s m∞sφcem, v n∞m₧ doÜlo k podßnφ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky. Udr₧ovacφ poplatek lze °ßdn∞ zaplatit nejd°φve jeden rok p°ed jeho splatnostφ.

(2) P°φplatek se pova₧uje za zaplacen² souΦasn∞ s udr₧ovacφm poplatkem ve smyslu Φlßnku 86 odst. 2, je-li zaplacen ve lh∙t∞ stanovenΘ v tomto ustanovenφ.

(3) Udr₧ovacφ poplatky, kterΘ jsou ke dni podßnφ evropskΘ rozd∞lenΘ p°ihlßÜky ji₧ splatnΘ, musφ b²t zaplaceny rovn∞₧ i pro rozd∞lenou p°ihlßÜku a stßvajφ se splatn²mi, kdy₧ je rozd∞lenß p°ihlßÜka podßna. Tyto poplatky a ka₧d² udr₧ovacφ poplatek, kter² se stane splatn²m ve lh∙t∞ Φty° m∞sφc∙ od podßnφ rozd∞lenΘ p°ihlßÜky, m∙₧e b²t zaplacen v tΘto lh∙t∞ bez p°φplatku. Nenφ-li platba provedena vΦas, mohou b²t udr₧ovacφ poplatky zaplaceny jeÜt∞ do Üesti m∞sφc∙ ode dne splatnosti, je-li souΦasn∞ zaplacen p°φplatek podle Φlßnku 86 odst. 2.

(4) Udr₧ovacφ poplatky za novou evropskou patentovou p°ihlßÜku podanou podle Φlßnku 61 odst. 1 (b) se za rok, ve kterΘm byla tato p°ihlßÜka podßna, a za roky p°edchßzejφcφ neplatφ.

Hlava IV
Prßvo p°ednosti

Pravidlo 38
ProhlßÜenφ o prßvu p°ednosti a prioritnφ doklady

(1) V prohlßÜenφ o prßvu p°ednosti ve smyslu Φlßnku 88 odst. 1 se uvede den d°φv∞jÜφho podßnφ a stßt, ve kterΘm nebo pro kter² bylo uΦin∞no, a dßle podacφ Φφslo.

(2) Den a stßt d°φv∞jÜφho podßnφ musφ b²t uvedeny p°i podßnφ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky; podacφ Φφslo musφ b²t uvedeno p°ed koncem ÜestnßctΘho m∞sφce po dni vzniku prßva p°ednosti.

(3) Kopie d°φv∞jÜφ p°ihlßÜky musφ b²t podßna p°ed uplynutφm ÜestnßctΘho m∞sφce po dni vzniku prßva p°ednosti. Kopie musφ b²t ov∞°ena jako₧to p°esnß kopie d°φv∞jÜφ p°ihlßÜky ·°adem, u n∞ho₧ byla d°φv∞jÜφ p°ihlßÜka podßna, a musφ b²t dolo₧ena potvrzenφm vydan²m tφmto ·°adem s uvedenφm dne podßnφ d°φv∞jÜφ p°ihlßÜky.

(4) Kopie d°φv∞jÜφ p°ihlßÜky se pova₧uje za °ßdn∞ podanou, mß-li b²t kopie, kterß je k dispozici u EvropskΘho patentovΘho ·°adu, zalo₧ena do spisu evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky za podmφnek stanoven²ch prezidentem EvropskΘho patentovΘho ·°adu.

(5) P°eklad d°φv∞jÜφ p°ihlßÜky, vy₧adovan² podle Φlßnku 88 odst. 1, musφ b²t podßn ve lh∙t∞ stanovenΘ Evropsk²m patentov²m ·°adem, nejpozd∞ji vÜak ve lh∙t∞ podle pravidla 51 odst. 4. Mφsto toho m∙₧e b²t p°edlo₧eno prohlßÜenφ, ₧e evropskß patentovß p°ihlßÜka je ·pln²m p°ekladem d°φv∞jÜφ p°ihlßÜky. Odstavec 4 se pou₧ije p°im∞°en∞.

(6) ┌daje obsa₧enΘ v prohlßÜenφ o prßvu p°ednosti se uvedou ve zve°ejn∞nΘ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜce a takΘ v evropskΘm patentovΘm spisu.

Pravidlo 38a
Vydßvßnφ prioritnφch doklad∙

Evropsk² patentov² ·°ad vydß na ₧ßdost p°ihlaÜovateli ov∞°enou kopii evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky (prioritnφ doklad). Prezident EvropskΘho patentovΘho ·°adu stanovφ nezbytnΘ nßle₧itosti, vΦetn∞ formy prioritnφho dokladu a podmφnek, za nich₧ je sprßvnφ poplatek splatn².

╚┴ST IV
PROV┴D╠Cσ USTANOVENσ K ╚┴STI IV ┌MLUVY

Hlava I
Pr∙zkum v p°ijφmacφm odd∞lenφ

Pravidlo 39
Sd∞lenφ po provedenφ pr∙zkumu p°i podßnφ

Nespl≥uje-li evropskß patentovß p°ihlßÜka po₧adavky uvedenΘ v Φlßnku 80, p°ijφmacφ odd∞lenφ sd∞lφ p°ihlaÜovateli zjiÜt∞nΘ nedostatky a informuje jej o tom, ₧e pokud je do jednoho m∞sφce neodstranφ, nebude p°ihlßÜka projednßna jako evropskß patentovß p°ihlßÜka. Odstranφ-li p°ihlaÜovatel ve lh∙t∞ zjiÜt∞nΘ nedostatky, sd∞lφ mu p°ijφmacφ odd∞lenφ den podßnφ.

Pravidlo 40
Pr∙zkum na formßlnφ nßle₧itosti

Formßlnφ nßle₧itosti, kterΘ musφ podle Φlßnku 91 odst. 1 (b) spl≥ovat ka₧dß evropskß patentovß p°ihlßÜka, jsou nßle₧itosti uvedenΘ v pravidle 27a odst. 1 a₧ 3, v pravidle 32 odst. 1 a 2, v pravidle 35 odst. 2 a₧ 11 a 14 a v pravidle 36 odst. 2 a 4.

Pravidlo 41
Odstran∞nφ nedostatk∙ v podlohßch p°ihlßÜky

(1) Zjistφ-li se p°i pr∙zkumu podle Φlßnku 91 odst. 1 (a) a₧ (d) nedostatky evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky, informuje o tom p°ijφmacφ odd∞lenφ p°ihlaÜovatele a vyzve jej k odstran∞nφ t∞chto nedostatk∙ ve lh∙t∞, kterou mu stanovφ. Popis, patentovΘ nßroky a v²kresy lze pozm∞nit pouze v rozsahu nezbytnΘm pro odstran∞nφ zjiÜt∞n²ch nedostatk∙ v souladu s p°ipomφnkami p°ijφmacφho odd∞lenφ.

(2) Odstavec 1 se nepou₧ije, jestli₧e p°ihlaÜovatel, kter² uplat≥uje prßvo p°ednosti, opomn∞l p°i podßnφ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky uvΘst datum nebo stßt prvnφho podßnφ.

(3) Odstavec 1 se nepou₧ije, zjistφ-li se p°i pr∙zkumu, ₧e datum prvnφho podßnφ uvedenΘ p°i podßnφ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky p°edchßzφ datum podßnφ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky o vφce ne₧ jeden rok. V takovΘm p°φpad∞ p°ijφmacφ odd∞lenφ sd∞lφ p°ihlaÜovateli, ₧e p°ihlßÜce nelze p°iznat prßvo p°ednosti, pokud p°ihlaÜovatel do jednoho m∞sφce neuvede opravenΘ datum, kterΘ spadß do doby jednoho roku p°ed podßnφm evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky.

Pravidlo 42
DodateΦnΘ uvedenφ vynßlezce

(1) Zjistφ-li se p°i pr∙zkumu podle Φlßnku 91 odst. 1 (f), ₧e nebyl v souladu s ustanovenφm pravidla 17 uveden vynßlezce, sd∞lφ p°ijφmacφ odd∞lenφ p°ihlaÜovateli, ₧e bude evropskß patentovß p°ihlßÜka pova₧ovßna za vzatou zp∞t, nebude-li tento nedostatek odstran∞n ve lh∙t∞ stanovenΘ v Φlßnku 91 odst. 5.

(2) V p°φpad∞ evropskΘ rozd∞lenΘ p°ihlßÜky nebo novΘ patentovΘ p°ihlßÜky podanΘ podle Φlßnku 61 odst. 1 (b) nesmφ lh∙ta pro uvedenφ vynßlezce v ₧ßdnΘm p°φpad∞ uplynout d°φve ne₧ dva m∞sφce po sd∞lenφ uvedenΘm v odstavci 1, v n∞m₧ je stanovena tato lh∙ta.

Pravidlo 43
Pozd∞ podanΘ nebo chyb∞jφcφ v²kresy

(1) Zjistφ-li se p°i pr∙zkumu podle Φlßnku 91 odst. 1 (g), ₧e v²kresy byly podßny pozd∞ji, ne₧ ke dni podßnφ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky, sd∞lφ p°ijφmacφ odd∞lenφ p°ihlaÜovateli, ₧e budou v²kresy a odkazy na v²kresy v evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜce pova₧ovßny za odstran∞nΘ, pokud p°ihlaÜovatel nepo₧ßdß do jednoho m∞sφce, aby bylo zm∞n∞no datum podßnφ p°ihlßÜky na den, kdy byly podßny v²kresy.

(2) Zjistφ-li se p°i pr∙zkumu, ₧e v²kresy nebyly podßny, p°ijφmacφ odd∞lenφ vyzve p°ihlaÜovatele, aby je podal do jednoho m∞sφce, a sd∞lφ mu, ₧e bude zm∞n∞no datum podßnφ p°ihlßÜky na den, kdy budou podßny v²kresy, nebo, pokud nebudou podßny vΦas, budou odkazy na v²kresy v p°ihlßÜce pova₧ovßny za odstran∞nΘ.

(3) Ka₧dΘ novΘ datum podßnφ p°ihlßÜky se sd∞lφ p°ihlaÜovateli.

Hlava II
Zprßva o evropskΘ reÜerÜi

Pravidlo 44
Obsah zprßvy o evropskΘ reÜerÜi

(1) Ve zprßv∞ o evropskΘ reÜerÜi se uvedou dokumenty, kterΘ m∞l Evropsk² patentov² ·°ad k dispozici v dob∞ vyhotovenφ zprßvy o evropskΘ reÜerÜi, kterΘ mohou b²t vzaty v ·vahu p°i posuzovßnφ, zda vynßlez, jeho₧ se evropskß patentovß p°ihlßÜka t²kß, je nov² a zahrnuje vynßlezeckou Φinnost.

(2) Ka₧d² v²Φet se provßdφ ve vztahu k patentov²m nßrok∙m, jich₧ se t²kß. Je-li to nezbytnΘ, oznaΦφ se blφ₧e i p°φsluÜnΘ Φßsti dokument∙ (nap°. uvedenφm strßnky, sloupce a °ßdk∙ nebo obrßzku).

(3) Zprßva o evropskΘ reÜerÜi rozliÜuje mezi uveden²mi dokumenty, kterΘ byly zve°ejn∞ny p°ede dnem uplatn∞nΘho prßva p°ednosti, mezi dnem vzniku prßva p°ednosti a dnem podßnφ, a v den nebo po dnu podßnφ.

(4) Dokumenty, kterΘ se t²kajφ ·stnφho zve°ejn∞nφ, u₧φvßnφ nebo jin²ch zp∙sob∙ zp°φstupn∞nφ, k n∞mu₧ doÜlo p°ede dnem podßnφ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky, se uvedou ve zprßv∞ o evropskΘ reÜerÜi spolu s uvedenφm p°φpadnΘho data zve°ejn∞nφ dokumentu a data jinΘho ne₧ pφsemnΘho zve°ejn∞nφ.

(5) Zprßva o evropskΘ reÜerÜi se vyhotovuje v jazyce °φzenφ.

(6) Zprßva o evropskΘ reÜerÜi obsahuje zat°φd∞nφ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky podle mezinßrodnφho t°φd∞nφ.

Pravidlo 45
Ne·plnß reÜerÜe

Je-li reÜerÜnφ odd∞lenφ toho nßzoru, ₧e evropskß patentovß p°ihlßÜka nevyhovuje ustanovenφm ·mluvy natolik, ₧e nelze ve vztahu k n∞kter²m nebo ke vÜem patentov²m nßrok∙m provΘst ·Φelnou reÜerÜi na stav techniky, bu∩ prohlßsφ, ₧e tato reÜerÜe nenφ mo₧nß, nebo, pokud to lze, vyhotovφ ΦßsteΦnou zprßvu o evropskΘ reÜerÜi. UvedenΘ prohlßÜenφ, jako₧ i ΦßsteΦnß zprßva se pova₧ujφ pro ·Φely dalÜφho °φzenφ za zprßvu o evropskΘ reÜerÜi.

Pravidlo 46
Zprßva o evropskΘ reÜerÜi v p°φpad∞ nedostatku jednotnosti vynßlezu

(1) Je-li reÜerÜnφ odd∞lenφ toho nßzoru, ₧e evropskß patentovß p°ihlßÜka nevyhovuje po₧adavku jednotnosti vynßlezu, vyhotovφ ΦßsteΦnou zprßvu o evropskΘ reÜerÜi pro ty Φßsti evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky, kterΘ se t²kajφ toho vynßlezu nebo skupiny vynßlez∙ ve smyslu Φlßnku 82, kterΘ jsou v patentov²ch nßrocφch uvedeny na prvnφm mφst∞. P°ihlaÜovateli sd∞lφ, ₧e mß-li zprßva o evropskΘ reÜerÜi zahrnovat i dalÜφ vynßlezy, musφ b²t za ka₧d² vynßlez zaplacen nov² poplatek za reÜerÜi ve lh∙t∞, kterou stanovφ reÜerÜnφ odd∞lenφ a kterß nesmφ b²t kratÜφ dvou t²dn∙ a delÜφ Üesti t²dn∙. ReÜerÜnφ odd∞lenφ vyhotovφ zprßvu o evropskΘ reÜerÜi pro ty Φßsti evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky, kterΘ se t²kajφ vynßlez∙, pro n∞₧ byly zaplaceny poplatky za reÜerÜi.

(2) Ka₧d² poplatek, kter² byl zaplacen podle odstavce 1, je vrßcen, pokud o to b∞hem pr∙zkumu evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky pr∙zkumov²m odd∞lenφm p°ihlaÜovatel po₧ßdß a pr∙zkumovΘ odd∞lenφ zjistφ, ₧e sd∞lenφ podle uvedenΘho odstavce bylo neoprßvn∞nΘ.

Pravidlo 47
KoneΦn² obsah anotace

(1) SouΦasn∞ s vyhotovenφm zprßvy o evropskΘ reÜerÜi stanovφ reÜerÜnφ odd∞lenφ koneΦn² obsah anotace.

(2) KoneΦn² obsah anotace se doruΦφ p°ihlaÜovateli spolu se zprßvou o evropskΘ reÜerÜi.

Hlava III
Zve°ejn∞nφ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky

Pravidlo 48
TechnickΘ p°φpravy ke zve°ejn∞nφ

(1) Prezident EvropskΘho patentovΘho ·°adu stanovφ, kdy se technickΘ p°φpravy ke zve°ejn∞nφ evropskΘ p°ihlßÜky pova₧ujφ za ukonΦenΘ.

(2) Evropskß patentovß p°ihlßÜka se nezve°ejnφ, byla-li s koneΦnou platnostφ zamφtnuta nebo byla-li vzata zp∞t nebo je pova₧ovßna za vzatou zp∞t p°ed ukonΦenφm technick²ch p°φprav ke zve°ejn∞nφ.

Pravidlo 49
Forma zve°ejn∞nφ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky a zprßvy o evropskΘ reÜerÜi

(1) Prezident EvropskΘho patentovΘho ·°adu stanovφ formu zve°ejn∞nφ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky, jako₧ i ·daje, kterΘ musφ obsahovat. TotΘ₧ platφ i v p°φpad∞, kdy se zprßva o evropskΘ reÜerÜi a anotace zve°ejnφ odd∞len∞. Prezident EvropskΘho patentovΘho ·°adu m∙₧e stanovit zvlßÜtnφ podmφnky pro zve°ejn∞nφ anotace.

(2) Ve zve°ejn∞nΘ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜce se uvedou urΦenΘ smluvnφ stßty.

(3) Jestli₧e p°ed ukonΦenφm technick²ch p°φprav ke zve°ejn∞nφ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky byly podle pravidla 86 odst. 2 provedeny zm∞ny v patentov²ch nßrocφch, uvedou se novΘ nebo pozm∞n∞nΘ patentovΘ nßroky ve zve°ejn∞nφ vedle patentov²ch nßrok∙ p∙vodnφch.

Pravidlo 50
Informace o zve°ejn∞nφ

(1) Evropsk² patentov² ·°ad sd∞lφ p°ihlaÜovateli datum, kdy bylo v EvropskΘm patentovΘm v∞stnφku oznßmeno zve°ejn∞nφ zprßvy o evropskΘ reÜerÜi, a upozornφ jej v tomto sd∞lenφ na ustanovenφ Φlßnku 94 odst. 2 a 3.

(2) P°ihlaÜovatel se nem∙₧e dovolßvat opomenutφ sd∞lenφ podle odstavce 1. Je-li ve sd∞lenφ uvedeno pozd∞jÜφ datum, ne₧ je datum, kdy bylo zve°ejn∞nφ oznßmeno, je toto pozd∞jÜφ datum rozhodnΘ, pokud jde o lh∙tu pro podßnφ ₧ßdosti o pr∙zkum, pokud chyba nenφ oΦividnß.

Hlava IV
Pr∙zkum v pr∙zkumovΘm odd∞lenφ

Pravidlo 51
Pr∙zkumovΘ °φzenφ

(1) Ve sd∞lenφ podle Φlßnku 96 odst. 1 umo₧nφ Evropsk² patentov² ·°ad p°ihlaÜovateli, aby se vyjßd°il ke zprßv∞ o evropskΘ reÜerÜi a podle pot°eby upravil popis, patentovΘ nßroky a v²kresy.

(2) Ve sd∞lenφ podle Φlßnku 96 odst. 2 pr∙zkumovΘ odd∞lenφ p°φpadn∞ vyzve p°ihlaÜovatele, aby podle pot°eby odstranil zjiÜt∞nΘ nedostatky a upravil popis, patentovΘ nßroky a v²kresy.

(3) Sd∞lenφ podle Φlßnku 96 odst. 2 jsou od∙vodn∞na a uvßd∞jφ podle pot°eby vÜechny d∙vody, kterΘ brßnφ ud∞lenφ evropskΘho patentu.

(4) P°edtφm, ne₧ pr∙zkumovΘ odd∞lenφ rozhodne o ud∞lenφ evropskΘho patentu, sd∞lφ p°ihlaÜovateli zn∞nφ, ve kterΘm hodlß evropsk² patent ud∞lit, a vyzve jej, aby ve lh∙t∞, kterou mu stanovφ a kterß nenφ kratÜφ dvou m∞sφc∙ a delÜφ Φty° m∞sφc∙, uhradil poplatky za ud∞lenφ patentu a za tisk a aby podal p°eklad nßrok∙ do obou ·°ednφch jazyk∙ EvropskΘho patentovΘho ·°adu, kterΘ nejsou jazykem °φzenφ. Tuto lh∙tu lze jednou prodlou₧it nejv²Üe o dva m∞sφce, po₧ßdß-li o to p°ihlaÜovatel p°ed jejφm uplynutφm. Pokud p°ihlaÜovatel v tΘto lh∙t∞ uhradφ poplatky a podß p°eklad, je to pova₧ovßno za souhlas se zn∞nφm, ve kterΘm mß b²t patent ud∞len.

(5) Pokud p°ihlaÜovatel ve lh∙t∞ uvedenΘ v odstavci 4 navrhne zm∞ny ve smyslu pravidla 86 odst. 3 nebo opravu nedostatk∙ ve smyslu pravidla 88, musφ v p°φpad∞ ·pravy nebo opravy patentov²ch nßrok∙ podat p°eklad upraven²ch nebo opraven²ch patentov²ch nßrok∙. Pokud p°ihlaÜovatel v tΘto lh∙t∞ uhradφ poplatky a podß p°eklad, je to pova₧ovßno za souhlas s ud∞lenφm patentu v upravenΘm nebo opravenΘm zn∞nφ.

(6) Pokud pr∙zkumovΘ odd∞lenφ nesouhlasφ s ·pravou nebo s opravou navrhovanou podle odstavce 5, umo₧nφ p°ed p°ijetφm rozhodnutφ p°ihlaÜovateli p°edlo₧it ve stanovenΘ lh∙t∞ poznßmky a ·pravy, kterΘ pr∙zkumovΘ odd∞lenφ pova₧uje za nezbytnΘ, a pokud jsou upraveny patentovΘ nßroky, podat p°eklad upraven²ch patentov²ch nßrok∙. Jestli₧e p°ihlaÜovatel p°edlo₧φ takovΘ ·pravy, je to pova₧ovßno za souhlas s ud∞lenφm patentu v upravenΘm zn∞nφ. Pokud je evropskß patentovß p°ihlßÜka zamφtnuta nebo vzata zp∞t nebo pokud je pova₧ovßna za vzatou zp∞t, budou poplatky za ud∞lenφ a za tisk a vÜechny poplatky za patentovΘ nßroky uhrazenΘ podle odstavce 7 vrßceny zp∞t.

(7) Jestli₧e evropskß patentovß p°ihlßÜka ve zn∞nφ, ve kterΘm mß b²t ud∞len evropsk² patent, obsahuje vφce ne₧ deset patentov²ch nßrok∙, vyzve pr∙zkumovΘ odd∞lenφ p°ihlaÜovatele, aby ve lh∙t∞ uvedenΘ v odstavci 4 zaplatil poplatky za nßroky za ka₧d² dalÜφ nßrok, pokud nebyly tyto poplatky ji₧ zaplaceny v souladu s pravidlem 31 odst. 1.

(8) Nenφ-li vΦas zaplacen poplatek za ud∞lenφ patentu, poplatek za tisk nebo poplatky za nßroky nebo nenφ-li vΦas podßn p°eklad, pova₧uje se evropskß patentovß p°ihlßÜka za vzatou zp∞t.

(8a) Nastane-li splatnost poplatk∙ za urΦenφ a₧ po doruΦenφ v²zvy uvedenΘ v odstavci 4, nebude oznßmenφ o ud∞lenφ evropskΘho patentu zve°ejn∞no, dokud nebudou zaplaceny poplatky za urΦenφ. P°ihlaÜovatel bude v tomto smyslu informovßn.

(9) Nastane-li splatnost udr₧ovacφho poplatku a₧ po doruΦenφ v²zvy uvedenΘ v odstavci 4 a p°ed nejbli₧Üφm mo₧n²m datem pro zve°ejn∞nφ oznßmenφ o ud∞lenφ evropskΘho patentu, nebude oznßmenφ zve°ejn∞no, dokud nebude zaplacen udr₧ovacφ poplatek. P°ihlaÜovatel bude v tomto smyslu informovßn.

(10) Ve sd∞lenφ podle odstavce 4 se uvedou urΦenΘ smluvnφ stßty, kterΘ vy₧adujφ p°eklad podle Φlßnku 65 odst. 1.

(11) V rozhodnutφ o ud∞lenφ evropskΘho patentu se uvede, kterΘ zn∞nφ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky bylo podkladem pro ud∞lenφ evropskΘho patentu.

Pravidlo 52
Ud∞lenφ evropskΘho patentu r∙zn²m p°ihlaÜovatel∙m

Jestli₧e byly do evropskΘho patentovΘho rejst°φku zapsßny jako p°ihlaÜovatelΘ pro r∙znΘ smluvnφ stßty r∙znΘ osoby, ud∞lφ pr∙zkumovΘ odd∞lenφ evropsk² patent pro uveden² smluvnφ stßt v₧dy tomu p°ihlaÜovateli (t∞m p°ihlaÜovatel∙m), kter² je zapsßn (kte°φ jsou zapsßni) v rejst°φku pro tento stßt.

Hlava V
Evropsk² patentov² spis

Pravidlo 53
TechnickΘ p°φpravy ke zve°ejn∞nφ a forma evropskΘho patentovΘho spisu

Pravidla 48 a 49 odst. 1 a 2 platφ p°im∞°en∞ i pro evropsk² patentov² spis. Ve spisu musφ b²t rovn∞₧ uvedena lh∙ta pro podßnφ odporu proti evropskΘmu patentu.

Pravidlo 54
Evropskß patentovß listina

(1) Jakmile je evropsk² patentov² spis zve°ejn∞n, vydß Evropsk² patentov² ·°ad majiteli patentu evropskou patentovou listinu, k nφ₧ je p°ilo₧en evropsk² patentov² spis. Evropskß patentovß listina osv∞dΦuje, ₧e osob∞ uvedenΘ v listin∞ byl pro smluvnφ stßty urΦenΘ v patentovΘm spisu ud∞len patent na vynßlez v tomto spisu popsan².

(2) Majitel patentu m∙₧e po₧ßdat, aby mu byla po zaplacenφ sprßvnφho poplatku vystavena dalÜφ vyhotovenφ evropskΘ patentovΘ listiny.

╚┴ST V
PROV┴D╠Cσ USTANOVENσ K ╚┴STI V ┌MLUVY

Pravidlo 55
Obsah odporu

Odpor obsahuje:

(a)   jmΘno a adresu toho, kdo podßvß odpor (oponenta), jako₧ i stßt, v n∞m₧ mß bydliÜt∞ nebo sφdlo, v souladu s ustanovenφm pravidla 26 odst. 2 (c);
(b)   Φφslo evropskΘho patentu, proti n∞mu₧ je podßn odpor, jmΘno majitele a nßzev vynßlezu;
(c)   sd∞lenφ, v jakΘm rozsahu je proti evropskΘmu patentu podßn odpor, o jakΘ d∙vody se opφrß a jakΘ jsou skuteΦnosti a d∙kazy uvßd∞nΘ na podporu t∞chto d∙vod∙;
(d)   jmenoval-li oponent svΘho zßstupce, jeho jmΘno a adresu jeho sφdla v souladu s ustanovenφm pravidla 26 odst. 2 (c).

Pravidlo 56
Zamφtnutφ odporu pro nep°φpustnost

(1) Zjistφ-li odporovΘ odd∞lenφ, ₧e odpor nevyhovuje ustanovenφm Φlßnku 99 odst. 1, pravidla 1 odst. 1 a dßle pravidla 55 pφsm. (c), nebo ₧e neoznaΦuje dostateΦn∞ patent, proti n∞mu₧ je odpor podßn, zamφtne odpor jako nep°φpustn², pokud nejsou tyto nedostatky odstran∞ny do uplynutφ lh∙ty k podßnφ odporu.

(2) Zjistφ-li odporovΘ odd∞lenφ, ₧e odpor nevyhovuje jin²m ustanovenφm, ne₧ jsou uvedena v odstavci 1, sd∞lφ to oponentovi a vyzve jej, aby zjiÜt∞nΘ nedostatky odstranil ve lh∙t∞, kterou mu stanovφ. Nenφ-li odpor ve lh∙t∞ opraven, zamφtne jej odporovΘ odd∞lenφ jako nep°φpustn².

(3) Rozhodnutφ o zamφtnutφ odporu pro nep°φpustnost se zaÜle majiteli patentu spolu s kopiφ odporu.

Pravidlo 57
P°φprava projednßnφ odporu

(1) OdporovΘ odd∞lenφ doruΦφ odpor majiteli patentu a vyzve jej, aby ve lh∙t∞, kterou mu stanovφ, podal svΘ p°ipomφnky a p°edlo₧il p°φpadnΘ zm∞ny v popisu, patentov²ch nßrocφch nebo ve v²kresech.

(2) Bylo-li podßno n∞kolik odpor∙, doruΦφ je odporovΘ odd∞lenφ ostatnφm oponent∙m souΦasn∞ se sd∞lenφm podle odstavce 1.

(3) P°ipomφnky majitele patentu, jako₧ i zm∞ny, kterΘ p°edlo₧il, doruΦφ odporovΘ odd∞lenφ ostatnφm ·Φastnφk∙m, a pova₧uje-li to za ·ΦelnΘ, vyzve je, aby se k nim ve stanovenΘ lh∙t∞ vyjßd°ili.

(4) V p°φpad∞ oznßmenφ o vstupu do °φzenφ m∙₧e odporovΘ odd∞lenφ upustit od pou₧itφ odstavc∙ 1 a₧ 3.

Pravidlo 57a
Zm∞na evropskΘho patentu

Ani₧ by tφm bylo dotΦeno pravidlo 87, lze v popisu, patentov²ch nßrocφch a ve v²kresech provΘst zm∞ny, pokud jsou zp∙sobeny d∙vody pro podßnφ odporu ve smyslu Φlßnku 100, a to i v p°φpad∞, ₧e p°φsluÜn² d∙vod nebyl oponentem uplatn∞n.

Pravidlo 58
Projednßnφ odporu

(1) VÜechna sd∞lenφ podle Φlßnku 101 odst. 2 a odpov∞di na n∞ se doruΦφ vÜem ·Φastnφk∙m.

(2) Ve vÜech sd∞lenφch majiteli patentu podle Φlßnku 101 odst. 2 je tento majitel p°φpadn∞ vyzvßn, aby v p°φpad∞ pot°eby podal popis, patentovΘ nßroky a v²kresy v pozm∞n∞nΘ podob∞.

(3) Je-li to nutnΘ, obsahuje sd∞lenφ majiteli evropskΘho patentu podle Φlßnku 101 odst. 2 od∙vodn∞nφ. Ve sd∞lenφ se uvedou vÜechny d∙vody proti zachovßnφ evropskΘho patentu.

(4) P°ed rozhodnutφm o zachovßnφ evropskΘho patentu v pozm∞n∞nΘ podob∞ sd∞lφ odporovΘ odd∞lenφ ·Φastnφk∙m, ₧e hodlß zachovat takto pozm∞n∞n² patent, a vyzve je, aby podali ve lh∙t∞ dvou m∞sφc∙ svΘ p°ipomφnky, nejsou-li srozum∞ni se zn∞nφm, ve kterΘm mß b²t patent zachovßn.

(5) V p°φpad∞ nesouhlasu se zn∞nφm, kterΘ bylo sd∞leno odporov²m odd∞lenφm, m∙₧e projednßvßnφ odporu pokraΦovat; v opaΦnΘm p°φpad∞ odporovΘ odd∞lenφ po uplynutφ lh∙ty uvedenΘ v odstavci 4 vyzve majitele evropskΘho patentu, aby do t°φ m∞sφc∙ zaplatil poplatek za vytiÜt∞nφ novΘho evropskΘho patentovΘho spisu a podal p°eklad pozm∞n∞n²ch patentov²ch nßrok∙ do obou ·°ednφch jazyk∙ EvropskΘho patentovΘho ·°adu, kterΘ nebyly jazykem °φzenφ.

(6) Nejsou-li ·kony po₧adovanΘ podle odstavce 5 provedeny vΦas, lze je provΘst jeÜt∞ do dvou m∞sφc∙ od doruΦenφ sd∞lenφ, kter²m se upozor≥uje, ₧e lh∙ta nebyla dodr₧ena, pokud je v tΘto dvoum∞sφΦnφ lh∙t∞ zaplacen p°φplatek rovnajφcφ se dvojnßsobku poplatku za vytiÜt∞nφ novΘho evropskΘho patentovΘho spisu.

(7) Ve sd∞lenφ odporovΘho odd∞lenφ podle odstavce 5 se uvedou urΦenΘ smluvnφ stßty, kterΘ vy₧adujφ p°eklad podle Φlßnku 65 odst. 1.

(8) V rozhodnutφ o zachovßnφ evropskΘho patentu v pozm∞n∞nΘ podob∞ se uvede, kterΘ zn∞nφ evropskΘho patentu je podkladem pro jeho zachovßnφ.

Pravidlo 59
Vy₧ßdßnφ podklad∙

Dokumenty uvedenΘ ·Φastnφkem °φzenφ o odporu se podßvajφ ve dvou vyhotovenφch spolu s odporem nebo s pφsemn²mi nßvrhy. Nejsou-li tyto podklady p°ilo₧eny ani vΦas podßny na zßklad∞ v²zvy EvropskΘho patentovΘho ·°adu, m∙₧e ·°ad rozhodnout, ₧e nebude p°ihlφ₧et k d∙vod∙m, kterΘ se o n∞ opφrajφ.

Pravidlo 60
PokraΦovßnφ v °φzenφ o odporu z moci ·°ednφ

(1) Jestli₧e se evropskΘho patentu jeho majitel vzdal pro vÜechny urΦenΘ stßty nebo zanikl-li evropsk² patent pro vÜechny urΦenΘ stßty, lze na nßvrh oponenta v °φzenφ o odporu pokraΦovat; ₧ßdost lze podat do dvou m∞sφc∙ ode dne, kdy Evropsk² patentov² ·°ad oznßmil oponentovi, ₧e doÜlo ke vzdßnφ se nebo k zßniku patentu.

(2) V p°φpad∞ smrti nebo ztrßty prßvnφ zp∙sobilosti oponenta m∙₧e Evropsk² patentov² ·°ad pokraΦovat v °φzenφ o odporu z moci ·°ednφ, a to i bez ·Φasti d∞dic∙ nebo prßvnφch zßstupc∙. TotΘ₧ platφ v p°φpad∞ zp∞tvzetφ odporu.

Pravidlo 61
P°evod evropskΘho patentu

Pro p°evod evropskΘho patentu b∞hem lh∙ty k podßnφ odporu nebo b∞hem °φzenφ o nßmitkßch se pou₧ije p°im∞°en∞ pravidlo 20.

Pravidlo 61a
Dokumenty p°edklßdanΘ v °φzenφ o odporu

Pro dokumenty p°edklßdanΘ v °φzenφ o odporu se pou₧ije p°im∞°en∞ Φßst III hlava II provßd∞cφho p°edpisu.

Pravidlo 62
Forma novΘho evropskΘho patentovΘho spisu v °φzenφ o odporu

Pro nov² evropsk² patentov² spis se pou₧ije p°im∞°en∞ pravidlo 49 odst. 1 a 2.

Pravidlo 62a
Novß evropskß patentovß listina

Pravidlo 54 platφ p°im∞°en∞ pro nov² evropsk² patentov² spis.

Pravidlo 63
Nßklady

(1) Rozd∞lenφ nßklad∙ se urΦφ v rozhodnutφ o odporu. V tomto rozd∞lenφ se p°ihlΘdne pouze k nßklad∙m nezbytn²m pro zajiÜt∞nφ °ßdnΘ ochrany prßv. Nßklady zahrnujφ i odm∞nu zßstupc∙m ·Φastnφk∙.

(2) K ₧ßdosti o stanovenφ nßklad∙ se p°ipojφ soupis nßklad∙ s podp∙rn²mi d∙kazy. Äßdost je p°φpustnß a₧ tehdy, kdy₧ rozhodnutφ, ve vztahu k n∞mu₧ se ₧ßdß o stanovenφ nßklad∙, nabude prßvnφ moci. Pro stanovenφ nßklad∙ postaΦφ, je-li konstatovßna jejich v∞rohodnost.

(3) Äßdost, aby odporovΘ odd∞lenφ rozhodlo o stanovenφ nßklad∙ kancelß°φ, se podßvß pφsemn∞ spolu s od∙vodn∞nφm EvropskΘmu patentovΘmu ·°adu, a to do jednoho m∞sφce po doruΦenφ stanovenφ nßklad∙. Pova₧uje se za podanou a₧ po zaplacenφ poplatku za stanovenφ nßklad∙.

(4) OdporovΘ odd∞lenφ rozhodne o ₧ßdosti uvedenΘ v odstavci 3 bez ·stnφho jednßnφ.

╚┴ST VI
PROV┴D╠Cσ USTANOVENσ K ╚┴STI VI ┌MLUVY

Pravidlo 64
Obsah stφ₧nosti

Stφ₧nost obsahuje:

(a)   jmΘno a adresu podatele stφ₧nosti v souladu s ustanovenφmi pravidla 26 odst. 2 (c);
(b)   vyjßd°enφ, v n∞m₧ je oznaΦeno napadenΘ rozhodnutφ a uveden rozsah, v jakΘm se ₧ßdß o jeho zm∞nu nebo zruÜenφ.

Pravidlo 65
Zamφtnutφ stφ₧nosti pro nep°φpustnost

(1) Nevyhovuje-li stφ₧nost ustanovenφm Φlßnk∙ 106 a₧ 108 a pravidlu 1 odst. 1 a dßle pravidlu 64 pφsm. (b), zamφtne ji stφ₧nostnφ senßt jako nep°φpustnou, pokud nebyly vÜechny nedostatky odstran∞ny p°ed uplynutφm p°φsluÜnΘ lh∙ty stanovenΘ v Φlßnku 108.

(2) Zjistφ-li stφ₧nostnφ senßt, ₧e stφ₧nost nevyhovuje ustanovenφm pravidla 64 pφsm. (a), sd∞lφ to podateli stφ₧nosti a vyzve jej, aby zjiÜt∞nΘ nedostatky odstranil ve lh∙t∞, kterou mu stanovφ. Nenφ-li stφ₧nost vΦas opravena, zamφtne ji stφ₧nostnφ senßt jako nep°φpustnou.

Pravidlo 66
Projednßnφ stφ₧nosti

(1) Nenφ-li stanoveno jinak, pou₧ijφ se pro °φzenφ o stφ₧nosti p°im∞°en∞ ustanovenφ, kterß upravujφ °φzenφ p°ed ·tvarem, kter² vydal napadenΘ rozhodnutφ.

(2) Rozhodnutφ ov∞°uje p°edseda stφ₧nostnφho senßtu a odpov∞dn² pracovnφk kancelß°e senßtu, a to bu∩ podpisem, nebo jin²m vhodn²m zp∙sobem. Rozhodnutφ obsahuje:

(a)   konstatovßnφ, ₧e je vydßno stφ₧nostnφm senßtem;
(b)   datum vydßnφ rozhodnutφ;
(c)   jmΘna p°edsedy a ostatnφch Φlen∙ stφ₧nostnφho senßtu, kte°φ se na n∞m podφleli;
(d)   oznaΦenφ ·Φastnφk∙ a jejich zßstupc∙;
(e)   p°ehled sporn²ch otßzek, kterΘ majφ b²t rozhodnuty;
(f)   shrnutφ skutkovΘ podstaty;
(g)   od∙vodn∞nφ;
(h)   rozhodnutφ stφ₧nostnφho senßtu, vΦetn∞ p°φpadnΘho rozhodnutφ o nßkladech.

Pravidlo 67
Vrßcenφ poplatku za stφ₧nost

Vrßcenφ poplatku za stφ₧nost se na°φdφ v p°φpad∞ autoremedury nebo pova₧uje-li stφ₧nostnφ senßt stφ₧nost za oprßvn∞nou, pokud je toto vrßcenφ vzhledem k podstatnΘ vad∞ v °φzenφ spravedlivΘ. V p°φpad∞ autoremedury na°φdφ vrßcenφ poplatku ·tvar, jeho₧ rozhodnutφ bylo napadeno, a v ostatnφch p°φpadech stφ₧nostnφ senßt.

╚┴ST VII
PROV┴D╠Cσ USTANOVENσ K ╚┴STI VII ┌MLUVY

Hlava I
Rozhodnutφ a sd∞lenφ EvropskΘho patentovΘho ·°adu

Pravidlo 68
Forma rozhodnutφ

(1) Rozhodnutφ vydanß v rßmci ·stnφho jednßnφ p°ed Evropsk²m patentov²m ·°adem lze vynΘst ·stn∞. Nßsledn∞ se doruΦφ ·Φastnφk∙m pφsemnΘ vyhotovenφ.

(2) Rozhodnutφ EvropskΘho patentovΘho ·°adu, proti nim₧ lze podat stφ₧nost, musφ b²t od∙vodn∞na a obsahovat i pouΦenφ o opravnΘm prost°edku. V pouΦenφ jsou ·Φastnφci rovn∞₧ upozorn∞ni na ustanovenφ Φlßnk∙ 106 a₧ 108, jejich₧ zn∞nφ je k n∞mu p°ilo₧eno. ┌Φastnφci se nemohou dovolßvat opomenutφ tohoto pouΦenφ.

Pravidlo 69
Konstatovßnφ ztrßty prßv

(1) Zjistφ-li Evropsk² patentov² ·°ad, ₧e podle ·mluvy doÜlo ke ztrßt∞ prßv, ani₧ bylo vydßno rozhodnutφ o zamφtnutφ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky nebo o ud∞lenφ, zruÜenφ Φi zachovßnφ evropskΘho patentu, nebo rozhodnutφ o dokazovßnφ, sd∞lφ to p°φsluÜnΘ osob∞ v souladu s ustanovenφm Φlßnku 119.

(2) Domnφvß-li se p°φsluÜnß osoba, ₧e zjiÜt∞nφ EvropskΘho patentovΘho ·°adu je nesprßvnΘ, m∙₧e do dvou m∞sφc∙ po doruΦenφ sd∞lenφ podle odstavce 1 po₧ßdat Evropsk² patentov² ·°ad o rozhodnutφ. Toto rozhodnutφ je vydßno jen v p°φpad∞, ₧e Evropsk² patentov² ·°ad nesdφlφ stanovisko ₧adatele; v opaΦnΘm p°φpad∞ podß Evropsk² patentov² ·°ad ₧adateli zprßvu.

Pravidlo 70
Podpis, jmΘno, razφtko

(1) Ka₧dΘ rozhodnutφ, sd∞lenφ a oznßmenφ EvropskΘho patentovΘho ·°adu je opat°eno podpisem a je v n∞m uvedeno jmΘno odpov∞dnΘho pracovnφka.

(2) Jsou-li pφsemnosti uvedenΘ v odstavci 1 vyhotoveny odpov∞dn²m pracovnφkem za pou₧itφ poΦφtaΦe, lze podpis nahradit razφtkem. Jsou-li tyto pφsemnosti vydßvßny automaticky poΦφtaΦem, lze upustit i od uvedenφ jmΘna odpov∞dnΘho pracovnφka. TotΘ₧ platφ i pro p°edtiÜt∞nß sd∞lenφ a oznßmenφ.

Hlava II
┌stnφ jednßnφ a dokazovßnφ

Pravidlo 71
P°edvolßnφ k ·stnφmu jednßnφ

(1) P°edvolßnφ ·Φastnφk∙ k ·stnφmu jednßnφ podle Φlßnku 116 obsahuje upozorn∞nφ na odstavec 2 tohoto pravidla. V p°edvolßnφ se stanovφ lh∙ta alespo≥ dva m∞sφce, pokud strany nesouhlasφ s kratÜφ lh∙tou.

(2) Nedostavφ-li se k ·stnφmu jednßnφ p°ed Evropsk²m patentov²m ·°adem °ßdn∞ p°edvolan² ·Φastnφk, lze v °φzenφ pokraΦovat bez n∞j.

Pravidlo 71a
P°φprava ·stnφho jednßnφ

(1) V p°edvolßnφ upozornφ Evropsk² patentov² ·°ad na otßzky, kterΘ pova₧uje za nutnΘ projednat za ·Φelem vydßnφ rozhodnutφ. SouΦasn∞ stanovφ koneΦnΘ datum pro p°edlo₧enφ pφsemnostφ v rßmci p°φpravy ·stnφho jednßnφ. Pravidlo 84 se nepou₧ije. K nov²m skuteΦnostem a d∙kaz∙m p°edlo₧en²m po tomto datu nemusφ b²t p°ihlΘdnuto, pokud nejsou p°ipuÜt∞ny z d∙vodu zm∞ny p°edm∞tu °φzenφ.

(2) Jestli₧e byly p°ihlaÜovateli nebo majiteli patentu sd∞leny d∙vody, kterΘ brßnφ ud∞lenφ nebo zachovßnφ patentu, m∙₧e b²t vyzvßn, aby p°edlo₧il nejpozd∞ji k datu uvedenΘmu v odstavci 1 v∞t∞ druhΘ dokumenty vyhovujφcφ po₧adavk∙m ·mluvy. Odstavec 1 v∞ty t°etφ a Φtvrtß se pou₧ijφ p°im∞°en∞.

Pravidlo 72
Dokazovßnφ u EvropskΘho patentovΘho ·°adu

(1) Pova₧uje-li Evropsk² patentov² ·°ad za nutnΘ vyslechnout ·Φastnφky, sv∞dky nebo znalce nebo provΘst ohledßnφ na mφst∞, vydß v tomto smyslu rozhodnutφ, v n∞m₧ stanovφ druh dokazovßnφ, dokazovanΘ skuteΦnosti a dßle datum, Φas a mφsto provedenφ t∞chto d∙kaz∙. Po₧ßdß-li o v²slech sv∞dk∙ a znalc∙ ·Φastnφk, stanovφ se v rozhodnutφ EvropskΘho patentovΘho ·°adu i lh∙ta, ve kterΘ musφ ₧adatel oznßmit EvropskΘmu patentovΘmu ·°adu jmΘna a adresy sv∞dk∙ a znalc∙, kterΘ si p°eje vyslechnout.

(2) V p°edvolßnφ ·Φastnφk∙, sv∞dk∙ nebo znalc∙ se stanovφ lh∙ta alespo≥ dva m∞sφce, pokud nesouhlasφ s kratÜφ lh∙tou. P°edvolßnφ obsahuje:

(a)   v²tah z rozhodnutφ uvedenΘho v odstavci 1, zejmΘna s uvedenφm data, Φasu a mφsta, kde bude na°φzenΘ dokazovßnφ provedeno, jako₧ i skuteΦnostφ, ohledn∞ kter²ch budou ·Φastnφci, sv∞dci a znalci vyslechnuti;
(b)   jmΘna ·Φastnφk∙ °φzenφ a informaci o prßvech, kterß mohou sv∞dkovΘ a znalci uplatnit na zßklad∞ ustanovenφ pravidla 74 odst. 2 a₧ 4;
(c)   upozorn∞nφ, ₧e ·Φastnφk, sv∞dek nebo znalec m∙₧e po₧ßdat o v²slech u p°φsluÜnΘho soudu stßtu, na jeho₧ ·zemφ mß sφdlo, a souΦasn∞ i v²zvu, aby ve stanovenΘ lh∙t∞ sd∞lil EvropskΘmu patentovΘmu ·°adu, zda je p°ipraven do ·°adu se dostavit.

(3) ┌Φastnφk, sv∞dek nebo znalec je p°ed v²slechem upozorn∞n na to, ₧e Evropsk² patentov² ·°ad m∙₧e po₧ßdat p°φsluÜn² soud stßtu, na jeho₧ ·zemφ mß tato osoba sφdlo, o provedenφ novΘho v²slechu pod p°φsahou nebo v jinΘ, stejn∞ zßvaznΘ form∞.

(4) ┌Φastnφci se mohou z·Φastnit dokazovßnφ a mohou klßst vysl²chan²m ·Φastnφk∙m, sv∞dk∙m nebo znalc∙m otßzky t²kajφcφ se v∞ci.

Pravidlo 73
Pov∞°enφ znalc∙

(1) Evropsk² patentov² ·°ad rozhodne, v jakΘ form∞ majφ b²t p°edlo₧eny posudky jφm urΦen²ch znalc∙.

(2) Zadßnφ znalci obsahuje:

(a)   p°esn² popis ·kolu;
(b)   lh∙tu pro p°edlo₧enφ znaleckΘho posudku;
(c)   jmΘna ·Φastnφk∙ °φzenφ;
(d)   informaci o prßvech, kterß m∙₧e uplatnit na zßklad∞ ustanovenφ pravidla 74 odst. 2 a₧ 4.

(3) ┌Φastnφci obdr₧φ kopii pφsemnΘho posudku.

(4) ┌Φastnφci mohou znalce odmφtnout. O odmφtnutφ rozhodne p°φsluÜnΘ odd∞lenφ EvropskΘho patentovΘho ·°adu.

Pravidlo 74
Nßklady dokazovßnφ

(1) Evropsk² patentov² ·°ad m∙₧e podmφnit provedenφ d∙kaz∙ tφm, ₧e ·Φastnφk, kter² o n∞ po₧ßdal, slo₧φ u ·°adu Φßstku, jejφ₧ v²Üe se stanovφ s p°ihlΘdnutφm k p°edpoklßdan²m nßklad∙m.

(2) Sv∞dkovΘ a znalci, kte°φ byli p°edvolßni Evropsk²m patentov²m ·°adem a dostavφ se k n∞mu, majφ nßrok na p°im∞°enou nßhradu cestovnφch nßklad∙ a stravnΘ. Na tyto v²daje jim lze poskytnout zßlohu. Prvnφ v∞tu tohoto odstavce lze pou₧φt i pokud jde o sv∞dky a znalce, kte°φ se k EvropskΘmu patentovΘmu ·°adu dostavφ bez p°edvolßnφ a jsou vyslechnuti jako sv∞dci nebo znalci.

(3) Sv∞dci, kte°φ majφ nßrok na nßhradu podle odstavce 2, majφ rovn∞₧ nßrok na p°im∞°enΘ odÜkodn∞nφ za ztrßtu v²d∞lku; znalci majφ nßrok na odm∞nu za prßci. Tyto nßhrady Φi odm∞ny jsou sv∞dk∙m a znalc∙m vyplaceny po spln∞nφ povinnosti Φi ·kolu.

(4) Sprßvnφ rada stanovφ podrobnosti o provedenφ ustanovenφ odstavc∙ 2 a 3. Platbu dlu₧n²ch Φßstek podle uveden²ch odstavc∙ provede Evropsk² patentov² ·°ad.

Pravidlo 75
ZajiÜt∞nφ d∙kazu

(1) Evropsk² patentov² ·°ad m∙₧e na ₧ßdost p°istoupit neprodlen∞ k provedenφ d∙kazu za ·Φelem zajiÜt∞nφ d∙kazu o skuteΦnostech, kterΘ by mohly ovlivnit rozhodnutφ, kterΘ bude Evropsk² patentov² ·°ad pravd∞podobn∞ muset vydat ve v∞ci evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky nebo evropskΘho patentu, je-li tu d∙vod k obav∞, ₧e by se provedenφ d∙kazu mohlo pozd∞ji stßt obtφ₧n∞jÜφm nebo dokonce nemo₧n²m. Datum provedenφ d∙kazu se oznßmφ p°ihlaÜovateli nebo majiteli patentu v dostateΦnΘm p°edstihu, aby se mohl z·Φastnit. Ten m∙₧e klßst otßzky t²kajφcφ se v∞ci.

(2) Äßdost obsahuje:

(a)   jmΘno a adresu ₧adatele a stßt, ve kterΘm mß bydliÜt∞ nebo sφdlo, v souladu s ustanovenφm pravidla 26 odst. 2 (c);
(b)   dostateΦnΘ oznaΦenφ p°φsluÜnΘ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky nebo evropskΘho patentu;
(c)   oznaΦenφ skuteΦnostφ, ohledn∞ kter²ch mß b²t proveden d∙kaz;
(d)   oznaΦenφ d∙kaznφho prost°edku;
(e)   uvedenφ zjevn²ch d∙vod∙ k obav∞, ₧e pozd∞ji by provedenφ d∙kazu mohlo b²t obtφ₧n∞jÜφ nebo nemo₧nΘ.

(3) Äßdost se pova₧uje za podanou a₧ po zaplacenφ poplatku za zajiÜt∞nφ d∙kazu.

(4) Rozhodnutφ o ₧ßdosti a z n∞j vypl²vajφcφ provedenφ d∙kazu p°φsluÜφ tomu ·tvaru EvropskΘho patentovΘho ·°adu, kter² by musel vydat rozhodnutφ, je₧ by mohlo b²t ovlivn∞no prokazovan²mi skuteΦnostmi. Ustanovenφ ·mluvy o dokazovßnφ v °φzenφ p°ed Evropsk²m patentov²m ·°adem se pou₧ijφ p°im∞°en∞.

Pravidlo 76
Zßpis z ·stnφho jednßnφ a z dokazovßnφ

(1) Z ·stnφho jednßnφ a z dokazovßnφ se po°izuje zßpis, kter² obsahuje podstatnΘ skuteΦnosti ·stnφho jednßnφ a dokazovßnφ, prohlßÜenφ ·Φastnφk∙ t²kajφcφ se v∞ci, v²pov∞di ·Φastnφk∙, sv∞dk∙ nebo znalc∙, jako₧ i v²sledek ohledßnφ na mφst∞.

(2) Zßpis z v²pov∞di sv∞dka, znalce nebo ·Φastnφka se Φte nebo je mu p°edlo₧en k seznßmenφ. V zßpisu se uvede, ₧e tato nßle₧itost byla spln∞na a ₧e osoba, kterß byla vyslechnuta, se zßpisem souhlasφ. Nenφ-li zßpis odsouhlasen, v²hrady k n∞mu se zaznamenajφ.

(3) Zßpis ov∞°uje pracovnφk, kter² jej po°φdil, jako₧ i pracovnφk, kter² vedl ·stnφ jednßnφ nebo dokazovßnφ, a to bu∩ podpisem nebo jin²m vhodn²m zp∙sobem.

(4) ┌Φastnφci obdr₧φ kopii zßpisu.

Hlava III
DoruΦovßnφ

Pravidlo 77
Obecnß ustanovenφ o doruΦovßnφ

(1) DoruΦovßnφ v °φzenφ p°ed Evropsk²m patentov²m ·°adem se t²kß originßl∙ pφsemnostφ, jejich kopiφ, kterΘ jsou potvrzeny nebo opat°eny razφtkem EvropskΘho patentovΘho ·°adu, nebo pφsemnostφ vytiÜt∞n²ch poΦφtaΦem a opat°en²ch razφtkem. Kopie pφsemnostφ pochßzejφcφch od ·Φastnφk∙ samotn²ch nevy₧adujφ takovΘ potvrzenφ.

(2) DoruΦovßnφ se provßdφ:

(a)   poÜtou v souladu s pravidlem 78;
(b)   p°edßnφm v prostorßch EvropskΘho patentovΘho ·°adu v souladu s pravidlem 79;
(c)   ve°ejn²m oznßmenφm v souladu s pravidlem 80;
(d)   takov²mi technick²mi prost°edky komunikace, kterΘ urΦφ prezident EvropskΘho patentovΘho ·°adu, v souladu s jφm stanoven²mi podmφnkami pro jejich pou₧φvßnφ.

(3) Sd∞lenφ prost°ednictvφm ·st°ednφho ·°adu pr∙myslovΘho vlastnictvφ smluvnφho stßtu se provßdφ v souladu s p°edpisy, kterΘ platφ pro tento ·°ad v nßrodnφm °φzenφ.

Pravidlo 78
DoruΦenφ poÜtou

(1) Rozhodnutφ, od kter²ch se odvφjφ b∞h lh∙ty pro podßnφ stφ₧nosti, p°edvolßnφ a dalÜφ pφsemnosti, u kter²ch tak stanovφ prezident EvropskΘho patentovΘho ·°adu, se doruΦujφ pφsemn∞ s doruΦenkou. VÜechna ostatnφ doruΦenφ poÜtou se provedou doporuΦen²m dopisem.

(2) P°i doruΦovßnφ doporuΦen²m dopisem, a¥ ji₧ s doruΦenkou nebo bez nφ, se dopis pova₧uje za doruΦen² adresßtovi desßt² den po odeslßnφ, leda₧e by dopis adresßtovi nedoÜel nebo mu doÜel k pozd∞jÜφmu datu; v pochybnostech je na EvropskΘm patentovΘm ·°adu, aby prokßzal, ₧e dopis doÜel na mφsto urΦenφ, nebo p°φpadn∞ prokßzal datum doruΦenφ dopisu adresßtovi.

(3) DoporuΦen² dopis, a¥ ji₧ s doruΦenkou nebo bez nφ, se pova₧uje za doruΦen², i kdy₧ p°evzetφ dopisu bylo odmφtnuto.

(4) Pokud nenφ doruΦovßnφ poÜtou upraveno odstavci 1 a₧ 3, pou₧ije se prßvo stßtu, na jeho₧ ·zemφ se doruΦuje.

Pravidlo 79
DoruΦenφ krßtkou cestou

DoruΦenφ lze uskuteΦnit v prostorßch EvropskΘho patentovΘho ·°adu p°φm²m p°edßnφm pφsemnosti adresßtovi, kter² potvrdφ jejφ p°evzetφ. DoruΦenφ se pova₧uje za provedenΘ, i kdy₧ adresßt odmφtne p°evzφt pφsemnost nebo jejφ p°evzetφ potvrdit.

Pravidlo 80
DoruΦenφ ve°ejn²m oznßmenφm

(1) Nelze-li zjistit adresu Φi adresßta nebo ukßzalo-li se doruΦenφ podle pravidla 78 odst. 1 i po druhΘm pokusu ze strany EvropskΘho patentovΘho ·°adu nemo₧n²m, provede se doruΦenφ ve°ejn²m oznßmenφm.

(2) Prezident EvropskΘho patentovΘho ·°adu stanovφ zp∙soby ve°ejnΘho oznßmenφ, jako₧ i poΦßtek b∞hu jednom∞sφΦnφ lh∙ty, po jejφm₧ uplynutφ se pφsemnost pova₧uje za doruΦenou.

Pravidlo 81
DoruΦenφ zßstupc∙m

(1) Byl-li jmenovßn zßstupce, doruΦuje se jemu.

(2) Bylo-li jmenovßno n∞kolik zßstupc∙ jednoho ·Φastnφka, postaΦφ doruΦenφ jednomu z nich.

(3) Mß-li n∞kolik ·Φastnφk∙ spoleΦnΘho zßstupce, postaΦφ doruΦenφ jednoho vyhotovenφ pφsemnosti spoleΦnΘmu zßstupci.

Pravidlo 82
Vady doruΦovßnφ

Obdr₧el-li adresßt pφsemnost, avÜak Evropsk² patentov² ·°ad nenφ s to prokßzat, ₧e byla °ßdn∞ doruΦena, nebo nebyla-li dodr₧ena ustanovenφ o doruΦovßnφ, pova₧uje se pφsemnost za doruΦenou v den, kter² prokß₧e Evropsk² patentov² ·°ad jako den jejφho p°evzetφ.

Hlava IV
Lh∙ty

Pravidlo 83
PoΦφtßnφ lh∙t

(1) Lh∙ty se stanovφ na roky, m∞sφce, t²dny nebo celΘ dny.

(2) PoΦφtßnφ lh∙t zaΦφnß dnem nßsledujφcφm po dni, kdy nastala rozhodnß udßlost, od kterΘ se b∞h lh∙ty odvφjφ; touto udßlostφ je ·kon v °φzenφ nebo uplynutφ n∞jakΘ d°φv∞jÜφ lh∙ty. Pokud tφmto procesnφm ·konem je doruΦenφ, pak je rozhodnou skuteΦnostφ p°evzetφ doruΦovanΘ pφsemnosti, nenφ-li stanoveno jinak.

(3) Je-li lh∙ta vyjßd°ena jako jeden rok nebo n∞kolik let, pak uplyne v p°φsluÜnΘm nßsledujφcφm roce, a to v m∞sφci, kter² mß stejn² nßzev, a v den, kter² mß stejnΘ Φφslo, jako m∞sφc a den, v n∞m₧ tato udßlost nastala; jestli₧e vÜak p°φsluÜn² nßsledujφcφ m∞sφc nemß den stejnΘho Φφsla, uplyne lh∙ta poslednφm dnem tohoto m∞sφce.

(4) Je-li lh∙ta vyjßd°ena jako jeden nebo n∞kolik m∞sφc∙, pak uplyne v p°φsluÜnΘm nßsledujφcφm m∞sφci, a to v den, kter² mß stejnΘ Φφslo jako den, kdy tato udßlost nastala; jestli₧e vÜak p°φsluÜn² nßsledujφcφ m∞sφc nemß den stejnΘho Φφsla, uplyne lh∙ta poslednφm dnem tohoto m∞sφce.

(5) Je-li lh∙ta vyjßd°ena jako jeden nebo n∞kolik t²dn∙, pak uplyne v p°φsluÜnΘm nßsledujφcφm t²dnu, a to v den, kter² mß stejn² nßzev jako den, kdy tato udßlost nastala.

Pravidlo 84
DΘlka lh∙t

Pokud je v ·mluv∞ nebo v tomto provßd∞cφm p°edpisu uvedeno, ₧e lh∙tu stanovφ Evropsk² patentov² ·°ad, nenφ tato lh∙ta kratÜφ dvou m∞sφc∙ a delÜφ Φty° m∞sφc∙; za zvlßÜtnφch okolnostφ m∙₧e Φinit a₧ Üest m∞sφc∙. Ve zvlßÜtnφch p°φpadech lze lh∙tu prodlou₧it, a to na ₧ßdost podanou p°ed jejφm uplynutφm.

Pravidlo 84a
Opo₧d∞n² p°φjem dokument∙

(1) Dokument, kter² obdr₧el Evropsk² patentov² ·°ad se zpo₧d∞nφm, se pova₧uje za obdr₧en² vΦas, jestli₧e byl poslßn poÜtou nebo p°edßn uznßvanΘ doruΦovacφ slu₧b∞ vΦas p°ed uplynutφm lh∙ty, v souladu s podmφnkami stanoven²mi prezidentem EvropskΘho patentovΘho ·°adu, pokud nebyl dokument obdr₧en pozd∞ji ne₧ t°i m∞sφce po uplynutφ lh∙ty.

(2) Odstavec 1 platφ p°im∞°en∞ i pro lh∙ty uvedenΘ v ·mluv∞, je-li ·kon proveden u p°φsluÜnΘho ·°adu v souladu s Φlßnkem 75 odst. 1 (b) nebo 2 (b).

Pravidlo 85
Prodlou₧enφ lh∙t

(1) Uplyne-li lh∙ta v den, kdy n∞kterß z poboΦek EvropskΘho patentovΘho ·°adu ve smyslu Φlßnku 75 odst. 1 (a) nenφ otev°ena pro p°φjem pφsemnostφ, nebo v den, kdy z jin²ch d∙vod∙, ne₧ jsou uvedeny v odstavci 2, nenφ doruΦovßna b∞₧nß poÜta, prodlu₧uje se lh∙ta a₧ do prvnφho nßsledujφcφho dne, kdy jsou vÜechny poboΦky otev°eny pro p°φjem pφsemnostφ a kdy je doruΦovßna b∞₧nß poÜta.

(2) Uplyne-li lh∙ta v den, kdy doÜlo ke vÜeobecnΘmu p°eruÜenφ nebo po n∞m nßsledujφcφmu naruÜenφ poÜtovnφho styku ve smluvnφm stßt∞ nebo mezi smluvnφm stßtem a Evropsk²m patentov²m ·°adem, prodlu₧uje se ·Φastnφku, kter² mß sφdlo nebo bydliÜt∞ v p°φsluÜnΘm stßt∞ nebo kter² jmenoval zßstupce se sφdlem v tomto stßt∞, lh∙ta do prvnφho nßsledujφcφho dne po skonΦenφ obdobφ p°eruÜenφ nebo naruÜenφ poÜtovnφho styku. Prvnφ v∞ta platφ p°im∞°en∞ i pro lh∙tu uvedenou v Φlßnku 77 odst. 5. V p°φpad∞, ₧e p°φsluÜn² stßt je stßtem, kde mß sφdlo Evropsk² patentov² ·°ad, platφ toto ustanovenφ pro vÜechny ·Φastnφky. Dobu trvßnφ obdobφ p°eruÜenφ nebo naruÜenφ poÜtovnφho styku oznßmφ prezident EvropskΘho patentovΘho ·°adu.

(3) Odstavce 2 a 3 platφ p°im∞°en∞ pro lh∙ty stanovenΘ ·mluvou i tehdy, jednß-li se o ·kony Φin∞nΘ u p°φsluÜnΘho ·°adu podle Φlßnku 75 odst. 1 (b) nebo 2 (b).

(4) Pokud je v d∙sledku n∞jakΘ mimo°ßdnΘ udßlosti, nap°. p°φrodnφ katastrofy nebo stßvky, p°eruÜen nebo naruÜen °ßdn² chod EvropskΘho patentovΘho ·°adu natolik, ₧e se sd∞lenφ ·°adu s informacφ o uplynutφ lh∙ty opozdφ, pak ·kony, kterΘ m∞ly b²t v tΘto lh∙t∞ uΦin∞ny, lze platn∞ uΦinit jeÜt∞ do jednoho m∞sφce od doruΦenφ opo₧d∞nΘho sd∞lenφ. Datum poΦßtku a konce tohoto p°eruÜenφ Φi naruÜenφ oznßmφ prezident EvropskΘho patentovΘho ·°adu.

(5) Ani₧ by byly dotΦeny odstavce 1 a₧ 4 m∙₧e b²t p°edlo₧en d∙kaz, ₧e kter²koli den z deseti dn∙ p°edchßzejφcφch vyprÜenφ lh∙ty byly poÜtovnφ slu₧by v mφst∞, kde ·Φastnφk nebo jeho zßstupce sφdlφ nebo mß mφsto podnikßnφ nebo kde bydlφ, p°eruÜeny nebo nßsledn∞ naruÜeny z d∙vodu vßlky, revoluce, obΦansk²ch nepokoj∙, stßvky, p°φrodnφ katastrofy nebo z podobnΘho d∙vodu. Pokud se takovΘ okolnosti EvropskΘmu patentovΘmu ·°adu uspokojiv∞ prokß₧φ, bude pozd∞ obdr₧enß pφsemnost pova₧ovßna za pφsemnost obdr₧enou vΦas za p°edpokladu, ₧e byla odeslßna do p∞ti dn∙ potΘ, co byly poÜtovnφ slu₧by obnoveny.

Pravidlo 85a
DodateΦnß lh∙ta pro placenφ poplatk∙

(1) Jestli₧e nebyl p°ihlaÜovacφ poplatek, poplatek za reÜerÜi nebo poplatek za urΦenφ zaplacen ve lh∙t∞ stanovenΘ v Φlßnku 78 odst. 2, Φlßnku 79 odst. 2, pravidle 15 odst. 2 nebo pravidle 25 odst. 2, lze jej zaplatit jeÜt∞ v dodateΦnΘ lh∙t∞ jednoho m∞sφce od doruΦenφ sd∞lenφ upozor≥ujφcφho na nedodr₧enφ lh∙ty, pokud je v tΘ₧e lh∙t∞ zaplacen i p°φplatek.

(2) Poplatky za urΦenφ, ve vztahu k nim₧ p°ihlaÜovatel nevy₧aduje oznßmenφ podle odstavce 1, lze zaplatit jeÜt∞ v dodateΦnΘ lh∙t∞ dvou m∞sφc∙ od uplynutφ °ßdn²ch lh∙t podle odstavce 1, je-li v tΘ₧e lh∙t∞ zaplacen i p°φplatek.

Pravidlo 85b
DodateΦnß lh∙ta pro podßnφ ₧ßdosti o pr∙zkum

Nebyla-li ₧ßdost o pr∙zkum podßna ve lh∙t∞ stanovenΘ v Φlßnku 94 odst. 2, lze ji podat jeÜt∞ v dodateΦnΘ lh∙t∞ jednoho m∞sφce od doruΦenφ sd∞lenφ upozor≥ujφcφho na nedodr₧enφ lh∙ty, pokud je v tΘ₧e lh∙t∞ zaplacen i p°φplatek.

Hlava V
Zm∞ny a opravy

Pravidlo 86
Zm∞ny v evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜce

(1) Nenφ-li stanoveno jinak, nem∙₧e p°ihlaÜovatel m∞nit popis, patentovΘ nßroky nebo v²kresy evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky d°φve, ne₧ obdr₧el zprßvu o evropskΘ reÜerÜi.

(2) PotΘ, co obdr₧el zprßvu o evropskΘ reÜerÜi, a p°ed tφm, ne₧ obdr₧el prvnφ sd∞lenφ od pr∙zkumovΘho odd∞lenφ, m∙₧e p°ihlaÜovatel z vlastnφho popudu zm∞nit popis, patentovΘ nßroky a v²kresy.

(3) PotΘ, co obdr₧el prvnφ sd∞lenφ od pr∙zkumovΘho odd∞lenφ, m∙₧e p°ihlaÜovatel z vlastnφho popudu jednou zm∞nit popis, patentovΘ nßroky a v²kresy, pokud je tato zm∞na podßna souΦasn∞ s odpov∞dφ na sd∞lenφ. Äßdnou dalÜφ zm∞nu nem∙₧e bez souhlasu pr∙zkumovΘho odd∞lenφ provΘst.

(4) Pozm∞n∞nΘ patentovΘ nßroky se nemohou t²kat p°edm∞tu, kter² nebyl podroben reÜerÜi a kter² nenφ spojen s p∙vodn∞ nßrokovan²m vynßlezem nebo skupinou vynßlez∙ tak, aby tvo°ily jedinou obecnou vynßlezeckou myÜlenku.

Pravidlo 87
OdliÜnΘ patentovΘ nßroky, popis a v²kresy pro r∙znΘ stßty

Zjistφ-li Evropsk² patentov² ·°ad, ₧e ve vztahu k jednomu nebo n∞kolika urΦen²m smluvnφm stßt∙m je souΦßstφ stavu techniky ve smyslu Φlßnku 54 odst. 3 a 4 obsah d°φve podanΘ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky, nebo je-li informovßn o existenci starÜφho prßva podle Φlßnku 139 odst. 2, m∙₧e evropskß patentovß p°ihlßÜka nebo evropsk² patent obsahovat pro tento stßt nebo stßty nßroky, a pova₧uje-li to Evropsk² patentov² ·°ad za nutnΘ, i popis a v²kresy, kterΘ jsou odliÜnΘ od t∞ch, kterΘ platφ pro ostatnφ urΦenΘ smluvnφ stßty.

Pravidlo 88
Oprava chyb v pφsemnostech p°edan²ch EvropskΘmu patentovΘmu ·°adu

LingvistickΘ chyby, chyby v transkripci a omyly v pφsemnostech p°edan²ch EvropskΘmu patentovΘmu ·°adu lze na ₧ßdost opravit. Pokud se vÜak ₧ßdost o opravu t²kß popisu, patentov²ch nßrok∙ nebo v²kres∙, musφ b²t oprava tak nasnad∞, aby bylo okam₧it∞ patrnΘ, ₧e nemohlo b²t zam²Üleno nic jinΘho ne₧ to, co se navrhuje jako oprava.

Pravidlo 89
Oprava chyb v rozhodnutφch

V rozhodnutφch evropskΘho patentovΘho ·°adu lze opravit pouze lingvistickΘ chyby, chyby v transkripci a zjevnΘ omyly.

Hlava VI
P°eruÜenφ °φzenφ

Pravidlo 90
P°eruÜenφ °φzenφ

(1) ╪φzenφ p°ed Evropsk²m patentov²m ·°adem se p°eruÜφ:

(a)   v p°φpad∞ ·mrtφ nebo prßvnφ nezp∙sobilosti p°ihlaÜovatele nebo majitele evropskΘho patentu nebo osoby, kterß je podle nßrodnφho prßva p°ihlaÜovatele nebo majitele evropskΘho patentu oprßvn∞na jednat v jeho zastoupenφ. Pokud se v²Üe uvedenΘ p°φpady nedot²kajφ oprßvn∞nφ zßstupce jmenovanΘho podle Φlßnku 134, p°eruÜφ se °φzenφ pouze na ₧ßdost tohoto zßstupce;
(b)   je-li p°ihlaÜovateli nebo majiteli evropskΘho patentu v d∙sledku opat°enφ proti jeho majetku zabrßn∞no z prßvnφch d∙vod∙ pokraΦovat v °φzenφ p°ed Evropsk²m patentov²m ·°adem;
(c)   v p°φpad∞ ·mrtφ nebo prßvnφ nezp∙sobilosti zßstupce p°ihlaÜovatele nebo majitele evropskΘho patentu nebo je-li tomuto zßstupci v d∙sledku opat°enφ proti jeho majetku zabrßn∞no z prßvnφch d∙vod∙ pokraΦovat v °φzenφ p°ed Evropsk²m patentov²m ·°adem.

(2) Je-li v p°φpadech uveden²ch v odstavci 1 (a) a (b) EvropskΘmu patentovΘmu ·°adu znßma toto₧nost osoby oprßvn∞nΘ pokraΦovat v °φzenφ p°ed Evropsk²m patentov²m ·°adem, oznßmφ tΘto osob∞ a p°φpadn∞ i ostatnφm ·Φastnφk∙m, ₧e v °φzenφ se bude pokraΦovat po uplynutφ lh∙ty, kterou stanovil.

(3) V p°φpad∞ uvedenΘm v odstavci 1 (c) se v °φzenφ pokraΦuje, pokud byl Evropsk² patentov² ·°ad informovßn o jmenovßnφ novΘho zßstupce p°ihlaÜovatele nebo pokud Evropsk² patentov² ·°ad doruΦil ostatnφm ·Φastnφk∙m sd∞lenφ o jmenovßnφ novΘho zßstupce majitele patentu. Pokud Evropsk² patentov² ·°ad do t°φ m∞sφc∙ od p°eruÜenφ °φzenφ neobdr₧φ informaci o jmenovßnφ novΘho zßstupce, sd∞lφ p°ihlaÜovateli nebo majiteli patentu:

(a)   v p°φpad∞ uvedenΘm v Φlßnku 133 odst. 2, ₧e bude evropskß patentovß p°ihlßÜka pova₧ovßna za vzatou zp∞t, nebo bude zruÜen evropsk² patent, pokud nebude informace poskytnuta do dvou m∞sφc∙ po doruΦenφ tohoto sd∞lenφ, nebo
(b)   nejde-li o p°φpad uveden² v Φlßnku 133 odst. 2, bude se v °φzenφ pokraΦovat s p°ihlaÜovatelem nebo majitelem patentu, a to ode dne doruΦenφ tohoto sd∞lenφ.

(4) Lh∙ty, kterΘ platily pro p°ihlaÜovatele nebo majitele patentu ke dni p°eruÜenφ °φzenφ, s v²jimkou lh∙ty pro podßnφ ₧ßdosti o provedenφ pr∙zkumu a lh∙ty pro placenφ udr₧ovacφch poplatk∙, zaΦnou b∞₧et znova dnem, od kterΘho se pokraΦuje v °φzenφ. Nastane-li tento den pozd∞ji ne₧ dva m∞sφce p°ed uplynutφm lh∙ty pro podßnφ ₧ßdosti o pr∙zkum, lze uvedenou ₧ßdost podat do dvou m∞sφc∙ po tomto dni.

Hlava VII
UpuÜt∞nφ od vymßhßnφ pohledßvky

Pravidlo 91
UpuÜt∞nφ od vymßhßnφ pohledßvky

Prezident EvropskΘho patentovΘho ·°adu m∙₧e upustit od vymßhßnφ dlu₧nΘ Φßstky, pokud je tato Φßstka nepatrnß nebo pokud je vymßhßnφ p°φliÜ nejistΘ.

Hlava VIII
Informovßnφ ve°ejnosti

Pravidlo 92
Zßpisy do rejst°φku evropsk²ch patent∙

(1) Do rejst°φku evropsk²ch patent∙ se zapisujφ tyto ·daje:

(a)   Φφslo evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky;
(b)   datum podßnφ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky;
(c)   nßzev vynßlezu;
(d)   zat°φd∞nφ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky;
(e)   urΦenΘ smluvnφ stßty;
(f)   p°φjmenφ, k°estnφ jmΘna, adresa a stßt, kde mß p°ihlaÜovatel nebo majitel patentu bydliÜt∞ nebo sφdlo;
(g)   p°φjmenφ, k°estnφ jmΘna a adresa vynßlezce uvedenΘho p°ihlaÜovatelem nebo majitelem patentu, pokud se vynßlezce svΘho prßva b²t uveden nevzdal ve smyslu pravidla 18 odst. 1;
(h)   p°φjmenφ, k°estnφ jmΘna a adresa sφdla zßstupce p°ihlaÜovatele nebo majitele patentu podle Φlßnku 134; je-li zßstupc∙ n∞kolik, zapφÜe se pouze p°φjmenφ, k°estnφ jmΘna a adresa sφdla zßstupce, kter² je uveden na prvnφm mφst∞, spolu s dodatkem "a dalÜφ"; v p°φpad∞ sdru₧enφ uvedenΘho v pravidle 101 odst. 9 se zapφÜe pouze nßzev a adresa sdru₧enφ;
(i)   ·daje o prßvu p°ednosti (datum, stßt a Φφslo podßnφ d°φv∞jÜφ p°ihlßÜky);
(j)   v p°φpad∞ rozd∞lenφ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky Φφsla evropsk²ch rozd∞len²ch p°ihlßÜek;
(k)   v p°φpad∞ evropsk²ch rozd∞len²ch p°ihlßÜek a novΘ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky podle Φlßnku 61 odst. 1 (b) ·daje uvedenΘ v pφsmenech (a), (b) a (i) t²kajφcφ se p∙vodnφ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky;
(l)   datum zve°ejn∞nφ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky, p°φpadn∞ datum samostatnΘho zve°ejn∞nφ zprßvy o evropskΘ reÜerÜi;
(m)  datum podßnφ ₧ßdosti o pr∙zkum;
(n)   datum, kdy byla evropskß patentovß p°ihlßÜka zamφtnuta, vzata zp∞t nebo odkdy je pova₧ovßna za vzatou zp∞t;
(o)   datum zve°ejn∞nφ oznßmenφ o ud∞lenφ evropskΘho patentu;
(p)   datum zßniku evropskΘho patentu ve smluvnφm stßt∞ b∞hem lh∙ty pro podßnφ odporu, p°φpadn∞ v obdobφ do vydßnφ koneΦnΘho rozhodnutφ o odporu;
(q)   datum podßnφ odporu;
(r) den a obsah rozhodnutφ o odporu;
(s)   datum pozastavenφ °φzenφ a datum, odkdy se v °φzenφ pokraΦuje v p°φpadech uveden²ch v pravidle 13;
(t)   datum p°eruÜenφ °φzenφ a datum, odkdy se v °φzenφ pokraΦuje v p°φpad∞ uvedenΘm v pravidle 90;
(u)   datum navrßcenφ v p°edeÜl² stav, pokud byl proveden zßpis podle pφsmene (n) nebo (r);
(v)   podßnφ ₧ßdosti EvropskΘmu patentovΘmu ·°adu podle Φlßnku 135;
(w) vznik prßv k evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜce nebo k evropskΘmu patentu a p°evod t∞chto prßv, pokud se podle tohoto provßd∞cφho p°edpisu jejich zßpis provßdφ.

(2) Prezident EvropskΘho patentovΘho ·°adu m∙₧e rozhodnout, ₧e se do rejst°φku evropsk²ch patent∙ zapisujφ i jinΘ ·daje, ne₧ jsou uvedeny v odstavci 1.

(3) Na ₧ßdost se po zaplacenφ sprßvnφho poplatku vydßvajφ v²pisy z rejst°φku evropsk²ch patent∙.

Pravidlo 93
╚ßsti spisu vylouΦenΘ z ve°ejnΘho nahlφ₧enφ

╚ßsti spisu, kterΘ jsou ve smyslu Φlßnku 128 odst. 4 vylouΦeny z ve°ejnΘho nahlφ₧enφ, jsou:

(a)   pφsemnosti t²kajφcφ se vylouΦenφ nebo odmφtnutφ Φlen∙ stφ₧nostnφch senßt∙ nebo velkΘho stφ₧nostnφho senßtu;
(b)   nßvrhy rozhodnutφ a stanovisek, jako₧ i dalÜφ dokumenty slou₧φcφ pro p°φpravu rozhodnutφ a stanovisek, kterΘ se ·Φastnφk∙m nesd∞lujφ;
(c)   uvedenφ vynßlezce, pokud se vynßlezce svΘho oprßvn∞nφ b²t uveden ve smyslu pravidla 18 odst. 3 vzdal;
(d)   jinΘ pφsemnosti, kterΘ byly vylouΦeny z ve°ejnΘho nahlφ₧enφ prezidentem EvropskΘho patentovΘho ·°adu z d∙vodu, ₧e by nahlΘdnutφ do nich neslou₧ilo ·Φelu informovßnφ ve°ejnosti o evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜce nebo evropskΘm patentu, kter² byl na ni ud∞len.

Pravidlo 94
Zp∙soby nahlφ₧enφ do spis∙

(1) Nahlφ₧enφ do spis∙ evropsk²ch patentov²ch p°ihlßÜek a evropsk²ch patent∙ se provßdφ nahlφ₧enφm do originßl∙ nebo jejich kopiφ, p°φpadn∞ do technick²ch prost°edk∙ jejich uchovßvßnφ, jsou-li spisy uchovßvßny tφmto zp∙sobem.

(2) Prezident EvropskΘho patentovΘho ·°adu stanovφ nßle₧itosti nahlφ₧enφ do spis∙, vΦetn∞ podmφnek, za nich₧ je splatn² sprßvnφ poplatek.

Pravidlo 95
Sd∞lenφ informace obsa₧enΘ ve spise

S v²hradou omezenφ stanoven²ch v Φlßnku 128 odst. 1 a₧ 4 a v pravidle 93 m∙₧e Evropsk² patentov² ·°ad na ₧ßdost po zaplacenφ sprßvnφho poplatku sd∞lit informaci t²kajφcφ se spisu evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky nebo evropskΘho patentu. Evropsk² patentov² ·°ad m∙₧e vÜak ₧ßdat, aby bylo vyu₧ito mo₧nosti skuteΦnΘho nahlΘdnutφ do spisu, pokud to s ohledem na po₧adovanΘ mno₧stvφ informacφ pova₧uje za vhodnΘ.

Pravidlo 95a
Zaklßdßnφ, vedenφ a uchovßvßnφ spis∙

(1) Evropsk² patentov² ·°ad zaklßdß, vede a uchovßvß spisy t²kajφcφ se vÜech evropsk²ch patentov²ch p°ihlßÜek nebo evropsk²ch patentov²ch spis∙.

(2) Prezident EvropskΘho patentovΘho ·°adu stanovφ formu, v jakΘ budou spisy t²kajφcφ se evropsk²ch patentov²ch p°ihlßÜek a patent∙ zaklßdßny, vedeny a uchovßvßny.

(3) Pφsemnosti ulo₧enΘ elektronickou cestou se pova₧ujφ za originßly.

(4) Spisy t²kajφcφ se evropsk²ch patentov²ch p°ihlßÜek a patent∙ se uchovßvajφ po dobu nejmΘn∞ p∞ti let od konce roku, v n∞m₧:

(a)   je p°ihlßÜka zamφtnuta nebo vzata zp∞t nebo se pova₧uje za vzatou zp∞t;
(b)   je zruÜen patent v °φzenφ o odporu; nebo
(c)   patent nebo prodlou₧enß doba ochrany Φi tomu odpovφdajφcφ ochrana podle Φlßnku 63 odst. 2 zanikne v poslednφm urΦenΘm stßt∞.

(5) Ani₧ by tφm bylo dotΦeno ustanovenφ odstavce 4, spisy t²kajφcφ se evropsk²ch patentov²ch p°ihlßÜek, kterΘ daly vzniknout rozd∞len²m p°ihlßÜkßm podle Φlßnku 76 nebo nov²m p°ihlßÜkßm podle Φlßnku 61 odst. 1 (b), se uchovßvajφ p°inejmenÜφm stejn∞ dlouho jako spisy t²kajφcφ se n∞kterΘ z uveden²ch p°ihlßÜek. To platφ i pro spisy t²kajφcφ se evropsk²ch patent∙.

Pravidlo 96
DalÜφ zve°ejn∞nφ Evropsk²m patentov²m ·°adem

(1) Prezident EvropskΘho patentovΘho ·°adu m∙₧e rozhodnout, ₧e se ·daje uvedenΘ v Φlßnku 128 odst. 5 sd∞lujφ t°etφm osobßm nebo zve°ej≥ujφ, jako₧ i o zp∙sobu, jak²m se toto sd∞lenφ nebo zve°ejn∞nφ uskuteΦnφ.

(2) Prezident EvropskΘho patentovΘho ·°adu m∙₧e rozhodnout o zve°ejn∞nφ nov²ch nebo pozm∞n∞n²ch patentov²ch nßrok∙, kterΘ byly p°edlo₧eny po lh∙t∞ uvedenΘ v pravidle 49 odst. 3, o zp∙sobu tohoto zve°ejn∞nφ, jako₧ i o zve°ejn∞nφ n∞kter²ch podrobnostφ t²kajφcφch se t∞chto patentov²ch nßrok∙ v EvropskΘm patentovΘm v∞stnφku.

Hlava IX
Prßvnφ a administrativnφ spoluprßce

Pravidlo 97
Styky mezi Evropsk²m patentov²m ·°adem a ·°ady smluvnφch stßt∙

(1) Evropsk² patentov² ·°ad a ·st°ednφ ·°ady pr∙myslovΘho vlastnictvφ smluvnφch stßt∙ korespondujφ p°φmo, jde-li o sd∞lenφ, kterß vypl²vajφ z provßd∞nφ ·mluvy. Evropsk² patentov² ·°ad a soudy Φi jinΘ orgßny smluvnφch stßt∙ mohou spolu korespondovat prost°ednictvφm uveden²ch ·st°ednφch ·°ad∙ pr∙myslovΘho vlastnictvφ.

(2) Nßklady vzniklΘ p°i sd∞lenφch podle odstavce 1 hradφ ten orgßn, kter² sd∞lenφ uΦinil; tato sd∞lenφ jsou osvobozena od poplatk∙.

Pravidlo 98
Zp°φstupn∞nφ spis∙ soud∙m a ·°ad∙m smluvnφch stßt∙

(1) Nahlφ₧enφ do spis∙ evropsk²ch patentov²ch p°ihlßÜek nebo evropsk²ch patent∙ soudy nebo ·°ady smluvnφch stßt∙ se provßdφ nahlφ₧enφm do originßl∙ nebo do jejich kopiφ; pravidlo 94 se nepou₧ije.

(2) Soudy a stßtnφ zastupitelstvφ mohou v rßmci °φzenφ, kterΘ p°ed nimi probφhß, umo₧nit t°etφm osobßm nahlΘdnout do spis∙ nebo do kopiφ spis∙, kterΘ jim byly Evropsk²m patentov²m ·°adem poskytnuty. NahlΘdnutφ do spisu se uskuteΦnφ v souladu s podmφnkami stanoven²mi v Φlßnku 128; nepodlΘhß sprßvnφmu poplatku.

(3) P°i p°edßvßnφ spis∙ nebo jejich kopiφ soud∙m nebo stßtnφm zastupitelstvφm smluvnφch stßt∙ upozornφ Evropsk² patentov² ·°ad na omezenφ, kter²m podlΘhß podle Φlßnku 128 odst. 1 a 4 nahlφ₧enφ t°etφch osob do spisu evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky nebo evropskΘho patentu.

Pravidlo 99
Postup p°i do₧ßdßnφ o prßvnφ pomoc

(1) Ka₧d² smluvnφ stßt urΦφ ·st°ednφ ·°ad, kter² bude pov∞°en p°ijφmat do₧ßdßnφ o prßvnφ pomoc ze strany EvropskΘho patentovΘho ·°adu a p°edat je k vy°φzenφ p°φsluÜnΘmu soudu Φi ·°adu.

(2) Evropsk² patentov² ·°ad vyhotovφ do₧ßdßnφ o prßvnφ pomoc v jazyce p°φsluÜnΘho soudu Φi ·°adu nebo p°ipojφ k tomuto do₧ßdßnφ p°eklad do jazyka tohoto soudu Φi ·°adu.

(3) S v²hradou ustanovenφ odstavc∙ 5 a 6 pou₧ije p°φsluÜn² soud Φi ·°ad pro postup p°i vy°φzenφ do₧ßdßnφ svΘ nßrodnφ prßvo. ZejmΘna pou₧ije donucovacφ prost°edky v souladu se sv²m nßrodnφm prßvem.

(4) Nenφ-li soud Φi ·°ad, kterΘmu bylo p°edßno do₧ßdßnφ o prßvnφ pomoc, p°φsluÜn² k jeho provedenφ, zaÜle se do₧ßdßnφ neprodlen∞ z moci ·°ednφ zp∞t ·st°ednφmu ·°adu uvedenΘmu v odstavci 1. Tento ·°ad p°edß do₧ßdßnφ bu∩ p°φsluÜnΘmu soudu Φi ·°adu tohoto stßtu, nebo EvropskΘmu patentovΘmu ·°adu, pokud v uvedenΘm stßt∞ ₧ßdn² p°φsluÜn² soud Φi ·°ad nenφ.

(5) Evropsk² patentov² ·°ad je informovßn o dob∞ a mφst∞ provedenφ v²slechu nebo jinΘho prßvnφho opat°enφ a informuje o nich ·Φastnφky, sv∞dky a znalce.

(6) Na ₧ßdost EvropskΘho patentovΘho ·°adu umo₧nφ p°φsluÜn² soud Φi ·°ad Φlen∙m p°φsluÜnΘho ·tvaru z·Φastnit se v²slechu a klßst vypovφdajφcφm osobßm otßzky, a to bu∩ p°φmo, nebo prost°ednictvφm tohoto soudu Φi ·°adu.

(7) Za vy°φzenφ do₧ßdßnφ o prßvnφ pomoc se nehradφ ₧ßdnΘ poplatky ani nßklady. Stßt, ve kterΘm je do₧ßdßnφ vy°izovßno, mß vÜak prßvo ₧ßdat, aby Organizace uhradila odm∞ny vyplacenΘ znalc∙m a p°ekladatel∙m a nßklady vzniklΘ p°i postupu podle odstavce 6.

(8) Pokud prßvo pou₧itΘ p°φsluÜn²m soudem Φi ·°adem uklßdß ·Φastnφk∙m opat°it d∙kazy a tento soud Φi ·°ad nenφ sßm schopen vy°φdit do₧ßdßnφ, m∙₧e se souhlasem EvropskΘho patentovΘho ·°adu pov∞°it vy°φzenφm vhodnou osobu. V ₧ßdosti o souhlas EvropskΘho patentovΘho ·°adu uvede p°φsluÜn² soud Φi ·°ad p°ibli₧nou v²Üi nßklad∙, kterΘ p°i tomto postupu vzniknou. Dß-li Evropsk² patentov² ·°ad souhlas, uhradφ Organizace vzniklΘ nßklady; bez tohoto souhlasu nenφ Organizace za tyto nßklady odpov∞dnß.

Hlava X
Zastupovßnφ

Pravidlo 100
UrΦenφ spoleΦnΘho zßstupce

(1) Podß-li evropskou patentovou p°ihlßÜku n∞kolik osob a nenφ-li v ₧ßdosti o ud∞lenφ evropskΘho patentu uvedeno jmΘno spoleΦnΘho zßstupce, pova₧uje se za spoleΦnΘho zßstupce p°ihlaÜovatel uveden² na prvnφm mφst∞. Je-li vÜak n∞kter² z p°ihlaÜovatel∙ povinen urΦit kvalifikovanΘho zßstupce, pova₧uje se tento zßstupce za zßstupce spoleΦnΘho, pokud p°ihlaÜovatel uveden² na prvnφm mφst∞ neurΦil kvalifikovanΘho zßstupce. To platφ p°im∞°en∞ i pro ·Φastnφky, kte°φ jednajφ spoleΦn∞ p°i podßnφ odporu nebo vstupu do °φzenφ, a pro spolumajitele evropskΘho patentu.

(2) DoÜlo-li v pr∙b∞hu °φzenφ k p°evodu na vφce osob a tyto osoby neurΦily spoleΦnΘho zßstupce, pou₧ije se odstavec 1. Nelze-li jej pou₧φt, vyzve Evropsk² patentov² ·°ad uvedenΘ osoby, aby do dvou m∞sφc∙ urΦily spoleΦnΘho zßstupce. Nenφ-li v²zv∞ vyhov∞no, urΦφ spoleΦnΘho zßstupce Evropsk² patentov² ·°ad.

Pravidlo 101
Plnß moc

(1) Zßstupci jednajφcφ p°ed Evropsk²m patentov²m ·°adem p°edlo₧φ na ₧ßdost a ve lh∙t∞ stanovenΘ Evropsk²m patentov²m ·°adem podepsanou plnou moc. Prezident EvropskΘho patentovΘho ·°adu stanovφ p°φpady, kdy mß b²t plnß moc p°edlo₧ena. Plnß moc se m∙₧e vztahovat na jednu Φi n∞kolik evropsk²ch patentov²ch p°ihlßÜek nebo na jeden Φi n∞kolik evropsk²ch patent∙. Vztahuje-li se plnß moc na n∞kolik patentov²ch p°ihlßÜek nebo na n∞kolik patent∙, musφ b²t p°edlo₧ena v odpovφdajφcφm poΦtu vyhotovenφ. Nejsou-li spln∞ny nßle₧itosti Φlßnku 133 odst. 2, stanovφ se tatß₧ lh∙ta pro oznßmenφ o urΦenφ zßstupce a pro p°edlo₧enφ plnΘ moci.

(2) ┌Φastnφk m∙₧e vystavit generßlnφ plnou moc oprav≥ujφcφ zßstupce jednat jeho jmΘnem ve vÜech jeho patentov²ch zßle₧itostech. Tato plnß moc se p°edklßdß v jednom vyhotovenφ.

(3) Prezident EvropskΘho patentovΘho ·°adu m∙₧e stanovit a zve°ejnit v ┌°ednφm list∞ EvropskΘho patentovΘho ·°adu formu a obsah:

(a)   plnΘ moci pro zastupovßnφ osob uveden²ch v Φlßnku 133 odst. 2;
(b)   generßlnφ plnΘ moci.

(4) Nenφ-li plnß moc p°edlo₧ena vΦas, mß se za to, ₧e procesnφ ·kony uΦin∞nΘ zßstupcem, s v²jimkou podßnφ evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky, nebyly uΦin∞ny; tφm nejsou dotΦeny jinΘ prßvnφ d∙sledky stanovenΘ touto ·mluvou.

(5) Ustanovenφ odstavc∙ 1 a 2 se pou₧ijφ p°im∞°en∞ i pro odvolßnφ plnΘ moci.

(6) Zßstupce, jeho₧ oprßvn∞nφ k zastupovßnφ zaniklo, je nadßle pova₧ovßn za zßstupce a₧ do doby, kdy je EvropskΘmu patentovΘmu ·°adu doruΦeno oznßmenφ o zßniku oprßvn∞nφ.

(7) Nenφ-li v plnΘ moci uvedeno n∞co jinΘho, nezanikß plnß moc v∙Φi EvropskΘmu patentovΘmu ·°adu smrtφ zmocnitele.

(8) UrΦφ-li ·Φastnφk n∞kolik zßstupc∙, mohou jednat spoleΦn∞ nebo samostatn∞, i kdy₧ je v oznßmenφ o jejich urΦenφ nebo v plnΘ moci uveden opak.

(9) Zmocn∞nφ sdru₧enφ zßstupc∙ se pova₧uje za zmocn∞nφ kterΘhokoli zßstupce, kter² m∙₧e prokßzat, ₧e vykonßvß zastupovßnφ v rßmci tohoto sdru₧enφ.

Pravidlo 102
Zm∞ny v seznamu kvalifikovan²ch zßstupc∙

(1) Kvalifikovan² zßstupce se vyÜkrtne ze seznamu kvalifikovan²ch zßstupc∙ na vlastnφ ₧ßdost nebo v p°φpad∞, ₧e p°es op∞tovnß upozorn∞nφ nezaplatφ roΦnφ Φlensk² p°φsp∞vek Institutu kvalifikovan²ch zßstupc∙ p°ed Evropsk²m patentov²m ·°adem do konce roku, za kter² je tento poplatek splatn².

(2) Po uplynutφ p°echodnΘho obdobφ uvedenΘho v Φlßnku 163 odst. 1 a ani₧ by tφm byla dotΦena disciplinßrnφ opat°enφ p°ijatß podle Φlßnku 134 odst. 8 (c), lze kvalifikovanΘho zßstupce vyÜkrtnout z moci ·°ednφ jen:

(a)   v p°φpad∞ smrti nebo prßvnφ nezp∙sobilosti kvalifikovanΘho zßstupce;
(b)   v p°φpad∞, ₧e kvalifikovan² zßstupce ji₧ nenφ obΦanem n∞kterΘho smluvnφho stßtu, pokud nebyl zapsßn do seznamu b∞hem p°echodnΘho obdobφ nebo pokud mu nebyla prezidentem EvropskΘho patentovΘho ·°adu ud∞lena v²jimka ve smyslu Φlßnku 134 odst. 6;
(c)   v p°φpad∞, ₧e kvalifikovan² zßstupce ji₧ nemß sφdlo nebo mφsto v²konu prßce na ·zemφ n∞kterΘho smluvnφho stßtu.

(3) Osobu, jejφ₧ jmΘno bylo vyÜkrtnuto, lze na ₧ßdost op∞t zapsat do seznamu kvalifikovan²ch zßstupc∙, odpadnou-li d∙vody, kterΘ vedly k jejφmu vyÜkrtnutφ.

╚┴ST VIII
PROV┴D╠Cσ USTANOVENσ K ╚┴STI VIII ┌MLUVY

Pravidlo 103
Informovßnφ ve°ejnosti v p°φpad∞ konverze

(1) Dokumenty, kterΘ jsou podle Φlßnku 136 p°ilo₧eny k ₧ßdosti o konverzi, jsou ·st°ednφm orgßnem pr∙myslovΘho vlastnictvφ zp°φstupn∞ny ve°ejnosti za stejn²ch podmφnek a ve stejnΘm rozsahu jako dokumenty t²kajφcφ se nßrodnφho °φzenφ.

(2) V patentovΘm spise nßrodnφho patentu, kter² je ud∞len na zßklad∞ konverze evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky, musφ b²t tato p°ihlßÜka uvedena.

╚┴ST IX
PROV┴D╠Cσ USTANOVENσ K ╚┴STI IX ┌MLUVY

Pravidlo 104
Evropsk² patentov² ·°ad jako p°ijφmacφ ·°ad

(1) Jednß-li Evropsk² patentov² ·°ad jako p°ijφmacφ ·°ad podle Smlouvy o patentovΘ spoluprßci, podßvß se mezinßrodnφ p°ihlßÜka v angliΦtin∞, francouzÜtin∞ nebo n∞mΦin∞. Podßvß se ve t°ech vyhotovenφch; totΘ₧ platφ i pro dokumenty uvedenΘ ve v²Φtu stanovenΘm pravidlem 3.3(a)(ii) provßd∞cφho p°edpisu ke Smlouv∞ o patentovΘ spoluprßci, s v²jimkou potvrzenφ o zaplacenφ poplatk∙ nebo Üeku urΦenΘho k zaplacenφ poplatk∙. Prezident EvropskΘho patentovΘho ·°adu m∙₧e vÜak rozhodnout, ₧e se mezinßrodnφ p°ihlßÜka a p°φlohy podßvajφ v mΘn∞ ne₧ t°ech vyhotovenφch.

(2) Nenφ-li vyhov∞no ustanovenφ odstavce 1 v∞t∞ druhΘ, po°φdφ Evropsk² patentov² ·°ad chyb∞jφcφ vyhotovenφ na nßklady p°ihlaÜovatele.

(3) Je-li mezinßrodnφ p°ihlßÜka podßna u ·°adu smluvnφho stßtu za ·Φelem p°edßnφ EvropskΘmu patentovΘmu ·°adu jako p°ijφmacφmu ·°adu, musφ smluvnφ stßt zajistit, aby p°ihlßÜka doÜla EvropskΘmu patentovΘmu ·°adu nejpozd∞ji dva t²dny p°ed koncem t°inßctΘho m∞sφce od podßnφ, nebo, je-li uplatn∞no prßvo p°ednosti, ode dne vzniku prßva p°ednosti.

Pravidlo 105
Evropsk² patentov² ·°ad jako orgßn pro mezinßrodnφ reÜerÜi nebo orgßn
pro mezinßrodnφ p°edb∞₧n² pr∙zkum

(1) V p°φpad∞ uvedenΘm v Φlßnku 17 odst. 3 (a) Smlouvy o patentovΘ spoluprßci se platφ dodateΦn² poplatek, jeho₧ v²Üe se rovnß poplatku za reÜerÜi, a to za ka₧d² dalÜφ vynßlez, pro kter² mß b²t mezinßrodnφ reÜerÜe provedena.

(2) V p°φpad∞ uvedenΘm v Φlßnku 34 odst. 3 (a) Smlouvy o patentovΘ spoluprßci se platφ dodateΦn² poplatek, jeho₧ v²Üe se rovnß poplatku za p°edb∞₧n² pr∙zkum, a to za ka₧d² dalÜφ vynßlez, pro kter² mß b²t p°edb∞₧n² pr∙zkum proveden.

(3) Ani₧ by tφm byla dotΦena ustanovenφ pravidla 40.2 (e) a 68.3 (e) provßd∞cφho p°edpisu ke Smlouv∞ o patentovΘ spoluprßci, byl-li zaplacen dodateΦn² poplatek s protestem, prov∞°φ Evropsk² patentov² ·°ad, zda v²zva k zaplacenφ dodateΦnΘho poplatku byla oprßvn∞nß, a zjistφ-li, ₧e nikoli, pak dodateΦn² poplatek vrßtφ. Zjistφ-li Evropsk² patentov² ·°ad po takovΘ revizi, ₧e v²zva byla oprßvn∞nß, informuje v tomto smyslu p°ihlaÜovatele a vyzve jej, aby zaplatil poplatek za projednßnφ protestu ("poplatek za protest"). Je-li poplatek za protest zaplacen vΦas, p°edlo₧φ se protest k rozhodnutφ stφ₧nostnφmu senßtu.

Pravidlo 106
Nßrodnφ poplatek

Nßrodnφ poplatek podle Φlßnku 158 odst. 2 zahrnuje tyto poplatky:

(a)   zßkladnφ nßrodnφ poplatek rovnajφcφ se p°ihlaÜovacφmu poplatku podle Φlßnku 78 odst. 2, a
(b)   poplatky za urΦenφ stanovenΘ v Φlßnku 79 odst. 2.

Pravidlo 107
Evropsk² patentov² ·°ad jako ·°ad urΦen² nebo zvolen² -
Po₧adavky pro vstup do evropskΘ fßze

(1) V p°φpad∞ mezinßrodnφ p°ihlßÜky uvedenΘ v Φlßnku 150 odst. 3 provede p°ihlaÜovatel nßsledujφcφ ·kony ve lh∙t∞ jedenat°iceti m∞sφc∙ ode dne podßnφ p°ihlßÜky nebo, bylo-li uplatn∞no prßvo p°ednosti, ode dne vzniku prßva p°ednosti:

(a)   p°edlo₧φ p°φpadn² p°eklad mezinßrodnφ p°ihlßÜky vy₧adovan² podle Φlßnku 158 odst. 2;
(b)   uvede podlohy p°ihlßÜky tak, jak byly p∙vodn∞ podßny, nebo v upravenΘ podob∞, z nich₧ mß vychßzet °φzenφ o ud∞lenφ evropskΘho patentu;
(c)   zaplatφ zßkladnφ nßrodnφ poplatek podle pravidla 106a;
(d)   poplatky za urΦenφ, jestli₧e lh∙ta uvedenß v Φlßnku 79 odst. 2 uplynula d°φve;
(e)   zaplatφ poplatek za reÜerÜi podle Φlßnku 157 odst. 2 (b), mß-li b²t vyhotovena dodateΦnß zprßva o evropskΘ reÜerÜi;
(f)   podß ₧ßdost o pr∙zkum podle Φlßnku 94 ·mluvy, jestli₧e lh∙ta uvedenß v Φlßnku 94 odst. 2 uplynula d°φve;
(g)   zaplatφ udr₧ovacφ poplatek za t°etφ rok podle Φlßnku 86 odst. 1, jestli₧e se poplatek podle pravidla 37 odst. 1 stal splatn²m d°φve;
(h)   p°φpadn∞ p°edlo₧φ potvrzenφ o vystavenφ podle Φlßnku 55 odst. 2 a pravidla 23.

(2) Vyhotovφ-li Evropsk² patentov² ·°ad pro mezinßrodnφ p°ihlßÜku zprßvu o mezinßrodnφm p°edb∞₧nΘm pr∙zkumu, snφ₧φ se poplatek za pr∙zkum podle poplatkovΘho °ßdu. Byla-li vyhotovena zprßva jen pro n∞kterΘ Φßsti mezinßrodnφ p°ihlßÜky ve smyslu Φlßnku 34 odst. 3 (c) Smlouvy o patentovΘ spoluprßci, je snφ₧enφ mo₧nΘ jen tehdy, mß-li b²t pr∙zkum proveden pro p°edm∞t zahrnut² ve zprßv∞.

Pravidlo 108
D∙sledek nespln∞nφ urΦit²ch po₧adavk∙

(1) Nenφ-li vΦas podßn p°eklad mezinßrodnφ p°ihlßÜky nebo ₧ßdost o pr∙zkum nebo nenφ-li vΦas zaplacen zßkladnφ nßrodnφ poplatek nebo poplatek za reÜerÜi, pova₧uje se evropskß patentovß p°ihlßÜka za vzatou zp∞t.

(2) UrΦenφ smluvnφho stßtu, pro kter² nebyl vΦas zaplacen poplatek, se pova₧uje za vzatΘ zp∞t.

(3) Pokud Evropsk² patentov² ·°ad zaznamenß, ₧e se p°ihlßÜka nebo urΦenφ smluvnφho stßtu pova₧uje za vzatΘ zp∞t ve smyslu odstavc∙ 1 a 2, sd∞lφ tuto skuteΦnost p°ihlaÜovateli. Pravidlo 69 odst. 2 se pou₧ije p°im∞°en∞. Ke ztrßt∞ prßv nedojde, pokud do dvou m∞sφc∙ od doruΦenφ sd∞lenφ podle odstavce 1 je zmeÜkan² ·kon vykonßn a je zaplacen p°φplatek.

Pravidlo 109
Zm∞na p°ihlßÜky

Ani₧ by tφm bylo dotΦeno pravidlo 86 odst. 2 a₧ 4, lze v p°ihlßÜce jednou provΘst zm∞ny v neprodlou₧itelnΘ lh∙t∞ jednoho m∞sφce od doruΦenφ sd∞lenφ, v n∞m₧ je p°ihlaÜovatel v tomto smyslu informovßn. Pozm∞n∞nß p°ihlßÜka bude zßkladem pro dodateΦnou reÜerÜi, kterß bude provedena podle Φlßnku 157 odst. 2.

Pravidlo 110
Poplatky za nßroky;
D∙sledky nezaplacenφ

(1) Obsahujφ-li podlohy p°ihlßÜky, z nich₧ mß vychßzet °φzenφ o ud∞lenφ evropskΘho patentu, vφc ne₧ deset nßrok∙, platφ se poplatek za nßroky za jedenßct² a ka₧d² dalÜφ nßrok, a to ve lh∙t∞ stanovenΘ v pravidle 107 odst. 1.

(2) Poplatky za nßroky, kterΘ nebyly zaplaceny vΦas, lze jeÜt∞ zaplatit v neprodlou₧itelnΘ lh∙t∞ jednoho m∞sφce od doruΦenφ sd∞lenφ, kter²m se upozor≥uje na nezaplacenφ. Jsou-li v tΘto lh∙t∞ podßny pozm∞n∞nΘ nßroky, poΦφtajφ se splatnΘ poplatky na zßklad∞ t∞chto pozm∞n∞n²ch nßrok∙.

(3) Poplatky za nßroky zaplacenΘ ve lh∙t∞ uvedenΘ v odstavci 1, kterΘ p°evyÜujφ poplatky splatnΘ podle odstavce 2 v∞ty druhΘ, se vracejφ.

(4) Nenφ-li vΦas zaplacen poplatek za nßroky, mß se za to, ₧e bylo od p°φsluÜnΘho nßroku upuÜt∞no.

Pravidlo 111
Pr∙zkum na n∞kterΘ formßlnφ nßle₧itosti Evropsk²m patentov²m ·°adem

(1) Jestli₧e nebyly ·daje t²kajφcφ se vynßlezce ve smyslu pravidla 17 odst. 1 p°edlo₧eny do uplynutφ lh∙ty stanovenΘ v pravidle 107 odst. 1, vyzve Evropsk² patentov² ·°ad p°ihlaÜovatele, aby poskytl ·daje ve lh∙t∞, kterou mu urΦφ.

(2) Je-li uplatn∞no prßvo p°ednosti z d°φv∞jÜφ p°ihlßÜky a ve lh∙t∞ stanovenΘ pravidlem 107 odst. 1 nebylo p°edlo₧eno podacφ Φφslo nebo kopie stanovenß v Φlßnku 88 odst. 1 a v pravidle 38 odst. 1 a₧ 3, vyzve Evropsk² patentov² ·°ad p°ihlaÜovatele, aby poskytl Φφslo nebo kopii d°φv∞jÜφ p°ihlßÜky ve lh∙t∞, kterou mu urΦφ. Pou₧ije se pravidlo 38 odst. 4.

(3) Jestli₧e nenφ ve lh∙t∞ stanovenΘ pravidlem 107 odst. 1 p°edlo₧en EvropskΘmu patentovΘmu ·°adu seznam sekvencφ podle pravidla 5.2 provßd∞cφho p°edpisu ke Smlouv∞ o patentovΘ spoluprßci nebo neodpovφdß-li stanovenΘmu standardu nebo nebyl podßn na p°edepsanΘm nosiΦi, je p°ihlaÜovatel vyzvßn, aby podal seznam sekvencφ odpovφdajφcφ stanovenΘmu standardu nebo na p°edepsanΘm nosiΦi, a to ve lh∙t∞, kterou mu Evropsk² patentov² ·°ad urΦφ.

Pravidlo 112
Posouzenφ jednotnosti vynßlezu Evropsk²m patentov²m ·°adem

Byla-li orgßnem pro mezinßrodnφ reÜerÜi provedena reÜerÜe jen pro Φßst mezinßrodnφ p°ihlßÜky, proto₧e tento orgßn m∞l za to, ₧e p°ihlßÜka nespl≥uje po₧adavek jednotnosti vynßlezu, a p°ihlaÜovatel nezaplatil ve stanovenΘ lh∙t∞ vÜechny dodateΦnΘ poplatky podle Φlßnku 17 odst. 3 (a) Smlouvy o patentovΘ spoluprßci, posoudφ Evropsk² patentov² ·°ad, zda p°ihlßÜka spl≥uje po₧adavek jednotnosti vynßlezu. Mß-li Evropsk² patentov² ·°ad za to, ₧e tomu tak nenφ, informuje p°ihlaÜovatele o tom, ₧e m∙₧e dostat zprßvu o evropskΘ reÜerÜi pro ty Φßsti mezinßrodnφ p°ihlßÜky, kterΘ nebyly p°edm∞tem reÜerÜe, zaplatφ-li poplatek za reÜerÜi za ka₧d² vynßlez, kter² je v nφ obsa₧en, a to ve lh∙t∞ stanovenΘ Evropsk²m patentov²m ·°adem, kterß nem∙₧e b²t kratÜφ ne₧ dva t²dny a delÜφ Üesti t²dn∙. Pr∙zkumovΘ odd∞lenφ vyhotovφ zprßvu o evropskΘ reÜerÜi pro ty Φßsti mezinßrodnφ p°ihlßÜky, kterΘ se t²kajφ vynßlez∙, pro n∞₧ byly zaplaceny poplatky. Pravidlo 46 odst. 2 platφ p°im∞°en∞.

Protokol
o centralizaci evropskΘho patentovΘho systΘmu
a jeho zavedenφ
(Protokol o centralizaci)
z 5. °φjna 1973

Oddφl I

(1)

(a)  Ke dni vstupu ·mluvy v platnost p°ijmou jejφ smluvnφ stßty, kterΘ jsou rovn∞₧ Φleny Mezinßrodnφho patentovΘho institutu, z°φzenΘho Haagskou dohodou ze 6. Φervna 1947, veÜkerß opat°enφ nezbytnß k zajiÜt∞nφ p°evodu vÜech aktiv, pasiv a vÜech zam∞stnanc∙ Mezinßrodnφho patentovΘho institutu do EvropskΘho patentovΘho ·°adu nejpozd∞ji ke dni uvedenΘmu v Φlßnku 162 odst. 1 ·mluvy. Podmφnky tohoto p°evodu stanovφ dohoda mezi Mezinßrodnφm patentov²m institutem a Evropskou patentovou organizacφ. V²Üe uvedenΘ stßty i ostatnφ smluvnφ stßty ·mluvy p°ijmou veÜkerß nezbytnß opat°enφ k tomu, aby dohoda byla provedena nejpozd∞ji ke dni uvedenΘmu v Φlßnku 162 odst. 1 ·mluvy. Ke dni provedenφ dohody se ΦlenskΘ stßty Mezinßrodnφho patentovΘho institutu, kterΘ jsou rovn∞₧ smluvnφmi stranami ·mluvy, dßle zavazujφ ukonΦit svou ·Φast v HaagskΘ dohod∞.
(b)  Smluvnφ stßty ·mluvy p°ijmou veÜkerß nezbytnß opat°enφ k tomu, aby doÜlo k p°evzetφ vÜech aktiv, pasiv a vÜech zam∞stnanc∙ Mezinßrodnφho institutu podle dohody uvedenΘ v pφsmenu (a) Evropsk²m patentov²m ·°adem. Po provedenφ tΘto dohody p°evezme poboΦka v Haagu jednak veÜkerΘ ·koly, kterΘ vykonßval Mezinßrodnφ patentov² institut ke dni, kdy byla ·mluva otev°ena k podpisu, zejmΘna ty ·koly, kterΘ plnil v∙Φi Φlensk²m stßt∙m, a¥ ji₧ se stanou smluvnφmi stranami ·mluvy, nebo nikoli, jednak ty ·koly, kterΘ se zavß₧e plnit po vstupu ·mluvy v platnost v∙Φi stßt∙m, kterΘ budou k uvedenΘmu datu Φleny Mezinßrodnφho patentovΘho institutu i smluvnφmi stranami ·mluvy. Krom∞ toho m∙₧e sprßvnφ rada EvropskΘ patentovΘ organizace pov∞°it poboΦku v Haagu dalÜφmi ·koly v oblasti reÜerÜφ.
(c)  V²Üe uvedenΘ zßvazky platφ p°im∞°en∞ i pro jednatelstvφ z°φzenΘ podle HaagskΘ dohody za podmφnek stanoven²ch v dohod∞ mezi Mezinßrodnφm patentov²m institutem a vlßdou p°φsluÜnΘho smluvnφho stßtu. Tato vlßda se zavazuje uzav°φt s Evropskou patentovou organizacφ novou dohodu, kterß nahradφ dohodu uzav°enou ji₧ s Mezinßrodnφm patentov²m institutem, aby se uvedla v soulad ustanovenφ o organizaci, provozu a financovßnφ jednatelstvφ s ustanovenφmi tohoto protokolu.

(2) S v²hradou ustanovenφ oddφlu III se smluvnφ stßty jmΘnem sv²ch ·st°ednφch ·°ad∙ pr∙myslovΘho vlastnictvφ vzdajφ ve prosp∞ch EvropskΘho patentovΘho ·°adu veÜkerΘ Φinnosti, kterou by mohly vykonßvat jako orgßny pro mezinßrodnφ reÜerÜi podle Smlouvy o patentovΘ spoluprßci, a to ode dne uvedenΘho v Φlßnku 162 odst. 1 ·mluvy.

(3)

(a)  Ke dni uvedenΘmu v Φlßnku 162 odst. 1 ·mluvy se z°izuje v (Zßpadnφm) Berlφn∞ jednatelstvφ pro provßd∞nφ reÜerÜφ pro evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky. Toto jednatelstvφ podlΘhß poboΦce v Haagu.
(b)  Sprßvnφ rada p°id∞lφ ·koly jednatelstvφ v Berlφn∞ s p°ihlΘdnutφm k obecn²m ·vahßm i k pot°ebßm EvropskΘho patentovΘho ·°adu v oblasti reÜerÜφ.
(c)  Alespo≥ na zaΦßtku obdobφ, kterΘ bude nßsledovat po obdobφ postupnΘho rozÜi°ovßnφ pole p∙sobnosti EvropskΘho patentovΘho ·°adu, musφ b²t objem pracφ p°eveden²ch na toto jednatelstvφ natolik dostateΦn², aby umo₧nil plnΘ vytφ₧enφ pr∙zkumov²ch pracovnφk∙ berlφnskΘ poboΦky N∞meckΘho patentovΘho ·°adu zam∞stnan²ch ke dni otev°enφ ·mluvy k podpisu.
(d)  Spolkovß republika N∞mecko ponese veÜkerΘ dodateΦnΘ v²daje, kterΘ vzniknou EvropskΘ patentovΘ organizaci v souvislosti se z°φzenφm a provozem jednatelstvφ v Berlφn∞.

Oddφl II

S v²hradou ustanovenφ oddφl∙ III a IV se smluvnφ stßty ·mluvy jmΘnem sv²ch ·st°ednφch ·°ad∙ pr∙myslovΘho vlastnictvφ vzdajφ ve prosp∞ch EvropskΘho patentovΘho ·°adu veÜkerΘ Φinnosti, kterou by mohly vykonßvat jako orgßny pro mezinßrodnφ p°edb∞₧n² pr∙zkum podle Smlouvy o patentovΘ spoluprßci. Tento zßvazek je ·Φinn² pouze v tom rozsahu, v jakΘm m∙₧e Evropsk² patentov² ·°ad provßd∞t pr∙zkum evropsk²ch patentov²ch p°ihlßÜek podle Φlßnku 162 odst. 2 ·mluvy; tento ·Φinek nastane dva roky ode dne, kdy Evropsk² patentov² ·°ad na zßklad∞ p∞tiletΘho plßnu, kter² postupn∞ rozÜφ°φ pole p∙sobnosti EvropskΘho patentovΘho ·°adu na vÜechny oblasti techniky a kter² m∙₧e b²t zm∞n∞n pouze rozhodnutφm sprßvnφ rady, zahßjφ pr∙zkumovou Φinnost v p°φsluÜn²ch oblastech techniky.

Oddφl III

(1) ┌st°ednφ ·°ad pr∙myslovΘho vlastnictvφ smluvnφho stßtu ·mluvy, jeho₧ ·°ednφm jazykem nenφ n∞kter² z ·°ednφch jazyk∙ EvropskΘho patentovΘho ·°adu, je oprßvn∞n p∙sobit jako orgßn pro mezinßrodnφ reÜerÜi a jako orgßn pro mezinßrodnφ p°edb∞₧n² pr∙zkum podle Smlouvy o patentovΘ spoluprßci. Toto oprßvn∞nφ je podmφn∞no zßvazkem p°φsluÜnΘho stßtu omezit tyto Φinnosti na mezinßrodnφ p°ihlßÜky podanΘ osobami, kterΘ jsou p°φsluÜnφky tohoto stßtu nebo majφ v tomto stßt∞ bydliÜt∞ Φi sφdlo, a na osoby, kterΘ jsou p°φsluÜnφky sousednφho smluvnφho stßtu ·mluvy nebo majφ v tomto sousednφm stßt∞ bydliÜt∞ Φi sφdlo. Sprßvnφ rada m∙₧e rozhodnout o oprßvn∞nφ ·st°ednφho ·°adu pr∙myslovΘho vlastnictvφ smluvnφho stßtu ·mluvy rozÜφ°it tyto Φinnosti i na mezinßrodnφ p°ihlßÜky podanΘ osobami, kterΘ jsou p°φsluÜnφky smluvnφho stßtu se stejn²m ·°ednφm jazykem, jako mß p°φsluÜn² smluvnφ stßt nebo majφ v tomto stßt∞ bydliÜt∞ Φi sφdlo, a vyhotovenΘ v tomto jazyce.

(2) Za ·Φelem harmonizace reÜerÜnφch Φinnostφ podle Smlouvy o patentovΘ spoluprßci v rßmci evropskΘho systΘmu ud∞lovßnφ patent∙ se vytvß°φ spoluprßce mezi Evropsk²m patentov²m ·°adem a ·st°ednφmi ·°ady pr∙myslovΘho vlastnictvφ oprßvn∞n²mi k v²konu uveden²ch Φinnostφ podle tohoto oddφlu. Tato spoluprßce je zalo₧ena na zvlßÜtnφ dohod∞, kterß se m∙₧e t²kat nap°φklad reÜerÜnφch postup∙ a metod, po₧adovanΘ kvalifikace pro p°ijφmßnφ a odbornou p°φpravu pr∙zkumov²ch pracovnφk∙, sm∞rnic pro v²m∞nu reÜerÜφ a jin²ch slu₧eb mezi ·°ady, jako₧ i dalÜφch opat°enφ nezbytn²ch k zajiÜt∞nφ kontroly a dohledu.

Oddφl IV

(1)

(a)  Aby se usnadnilo p°izp∙sobenφ se nßrodnφch patentov²ch ·°ad∙ smluvnφch stßt∙ ·mluvy evropskΘmu patentovΘmu systΘmu, m∙₧e sprßvnφ rada, pova₧uje-li to za ₧ßdoucφ, a za podmφnek dßle uveden²ch, sv∞°it ·st°ednφm ·°ad∙m pr∙myslovΘho vlastnictvφ stßt∙, v nich₧ lze provΘst °φzenφ v n∞kterΘm ·°ednφm jazyce EvropskΘho patentovΘho ·°adu, Φinnosti souvisejφcφ s projednßnφm evropsk²ch patentov²ch p°ihlßÜek vyhotoven²ch v tomto jazyce, kter²mi je podle Φlßnku 18 odst. 2 ·mluvy zpravidla pov∞°en Φlen pr∙zkumovΘho odd∞lenφ. Tyto Φinnosti se provßd∞jφ v rßmci ud∞lovacφho °φzenφ stanovenΘho ·mluvou; rozhodnutφ o takov²ch p°ihlßÜkßch vydßvß pr∙zkumovΘ odd∞lenφ ve slo₧enφ uvedenΘm v Φlßnku 18 odst. 2.
(b)  ╚innosti sv∞°enΘ podle pφsmene (a) se mohou t²kat nejv²Üe Φty°iceti procent celkovΘho mno₧stvφ podan²ch evropsk²ch patentov²ch p°ihlßÜek; Φinnosti sv∞°enΘ jednomu stßtu se mohou t²kat nejv²Üe jednΘ t°etiny celkovΘho poΦtu podan²ch evropsk²ch patentov²ch p°ihlßÜek. Tyto Φinnosti budou sv∞°eny na obdobφ patnßcti let od zahßjenφ Φinnosti EvropskΘho patentovΘho ·°adu a budou v pr∙b∞hu poslednφch p∞ti let tohoto obdobφ postupn∞ redukovßny (v zßsad∞ o 20 % roΦn∞) a₧ na nulu.
(c)  Sprßvnφ rada rozhodne s p°ihlΘdnutφm k pφsmenu (b) o povaze, p∙vodu a poΦtu evropsk²ch patentov²ch p°ihlßÜek, jejich₧ projednßnφ lze sv∞°it ·st°ednφmu ·°adu pr∙myslovΘho vlastnictvφ ka₧dΘho z v²Üe uveden²ch smluvnφch stßt∙.
(d)  Zp∙soby provedenφ v²Üe uvedenΘho postupu stanovφ zvlßÜtnφ dohoda mezi ·st°ednφm ·°adem pr∙myslovΘho vlastnictvφ p°φsluÜnΘho smluvnφho stßtu a Evropskou patentovou organizacφ.
(e)  ┌°ad, s nφm₧ byla takovß zvlßÜtnφ dohoda uzav°ena, m∙₧e p∙sobit jako orgßn pro mezinßrodnφ p°edb∞₧n² pr∙zkum podle Smlouvy o patentovΘ spoluprßci, a to a₧ do uplynutφ patnßctiletΘho obdobφ.

(2)

(a)  Je-li to podle nßzoru sprßvnφ rady sluΦitelnΘ s °ßdn²m fungovßnφm EvropskΘho patentovΘho ·°adu, m∙₧e ke zmφrn∞nφ obtφ₧φ, kterΘ mohou pro n∞kterΘ smluvnφ stßty nastat p°i provßd∞nφ oddφlu I odst. 2, sv∞°it provßd∞nφ reÜerÜφ pro evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky ·st°ednφm ·°ad∙m pr∙myslovΘho vlastnictvφ t∞ch stßt∙, v nich₧ je ·°ednφm jazykem n∞kter² z ·°ednφch jazyk∙ EvropskΘho patentovΘho ·°adu, pokud majφ tyto ·°ady p°edpoklady b²t ustanoveny jako ·°ady pro mezinßrodnφ reÜerÜi podle Smlouvy o patentovΘ spoluprßci.
(b)  P°i zajiÜ¥ovßnφ t∞chto Φinnostφ provßd∞n²ch na zodpov∞dnost EvropskΘho patentovΘho ·°adu budou ·st°ednφ orgßny pr∙myslovΘho vlastnictvφ postupovat podle sm∞rnic platn²ch pro vyhotovenφ zprßvy o evropskΘ reÜerÜi.
(c)  Ustanovenφ odstavce 1 (b) v∞ty druhΘ a (d) se pou₧ijφ i pro tento odstavec.

Oddφl V

(1) Jednatelstvφ uvedenΘ v oddφlu I odst. 1 (c) je oprßvn∞no provßd∞t reÜerÜe v dokumentaci, kterou mß k dispozici a kterß je v ·°ednφm jazyce tohoto stßtu, pro evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky podanΘ osobami, kterΘ jsou p°φsluÜnφky stßtu, kde je jednatelstvφ umφst∞no, nebo zde majφ bydliÜt∞ Φi sφdlo. Toto oprßvn∞nφ vÜak nesmφ vΘst k prodlou₧enφ °φzenφ o ud∞lenφ evropskΘho patentu nebo ke vzniku dodateΦn²ch v²daj∙ EvropskΘ patentovΘ organizace.

(2) Jednatelstvφ uvedenΘ v odstavci 1 je oprßvn∞no na ₧ßdost p°ihlaÜovatele evropskΘho patentu a na jeho nßklady provΘst pro jeho patentovou p°ihlßÜku reÜerÜi v dokumentaci uvedenΘ v odstavci 1. Toto oprßvn∞nφ platφ do doby, kdy reÜerÜe podle Φlßnku 92 ·mluvy bude rozÜφ°ena na zßklad∞ oddφlu VI tak, ₧e bude zahrnovat i uvedenou dokumentaci; oprßvn∞nφ nesmφ vΘst k prodlou₧enφ °φzenφ o ud∞lenφ evropskΘho patentu nebo ke vzniku dodateΦn²ch v²daj∙ EvropskΘ patentovΘ organizace.

(3) Sprßvnφ rada m∙₧e rovn∞₧ rozÜφ°it oprßvn∞nφ podle odstavc∙ 1 a 2, za podmφnek v t∞chto odstavcφch stanoven²ch, i na ·st°ednφ ·°ad pr∙myslovΘho vlastnictvφ smluvnφho stßtu, kter² nemß jako ·°ednφ jazyk n∞kter² z ·°ednφch jazyk∙ EvropskΘho patentovΘho ·°adu.

Oddφl VI

ReÜerÜe uvedenß v Φlßnku 92 ·mluvy bude v zßsad∞ pro vÜechny evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky rozÜφ°ena i na zve°ejn∞nΘ patenty, zve°ejn∞nΘ patentovΘ p°ihlßÜky a dalÜφ relevantnφ dokumenty smluvnφch stßt∙, kterΘ nejsou ke dni uvedenΘmu v Φlßnku 162 odst. 1 ·mluvy obsa₧eny v reÜerÜnφ dokumentaci EvropskΘho patentovΘho ·°adu. Rozsah, podmφnky a Φasov² plßn realizace takovΘho rozÜφ°enφ stanovφ sprßvnφ rada na zßklad∞ studie zab²vajφcφ se zejmΘna technick²mi a finanΦnφmi hledisky.

Oddφl VII

Ustanovenφ tohoto protokolu majφ p°ednost p°ed ustanovenφmi ·mluvy, kterß by s nimi p°φpadn∞ byla v rozporu.

Oddφl VIII

Rozhodnutφ sprßvnφ rady uvedenß v tomto protokolu vy₧adujφ t°φΦtvrtinovou v∞tÜinu (Φlßnek 35 odst. 2 ·mluvy). Pou₧ijφ se i ustanovenφ o poΦφtßnφ hlas∙ (Φlßnek 36 ·mluvy).

Protokol
o v²kladu Φlßnku 69
┌mluvy o ud∞lovßnφ evropsk²ch patent∙
z 5. °φjna 1973

╚lßnek 69 by nem∞l b²t vyklßdßn v tom smyslu, ₧e by m∞l b²t rozsah ochrany vypl²vajφcφ z evropskΘho patentu pojφmßn tak, ₧e je vymezen ·zk²m a doslovn²m zn∞nφm nßrok∙ a ₧e popis a v²kresy slou₧φ pouze k odstran∞nφ nejednoznaΦnosti nßrok∙. Nelze jej vÜak vyklßdat ani v tom smyslu, ₧e nßroky slou₧φ pouze jako vodφtko a ₧e skuteΦnou ochranu lze rozÜφ°it i na to, co podle nßzoru odbornφka a se z°etelem k popisu a k v²kres∙m zam²Ülel majitel patentu chrßnit. Naopak, t∞₧iÜt∞ v²kladu Φlßnku 69 musφ spoΦφvat mezi t∞mito extrΘmy a p°edstavovat kombinaci spravedlivΘ ochrany pro majitele patentu s rozumn²m stupn∞m jistoty pro t°etφ osoby.

Protokol
o soudnφ pravomoci a o uznßvßnφ rozhodnutφ
o nßroku na ud∞lenφ evropskΘho patentu
(Protokol o uznßvßnφ)
z 5. °φjna 1973

Oddφl I
Pravomoc a p°φsluÜnost

╚lßnek 1

(1) P°φsluÜnost soud∙ ve v∞cech ₧alob podan²ch proti p°ihlaÜovateli evropskΘho patentu a sm∞°ujφcφch k uplatn∞nφ prßva na ud∞lenφ evropskΘho patentu pro jeden nebo n∞kolik smluvnφch stßt∙ urΦen²ch v evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜce se °φdφ Φlßnky 2 a₧ 6.

(2) Pro ·Φely tohoto protokolu pojem "soudy" znamenß orgßny, kterΘ majφ podle nßrodnφho prßva smluvnφho stßtu pravomoc rozhodovat o nßrocφch uveden²ch v odstavci 1. Ka₧d² smluvnφ stßt oznßmφ EvropskΘmu patentovΘmu ·°adu, kterΘ orgßny majφ tuto pravomoc; Evropsk² patentov² ·°ad o tom informuje ostatnφ smluvnφ stßty.

(3) Pro ·Φely tohoto protokolu pojem "smluvnφ stßt" znamenß ten smluvnφ stßt, kter² nevylouΦil pou₧itφ tohoto protokolu podle Φlßnku 167 ·mluvy.

╚lßnek 2

S v²hradou Φlßnk∙ 4 a 5, mß-li p°ihlaÜovatel evropskΘho patentu bydliÜt∞ nebo sφdlo na ·zemφ n∞kterΘho smluvnφho stßtu, podßvß se ₧aloba proti n∞mu u soud∙ tohoto smluvnφho stßtu.

╚lßnek 3

S v²hradou Φlßnk∙ 4 a 5, mß-li p°ihlaÜovatel evropskΘho patentu bydliÜt∞ nebo sφdlo mimo ·zemφ smluvnφch stßt∙ a mß-li osoba, kterß uplat≥uje nßrok na ud∞lenφ evropskΘho patentu, bydliÜt∞ nebo sφdlo na ·zemφ n∞kterΘho smluvnφho stßtu, pak majφ v²luΦnou pravomoc soudy tohoto stßtu.

╚lßnek 4

S v²hradou Φlßnku 5, je-li p°edm∞tem evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜky vynßlez zam∞stnance, pak je pro projednßvßnφ spor∙ mezi zam∞stnancem a zam∞stnavatelem dßna v²luΦnß pravomoc soud∙ smluvnφho stßtu, podle jeho₧ prßva se °φdφ prßvo na patent ve smyslu Φlßnku 60 odst. 1 v∞ty druhΘ.

╚lßnek 5

(1) Jestli₧e ·Φastnφci sporu t²kajφcφho se prßva na ud∞lenφ evropskΘho patentu uzav°eli pφsemnou nebo ·stnφ a pφsemn∞ stvrzenou dohodu o tom, ₧e o tomto sporu rozhodne soud nebo soudy urΦitΘho smluvnφho stßtu, pak je dßna v²luΦnß pravomoc tohoto soudu nebo t∞chto soud∙.

(2) Jsou-li vÜak ·Φastnφky zam∞stnanec a jeho zam∞stnavatel, pou₧ije se odstavec 1 pouze tehdy, jestli₧e nßrodnφ prßvo, kter²m se °φdφ pracovnφ smlouva, uzav°enφ takovΘto dohody p°ipouÜtφ.

╚lßnek 6

V t∞ch p°φpadech, kdy se nepou₧ijφ Φlßnky 2 a₧ 4 ani Φlßnek 5 odst. 1, majφ v²luΦnou pravomoc soudy SpolkovΘ republiky N∞mecko.

╚lßnek 7

Soudy smluvnφch stßt∙, u kter²ch byly uplatn∞ny nßroky uvedenΘ v Φlßnku 1, zkoumajφ z moci ·°ednφ, zda je dßna jejich pravomoc a p°φsluÜnost podle Φlßnk∙ 2 a₧ 6.

╚lßnek 8

(1) Byly-li podßny u soud∙ r∙zn²ch smluvnφch stßt∙ ₧aloby zalo₧enΘ na stejnΘm nßroku a mezi stejn²mi ·Φastnφky, soud, kter² obdr₧el ₧alobu pozd∞ji, ji odmφtne ve prosp∞ch soudu, kter² obdr₧el ₧alobu d°φve.

(2) Je-li zpochybn∞na p°φsluÜnost soudu, kter² obdr₧el ₧alobu d°φve, pozastavφ soud, kter² obdr₧el ₧alobu pozd∞ji, svΘ rozhodnutφ a₧ do vydßnφ koneΦnΘho rozhodnutφ prvnφho soudu.

Oddφl II
Uznßvßnφ

╚lßnek 9

(1) S v²hradou ustanovenφ Φlßnku 11 odst. 2 jsou koneΦnß rozhodnutφ vynesenß ve smluvnφm stßt∞ ve v∞ci prßva na evropsk² patent pro jeden nebo n∞kolik smluvnφch stßt∙ urΦen²ch v evropskΘ patentovΘ p°ihlßÜce uznßvßna v ostatnφch Φlensk²ch stßtech bez zvlßÜtnφho °φzenφ.

(2) P°φsluÜnost soudu, jeho₧ rozhodnutφ mß b²t uznßno, ani platnost tohoto rozhodnutφ nelze p°ezkoumßvat.

╚lßnek 10

╚lßnek 9 odst. 1 se nepou₧ije, jestli₧e:

(a)   p°ihlaÜovatel evropskΘho patentu, kter² byl obeslßn k soudu a nedostavil se, prokß₧e, ₧e mu nßvrh na zahßjenφ soudnφho °φzenφ nebyl doruΦen °ßdn∞ a vΦas, aby se mohl obhajovat; nebo
(b)   p°ihlaÜovatel prokß₧e, ₧e rozhodnutφ je nesluΦitelnΘ s jin²m rozhodnutφm vydan²m v n∞kterΘm smluvnφm stßt∞ v °φzenφ mezi t²mi₧ ·Φastnφky na zßklad∞ ₧aloby podanΘ d°φve, ne₧ byla podßna ₧aloba vedoucφ k vydßnφ rozhodnutφ, kterΘ mß b²t uznßno.

╚lßnek 11

(1) Ve vztazφch mezi smluvnφmi stßty majφ ustanovenφ tohoto protokolu p°ednost p°ed ustanovenφmi jin²ch dohod o soudnφ pravomoci a uznßvßnφ rozhodnutφ, kterß jsou s nimi v rozporu.

(2) Tφmto protokolem nenφ dotΦeno pou₧itφ jinΘ dohody mezi smluvnφm stßtem a stßtem, kter² nenφ protokolem vßzßn.

Protokol
o v²sadßch a imunitßch
EvropskΘ patentovΘ organizace
(Protokol o v²sadßch a imunitßch)
z 5. °φjna 1973

╚lßnek 1

(1) Prostory Organizace jsou nedotknutelnΘ.

(2) Orgßny stßt∙, v nich₧ mß Organizace prostory, vstupujφ do t∞chto prostor pouze se souhlasem prezidenta EvropskΘho patentovΘho ·°adu. V p°φpad∞ po₧ßru nebo jinΘ pohromy vy₧adujφcφ okam₧itß ochrannß opat°enφ se tento souhlas p°edpoklßdß.

(3) ┌°ednφ doruΦenφ obsφlky nebo jin²ch pφsemnostφ t²kajφcφch se soudnφho sporu vedenΘho proti Organizaci nenφ poruÜenφm nedotknutelnosti.

╚lßnek 2

Archivy Organizace a veÜkerΘ dokumenty, kterΘ jφ pat°φ nebo kterΘ mß v dr₧enφ, jsou nedotknutelnΘ.

╚lßnek 3

(1) Organizace po₧φvß v rßmci ·°ednφ Φinnosti soudnφ a exekuΦnφ imunity, s v²jimkou:

(a)   p°φpadu, kdy se Organizace v jednotlivΘm p°φpad∞ imunity v²slovn∞ vzdß;
(b)   p°φpadu, kdy je podßna t°etφ osobou obΦanskoprßvnφ ₧aloba na nßhradu Ükody vzniklΘ p°i nehod∞ zp∙sobenΘ vozidlem, kterΘ pat°φ Organizaci nebo kterΘ je pro ni provozovßno, nebo v p°φpad∞ poruÜenφ pravidel silniΦnφho provozu v souvislosti s tφmto vozidlem;
(c)   v p°φpad∞ v²konu rozhodnutφ vydanΘho v rozhodΦφm °φzenφ podle Φlßnku 23.

(2) Nemovit² i movit² majetek Organizace, bez ohledu na to, kde se nachßzφ, po₧φvß imunity v∙Φi jakΘkoli form∞ zabrßnφ, zabavenφ, vyvlastn∞nφ nebo nucenΘ sprßvy.

(3) Nemovit² i movit² majetek Organizace po₧φvß rovn∞₧ imunity v∙Φi jakΘkoli form∞ sprßvnφ exekuce nebo p°edb∞₧nΘho soudnφho opat°enφ, nenφ-li jich p°echodn∞ t°eba k zabrßn∞nφ nehodßm t²kajφcφm se vozidel pat°φcφch Organizaci nebo pro ni provozovan²ch, nebo k vyÜet°ovßnφ t∞chto nehod.

(4) ┌°ednφ Φinnostφ Organizace ve smyslu tohoto protokolu jsou takovΘ Φinnosti, kterΘ jsou vylo₧en∞ nezbytnΘ pro jejφ administrativnφ a technick² provoz ve smyslu ·mluvy.

╚lßnek 4

(1) Organizace a jejφ nemovit² a movit² majetek jsou v rßmci jejφ ·°ednφ Φinnosti osvobozeny od vÜech p°φm²ch danφ.

(2) UskuteΦnφ-li Organizace v rßmci ·°ednφ Φinnosti v∞tÜφ nßkupy, v jejich₧ cen∞ jsou zahrnuty dan∞ nebo clo, p°ijmou smluvnφ stßty v₧dy, kdy to bude mo₧nΘ, vhodnß opat°enφ k tomu, aby tyto dan∞ nebo clo byly Organizaci prominuty nebo nahrazeny.

(3) Osvobozenφ se neposkytuje ve vztahu k t∞m danφm nebo clu, kterΘ p°edstavujφ jen odm∞nu za ve°ejn∞ prosp∞ÜnΘ slu₧by.

╚lßnek 5

Zbo₧φ, kterΘ Organizace vyveze nebo doveze v rßmci ·°ednφ Φinnosti, je osvobozeno od cla, dovoznφch Φi v²voznφch poplatk∙ nebo danφ, s v²jimkou poplatk∙ nebo danφ za poskytnutΘ slu₧by, a je vy≥ato z veÜker²ch zßkaz∙ a omezenφ dovozu Φi v²vozu.

╚lßnek 6

Osvobozenφ podle Φlßnk∙ 4 a 5 se nevztahuje na zbo₧φ zakoupenΘ nebo dovß₧enΘ pro osobnφ pot°ebu zam∞stnanc∙ EvropskΘho patentovΘho ·°adu.

╚lßnek 7

(1) Zbo₧φ nßle₧ejφcφ Organizaci, kterΘ bylo zφskßno nebo dovezeno ve smyslu Φlßnk∙ 4 a 5, lze prodat nebo darovat pouze za podmφnek stanoven²ch smluvnφmi stßty, kterΘ poskytly osvobozenφ.

(2) P°evod zbo₧φ a poskytovßnφ slu₧eb mezi r∙zn²mi budovami Organizace je osvobozeno od dßvek a omezenφ vÜeho druhu; v p°φpad∞ nutnosti p°ijmou smluvnφ stßty vÜechna nezbytnß opat°enφ, aby byly tyto dßvky odpuÜt∞ny Φi nahrazeny a omezenφ zruÜena.

╚lßnek 8

Zasφlßnφ publikacφ a jinΘho informaΦnφho materißlu Organizacφ nebo Organizaci nepodlΘhß ₧ßdnΘmu omezenφ.

╚lßnek 9

Smluvnφ stßty poskytnou Organizaci osvobozenφ v oblasti m∞nov²ch p°edpis∙, nezbytnß pro v²kon jejφ ·°ednφ Φinnosti.

╚lßnek 10

(1) Pokud jde o ·°ednφ sd∞lenφ a p°epravu veÜker²ch dokument∙, po₧φvß Organizace v ka₧dΘm smluvnφm stßt∞ nejvyÜÜφch v²hod, jakΘ tento stßt poskytuje jin²m mezinßrodnφm organizacφm.

(2) ┌°ednφ sd∞lenφ Organizace nepodlΘhajφ cenzu°e, a¥ jsou p°edßvßna jak²mikoli komunikaΦnφmi prost°edky.

╚lßnek 11

Smluvnφ stßty p°ijmou vhodnß opat°enφ k usnadn∞nφ vstupu, pobytu a odjezdu zam∞stnanc∙ EvropskΘho patentovΘho ·°adu.

╚lßnek 12

(1) Zßstupci smluvnφch stßt∙ a jejich nßm∞stci, poradci a znalci po₧φvajφ v rßmci zasedßnφ sprßvnφ rady nebo orgßnu touto radou ustavenΘho, jako₧ i p°i cest∞ do mφsta zasedßnφ a zp∞t nßsledujφcφch v²sad a imunit:

(a)   imunity v∙Φi zatΦenφ Φi zadr₧enφ a v∙Φi zabavenφ osobnφch zavazadel, s v²jimkou p°isti₧enφ p°i Φinu;
(b)   vyn∞tφ ze soudnφ pravomoci, a to i po ukonΦenφ mise, pokud jde o jednßnφ, vΦetn∞ mluvenΘho Φi psanΘho projevu, kterΘho se dopustili p°i v²konu svΘ Φinnosti; tato imunita vÜak neplatφ v p°φpad∞ poruÜenφ pravidel silniΦnφho provozu n∞kterou z v²Üe uveden²ch osob, ani v p°φpad∞ Ükody zp∙sobenΘ motorov²m vozidlem pat°φcφm tΘto osob∞ nebo touto osobou °φzen²m;
(c)   nedotknutelnosti veÜker²ch ·°ednφch listin a dokument∙;
(d)   prßva pou₧φvat k≤d a p°ijφmat dokumenty Φi korespondenci od zvlßÜtnφho kur²ra nebo v zapeΦet∞n²ch zavazadlech;
(e)   osvobozenφ pro sebe a svΘ man₧el(k)y od vÜech vstupnφch omezenφ a od ohlaÜovacφ povinnosti pro cizince;
(f)   stejn²ch osvobozenφ od m∞nov²ch a devizov²ch p°edpis∙, jak²ch po₧φvajφ zßstupci zahraniΦnφch vlßd na doΦasn²ch ·°ednφch misφch.

(2) V²sady a imunity jsou poskytnuty osobßm uveden²m v odstavci 1 nikoli pro jejich osobnφ v²hody, n²br₧ pro zajiÜt∞nφ jejich ·plnΘ nezßvislosti p°i v²konu Φinnosti ve vztahu k Organizaci. Smluvnφ stßt mß proto povinnost zruÜit imunitu ve vÜech p°φpadech, kdy by podle nßzoru tohoto stßtu imunita brßnila pr∙b∞hu spravedlnosti a kdy m∙₧e b²t zruÜena, ani₧ by to nep°φzniv∞ ovlivnilo ·Φel, za jak²m byla poskytnuta.

╚lßnek 13

(1) S v²hradou ustanovenφ Φlßnku 6 po₧φvß prezident EvropskΘho patentovΘho ·°adu v²sad a imunit, kterΘ jsou poskytovßny diplomat∙m podle Vφde≥skΘ ·mluvy o diplomatick²ch vztazφch z 18. dubna 1961.

(2) Vyn∞tφ ze soudnφ pravomoci vÜak neplatφ v p°φpad∞, kdy prezident EvropskΘho patentovΘho ·°adu poruÜφ pravidla silniΦnφho provozu, nebo v p°φpad∞, kdy motorovΘ vozidlo, kterΘ mu pat°φ nebo kterΘ je jφm °φzeno, zp∙sobφ Ükodu.

╚lßnek 14

Zam∞stnanci EvropskΘho patentovΘho ·°adu:

(a)   po₧φvajφ, a to i po skonΦenφ zam∞stnßnφ, vyn∞tφ ze soudnφ pravomoci, pokud jde o jednßnφ, vΦetn∞ mluvenΘho Φi psanΘho projevu, kterΘho se dopustili p°i v²konu svΘ Φinnosti; tato imunita vÜak neplatφ v p°φpad∞ poruÜenφ pravidel silniΦnφho provozu zam∞stnancem EvropskΘho patentovΘho ·°adu, ani v p°φpad∞ Ükody zp∙sobenΘ motorov²m vozidlem pat°φcφm zam∞stnanci nebo jφm °φzen²m;
(b)   jsou zproÜt∞ni vÜech zßvazk∙ ve vztahu k vojenskΘ slu₧b∞;
(c)   po₧φvajφ nedotknutelnosti vÜech sv²ch ·°ednφch listin a dokument∙;
(d)   po₧φvajφ spolu se Φleny rodiny, kte°φ s nimi ₧ijφ ve spoleΦnΘ domßcnosti, stejn²ch ·lev od vÜech vstupnφch omezenφ a od ohlaÜovacφ povinnosti pro cizince, jakΘ se obecn∞ poskytujφ zam∞stnanc∙m mezinßrodnφch organizacφ;
(e)   po₧φvajφ stejn²ch v²sad ve vztahu k devizov²m p°edpis∙m, jakΘ jsou obecn∞ poskytovßny zam∞stnanc∙m mezinßrodnφch organizacφ;
(f)   v p°φpadech mezinßrodnφ krize po₧φvajφ spolu se Φleny rodiny, kte°φ s nimi ₧ijφ ve spoleΦnΘ domßcnosti, stejn²ch ·lev p°i repatriaci jako diplomatΘ;
(g)   p°i prvnφm nßstupu do mφsta v p°φsluÜnΘm ΦlenskΘm stßt∞ majφ prßvo na bezcelnφ dovoz nßbytku a p°edm∞t∙ osobnφ pot°eby a p°i skonΦenφ zam∞stnßnφ v tomto stßt∞ majφ prßvo na bezcelnφ v²voz nßbytku a p°edm∞t∙ osobnφ pot°eby, s v²hradou podmφnek, kterΘ pova₧uje za nezbytnΘ vlßda stßtu, na jeho₧ ·zemφ je toto prßvo uplat≥ovßno, a s v²jimkou majetku nabytΘho v tomto stßt∞, kter² zde podlΘhß zßkazu v²vozu.

╚lßnek 15

Znalci, kte°φ vykonßvajφ Φinnost jmΘnem Organizace nebo plnφ ·koly pro Organizaci, po₧φvajφ nßsledujφcφch v²sad a imunit, pokud jsou pro v²kon jejich Φinnosti nezbytnΘ, a to i v pr∙b∞hu cesty p°i v²konu Φinnosti nebo pln∞nφ ·kol∙:

(a)   vyn∞tφ ze soudnφ pravomoci, pokud jde o jednßnφ, vΦetn∞ mluvenΘho Φi psanΘho projevu, kterΘho se dopustili p°i v²konu svΘ Φinnosti; tato imunita vÜak neplatφ v p°φpad∞ poruÜenφ pravidel silniΦnφho provozu znalcem, ani v p°φpad∞ Ükody zp∙sobenΘ motorov²m vozidlem pat°φcφm znalci nebo jφm °φzen²m; znalci po₧φvajφ tΘto imunity i po skonΦenφ zam∞stnßnφ v Organizaci;
(b)   nedotknutelnosti vÜech sv²ch ·°ednφch listin a dokument∙;
(c)   devizov²ch ·lev nezbytn²ch k p°evodu odm∞ny.

╚lßnek 16

(1) Osoby uvedenΘ v Φlßncφch 13 a 14 platφ ve prosp∞ch Organizace dan∞ z plat∙ a po₧itk∙ vyplßcen²ch Organizacφ, a to za podmφnek a pravidel vydan²ch sprßvnφ radou ve lh∙t∞ jednoho roku ode dne vstupu ·mluvy v platnost. Ode dne zavedenφ dan∞ jsou platy a po₧itky osvobozeny od stßtnφ dan∞ z p°φjmu. Smluvnφ stßty vÜak mohou p°ihlφ₧et k takto osvobozen²m plat∙m a po₧itk∙m p°i v²poΦtu dan∞ za p°φjmy z jin²ch zdroj∙.

(2) Odstavec 1 se nevztahuje na d∙chody a renty vyplßcenΘ Organizacφ b²val²m pracovnφk∙m EvropskΘho patentovΘho ·°adu.

╚lßnek 17

Sprßvnφ rada rozhodne o kategoriφch zam∞stnanc∙, na n∞₧ se vztahujφ ustanovenφ Φlßnku 14, a to zcela nebo zΦßsti, a ustanovenφ Φlßnku 16, a dßle o kategoriφch znalc∙, na n∞₧ se vztahujφ ustanovenφ Φlßnku 15. JmΘna, tituly a adresy t∞chto zam∞stnanc∙ a expert∙ jsou Φas od Φasu sd∞lovßny smluvnφm stßt∙m.

╚lßnek 18

V p°φpad∞, ₧e Organizace z°φdφ sv∙j vlastnφ systΘm socißlnφho zabezpeΦenφ, jsou Organizace i zam∞stnanci EvropskΘho patentovΘho ·°adu osvobozeni od povinn²ch p°φsp∞vk∙ na stßtnφ systΘm socißlnφho zabezpeΦenφ, s v²hradou dohod uzav°en²ch se smluvnφmi stßty podle ustanovenφ Φlßnku 25.

╚lßnek 19

(1) V²sady a imunity stanovenΘ tφmto protokolem nejsou urΦeny pro poskytnutφ osobnφch v²hod zam∞stnanc∙m EvropskΘho patentovΘho ·°adu nebo znalc∙m vykonßvajφcφm Φinnost pro Organizaci nebo jmΘnem Organizace. Jsou stanoveny v²luΦn∞ pro to, aby zajistily za vÜech okolnostφ neruÜenou Φinnost Organizace a naprostou nezßvislost osob, kter²m jsou p°iznßny.

(2) Prezident EvropskΘho patentovΘho ·°adu mß povinnost zruÜit imunitu, mß-li za to, ₧e by tato imunita brßnila °ßdnΘmu pr∙b∞hu spravedlnosti a ₧e ji lze zruÜit, ani₧ by se to nep°φzniv∞ dotklo zßjm∙ Organizace. Sprßvnφ rada m∙₧e ze stejn²ch d∙vod∙ zruÜit imunitu prezidenta.

╚lßnek 20

(1) Organizace spolupracuje v₧dy s p°φsluÜn²mi orgßny smluvnφch stßt∙, aby byl usnadn∞n °ßdn² v²kon prßva, zajiÜt∞no dodr₧ovßnφ p°edpis∙ o po°ßdku a bezpeΦnosti a p°edpis∙ o ochran∞ zdravφ a bezpeΦnosti prßce, jako₧ i jin²ch podobn²ch nßrodnφch p°edpis∙ a aby se zabrßnilo zneu₧itφ v²sad, imunit a ·lev stanoven²ch tφmto protokolem.

(2) Postup p°i spoluprßci uvedenΘ v odstavci 1 lze up°esnit v dopl≥kov²ch dohodßch uveden²ch v Φlßnku 25.

╚lßnek 21

Ka₧d² smluvnφ stßt si ponechßvß prßvo podniknout v zßjmu svΘ bezpeΦnosti veÜkerß nezbytnß opat°enφ.

╚lßnek 22

Äßdn² smluvnφ stßt nenφ povinen poskytnout v²sady a imunity uvedenΘ v Φlßncφch 12, 13, Φlßnku 14 pφsm. (b), (e) a (g) a Φlßnku 15 pφsm. (c):

(a)   sv²m vlastnφm p°φsluÜnφk∙m;
(b)   osobßm, kterΘ v dob∞ zahßjenφ svΘ Φinnosti v Organizaci majφ v tomto stßt∞ stßlΘ sφdlo a nejsou zam∞stnanci jinΘ mezivlßdnφ organizace, jejφ₧ zam∞stnanci jsou zaΦlen∞ni do Organizace.

╚lßnek 23

(1) Ka₧d² smluvnφ stßt m∙₧e p°edlo₧it mezinßrodnφmu rozhodΦφmu soudu vÜechny spory t²kajφcφ se Organizace nebo zam∞stnance EvropskΘho patentovΘho ·°adu nebo znalce vykonßvajφcφho pro ni nebo jejφm jmΘnem svou Φinnost, pokud Organizace nebo zam∞stnanci Φi znalci uplatnili v²sadu nebo imunitu podle tohoto protokolu v t∞ch p°φpadech, kdy tato imunita nebyla zruÜena.

(2) Hodlß-li smluvnφ stßt p°edlo₧it spor rozhodΦφmu soudu, oznßmφ to p°edsedovi sprßvnφ rady, kter² neprodlen∞ o tomto oznßmenφ informuje vÜechny smluvnφ stßty.

(3) Postup podle odstavce 1 se nepou₧ije pro spory mezi Organizacφ a zam∞stnanci Φi znalci ve v∞ci slu₧ebnφho °ßdu Φi zam∞stnaneck²ch podmφnek nebo, jde-li o zam∞stnance, ve v∞ci penzijnφho °ßdu.

(4) V²rok rozhodΦφho soudu je koneΦn² a nenφ proti n∞mu ₧ßdn² opravn² prost°edek; ·Φastnφci jsou jφm vßzßni. V p°φpad∞ sporu o smysl nebo rozsah v²roku p°φsluÜφ jeho v²klad rozhodΦφmu soudu, a to na ₧ßdost ·Φastnφka.

╚lßnek 24

(1) RozhodΦφ soud uveden² v Φlßnku 23 je tvo°en t°emi Φleny, p°iΦem₧ jeden rozhodce je jmenovßn stßtem nebo stßty, kterΘ jsou ·Φastnφky rozhodΦφho °φzenφ, jeden rozhodce je jmenovßn sprßvnφ radou; oba tito rozhodci jmenujφ t°etφho rozhodce, kter² p∙sobφ jako p°edseda.

(2) Rozhodci jsou vybφrßni ze seznamu, kter² obsahuje nejv²Üe Üest rozhodc∙ jmenovan²ch ka₧d²m smluvnφm stßtem a Üest rozhodc∙ jmenovan²ch sprßvnφ radou. Tento seznam je sestaven co nejd°φve po vstupu protokolu v platnost a podle pot°eby je revidovßn.

(3) Jestli₧e do t°φ m∞sφc∙ ode dne oznßmenφ uvedenΘho v Φlßnku 23 odst. 2 n∞kter² z ·Φastnφk∙ neprovede jmenovßnφ podle odstavce 1, provede v²b∞r rozhodce na ₧ßdost druhΘho ·Φastnφka prezident Mezinßrodnφho soudnφho dvora z osob uveden²ch v seznamu. Stejn∞ se postupuje na ₧ßdost n∞kterΘho z ·Φastnφk∙ v p°φpad∞, ₧e se oba d°φve jmenovanφ rozhodci nejsou schopni ve lh∙t∞ jednoho m∞sφce od jmenovßnφ druhΘho rozhodce dohodnout na osob∞ t°etφho rozhodce. Je-li vÜak v n∞kterΘm z obou p°φpad∙ prezidentovi Mezinßrodnφho soudnφho dvora zabrßn∞no provΘst v²b∞r nebo je-li p°φsluÜnφkem n∞kterΘho ze stßt∙, kter² je ·Φastnφkem sporu, provede v²Üe uvedenΘ jmenovßnφ viceprezident Mezinßrodnφho soudnφho dvora, pokud nenφ sßm p°φsluÜnφkem n∞kterΘho ze stßt∙, kter² je ·Φastnφkem sporu; je-li tomu tak, provede jmenovßnφ Φlen Mezinßrodnφho soudnφho dvora, kter² nenφ p°φsluÜnφkem n∞kterΘho ze stßt∙, kter² je ·Φastnφkem sporu, a kter² byl k tomu urΦen prezidentem nebo viceprezidentem. P°φsluÜnφk stßtu, kter² ₧ßdß o provedenφ rozhodΦφho °φzenφ, nem∙₧e b²t vybrßn jako rozhodce, jeho₧ jmenovßnφ p°φsluÜφ sprßvnφ rad∞, a rovn∞₧ tak osoba uvedenß v seznamu na zßklad∞ jmenovßnφ sprßvnφ radou nem∙₧e b²t vybrßna jako rozhodce, jeho₧ jmenovßnφ p°φsluÜφ stßtu, kter² podal ₧ßdost. Äßdnß z t∞chto osob nem∙₧e b²t takΘ zvolena p°edsedou rozhodΦφho soudu.

(4) RozhodΦφ soud vydß sv∙j jednacφ °ßd.

╚lßnek 25

Organizace m∙₧e na zßklad∞ rozhodnutφ sprßvnφ rady uzav°φt s jednφm nebo n∞kolika smluvnφmi stßty dopl≥kovΘ dohody k provedenφ tohoto protokolu ze strany tohoto stßtu nebo stßt∙ a dalÜφ dohody k zajiÜt∞nφ °ßdnΘ Φinnosti Organizace a zabezpeΦenφ jejφch zßjm∙.