SB═RKA Z┴KON┘ Φßstka 102
rozeslßna dne 28.6.2002
  

282

Z┴KON

ze dne 30. kv∞tna 2002,

kter²m se m∞nφ zßkon Φ. 58/1995 Sb., o pojiÜ¥ovßnφ a financovßnφ v²vozu se stßtnφ podporou a o dopln∞nφ zßkona Φ. 166/1993 Sb., o NejvyÜÜφm kontrolnφm ·°adu, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙, a zßkon Φ. 166/1993 Sb., o NejvyÜÜφm kontrolnφm ·°adu, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙

Parlament se usnesl na tomto zßkon∞ ╚eskΘ republiky:

╚┴ST PRVNσ
Zm∞na zßkona o pojiÜ¥ovßnφ a financovßnφ v²vozu se stßtnφ podporou

╚l. I

Zßkon Φ. 58/1995 Sb., o pojiÜ¥ovßnφ a financovßnφ v²vozu se stßtnφ podporou a o dopln∞nφ zßkona Φ. 166/1993 Sb., o NejvyÜÜφm kontrolnφm ·°adu, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙, ve zn∞nφ zßkona Φ. 60/1998 Sb. a zßkona Φ. 188/1999 Sb., se m∞nφ takto:

1. º 1 a₧ 3 vΦetn∞ nadpis∙ a poznßmek pod Φarou Φ. 1) a 2) zn∞jφ:

"º 1

(1) Tento zßkon upravuje v souladu s prßvem Evropsk²ch spoleΦenstvφ1) a zßvazky vypl²vajφcφmi z Φlenstvφ ╚eskΘ republiky ve Sv∞tovΘ obchodnφ organizaci1) stßtnφ podporu v²vozu poskytovanou formou pojiÜt∞nφ v²voznφch ·v∞rov²ch rizik, podpo°enΘho financovßnφ a ·hrady ·rokov²ch rozdφl∙.

(2) PojiÜt∞nφm v²voznφch ·v∞rov²ch rizik se pro ·Φely tohoto zßkona rozumφ

a)   pojiÜt∞nφ krßtkodob²ch v²voznφch ·v∞r∙ proti nezaplacenφ v d∙sledku teritorißlnφch nebo kombinovan²ch teritorißlnφch a tr₧n∞ nezajistiteln²ch komerΦnφch rizik,
b)   pojiÜt∞nφ dlouhodob²ch v²voznφch ·v∞r∙ proti nezaplacenφ v d∙sledku teritorißlnφch nebo kombinovan²ch teritorißlnφch a tr₧n∞ nezajistiteln²ch komerΦnφch rizik, nebo nezaplacenφ v d∙sledku tr₧n∞ nezajistiteln²ch komerΦnφch rizik,
c)   pojiÜt∞nφ investic Φesk²ch prßvnick²ch osob v zahraniΦφ proti teritorißlnφm rizik∙m, p°edevÜφm proti riziku zamezenφ p°evodu v²nosu z investice, vyvlastn∞nφ, nebo politicky motivovanΘho nßsilnΘho poÜkozenφ,
d)   pojiÜt∞nφ proti ztrßtßm v²vozc∙ spojen²m s p°φpravou a realizacφ obchodnφch Φinnostφ,
e)   pojiÜt∞nφ ·v∞r∙ poskytnut²ch v²robci nebo v²vozci na financovßnφ v²roby urΦenΘ pro v²voz proti riziku nesplacenφ ·v∞ru v d∙sledku neschopnosti v²robce nebo v²vozce splnit podmφnky smlouvy o v²vozu,
f)   pojiÜt∞nφ bankovnφch zßruk nebo jin²ch slu₧eb poskytnut²ch bankou v²vozce zahraniΦnφ osob∞ za v²vozce proti riziku nespln∞nφ smluvnφch zßvazk∙ v²vozce ze smlouvy o v²vozu,
g)   pojiÜt∞nφ rizik kurzovΘ ztrßty ΦeskΘ koruny v∙Φi cizφm m∞nßm vzniklΘ v p°φpad∞ pojistnΘho pln∞nφ v d∙sledku rozdφlu kurzu platnΘho p°i sjednßnφ pojistnΘ smlouvy a kurzu platnΘho p°i v²plat∞ pojistnΘho pln∞nφ,
h)   zajiÜ¥ovacφ Φinnost2) v∙Φi zahraniΦnφm ·v∞rov²m pojiÜ¥ovnßm ve vztahu k pojiÜt∞nφ poskytnutΘmu podle pφsmen a), b) a f) v souvislosti s ·Φastφ v²vozce na dodßvkßch zbo₧φ nebo poskytnutφ slu₧eb dovozci uskuteΦn∞n²ch zahraniΦnφ osobou, a to v rozsahu podφlu v²vozce na t∞chto dodßvkßch.

(3) Podpo°en²m financovßnφm se pro ·Φely tohoto zßkona rozumφ krßtkodobΘ a dlouhodobΘ financovßnφ a poskytovßnφ v²voznφch ·v∞r∙, ·v∞r∙ na financovßnφ v²roby pro v²voz, ·v∞r∙ na investice a na projektovΘ financovßnφ a krßtkodobΘ a dlouhodobΘ poskytovßnφ finanΦnφch slu₧eb souvisejφcφch s v²vozem za podmφnek tohoto zßkona formou

a)   refinanΦnφch ·v∞r∙ bance v²vozce na financovßnφ v²vozu, bance v²vozce a bance v²robce na financovßnφ v²roby pro v²voz, bance investora na financovßnφ investice, bance v²vozce na projektovΘ financovßnφ a p°φm²ch ·v∞r∙ v²vozci nebo zahraniΦnφ osob∞ na financovßnφ v²vozu, v²vozci a v²robci na financovßnφ v²roby pro v²voz, investorovi na financovßnφ investice a v²vozci na projektovΘ financovßnφ,
b)   finanΦnφch slu₧eb souvisejφcφch s v²vozem, kterΘ zahrnujφ p°edevÜφm

1.

 bankovnφ zßruky,

2.

 otevφrßnφ akreditiv∙ a platebnφ styk a z·Φtovßnφ,

3.

 zajiÜ¥ovacφ operace,

4. 

financovßnφ mφstnφch nßklad∙ v zemi sφdla nebo trvalΘho pobytu dovozce.

(4) ┌hradou ·rokov²ch rozdφl∙ se pro ·Φely tohoto zßkona rozumφ poskytovßnφ dotace na krytφ Φßsti ·rokov²ch rozdφl∙ vznikl²ch v²vozc∙m z ni₧Üφch ·rokov²ch v²nos∙ jimi poskytovan²ch dodavatelsk²ch ·v∞r∙ se splatnostφ delÜφ ne₧ dva roky ve srovnßnφ s ·rokov²mi nßklady v²vozc∙, spojen²mi s financovßnφm t∞chto ·v∞r∙.

º 2
Vymezenφ pojm∙

Pro ·Φely tohoto zßkona se rozumφ

a)   bankou investora banka, poboΦka zahraniΦnφ banky nebo finanΦnφ instituce,1b) kterß poskytuje investorovi nebo zahraniΦnφ osob∞ ·v∞r souvisejφcφ s investicφ,
b)   bankou v²robce banka, poboΦka zahraniΦnφ banky nebo finanΦnφ instituce,1b) kterß poskytuje v²robci ·v∞r souvisejφcφ s v²robou zbo₧φ nebo s poskytovßnφm slu₧eb urΦen²ch pro nßsledn² v²voz,
c)   bankou v²vozce banka, poboΦka zahraniΦnφ banky nebo finanΦnφ instituce,1b) kterß poskytuje v²vozci nebo zahraniΦnφ osob∞ ·v∞r souvisejφcφ s v²vozem,
d)   dodavatelsk²m ·v∞rem poskytnutφ ΦasovΘho odstupu mezi spln∞nφm zßvazku v²vozce a povinnostφ dovozce zaplatit v²vozci za jeho pln∞nφ poskytnutΘ dovozci v²vozcem podle smlouvy o v²vozu,
e)   dovozcem zahraniΦnφ osoba, kterß uskuteΦ≥uje dovoz z ╚eskΘ republiky,
f)   financovßnφm v²roby pro v²voz financovßnφ v²roby zbo₧φ a slu₧eb p°ed uskuteΦn∞nφm jejich v²vozu,
g)   finanΦnφmi slu₧bami souvisejφcφmi s v²vozem Φinnosti vykonßvanΘ ╚eskou exportnφ bankou, a. s., (dßle jen "exportnφ banka") na zßklad∞ bankovnφ licence podle zvlßÜtnφho zßkona,1b) kterΘ souvisejφ s v²vozem,
h)   finanΦnφmi trhy domßcφ a zahraniΦnφ pen∞₧nφ a kapitßlovΘ trhy,
i)   finanΦnφmi zdroji finanΦnφ prost°edky zφskanΘ p°edevÜφm vydßnφm dluhopis∙, prodejem dluhopis∙ nebo na zßklad∞ smluv o ·v∞ru,
j)   hodnotou v²vozu cena sjednanß ve smlouv∞ o v²vozu,
k)   investicφ finanΦnφ prost°edky nebo jinΘ pen∞zi ocenitelnΘ hodnoty nebo majetkovß prßva vynalo₧enß na dobu nejmΘn∞ t°φ let prßvnickou osobou se sφdlem na ·zemφ ╚eskΘ republiky, kterß je podnikatelem podle obchodnφho zßkonφku, za ·Φelem zalo₧enφ, zφskßnφ nebo zv²Üenφ podφlu v prßvnickΘ osob∞ se sφdlem mimo ·zemφ ╚eskΘ republiky nebo za ·Φelem rozÜφ°enφ podnikßnφ tΘto prßvnickΘ osoby,
l)   investorem prßvnickß osoba se sφdlem na ·zemφ ╚eskΘ republiky, kterß je podnikatelem podle obchodnφho zßkonφku a kterß vynaklßdß investici,
m)   kapitßlov²mi trhy domßcφ a zahraniΦnφ trhy se splatnostφ poskytovan²ch finanΦnφch zdroj∙ delÜφch ne₧ jeden rok,
n)   komerΦnφm rizikem riziko nezaplacenφ pohledßvky z v²voznφho ·v∞ru zahraniΦnφm soukromoprßvnφm dlu₧nφkem z d∙vodu jejφ platebnφ neschopnosti nebo platebnφ nev∙le,
o)   mφstnφmi nßklady v²daje na slu₧by a zbo₧φ, kterΘ je nutnΘ vynalo₧it v zemi koneΦnΘho urΦenφ v²vozu v souladu se smlouvou o v²vozu nebo smlouvou mezi dovozcem a zahraniΦnφ osobou, bu∩ pro uskuteΦn∞nφ v²vozu nebo pro dokonΦenφ projektu nebo dφla, na kterΘm se v²vozce ·Φastnφ v souvislosti se smlouvou o v²vozu, a kterΘ nebudou financovßny za v²hodn∞jÜφch podmφnek, ne₧ jsou podmφnky, za kter²ch bude financovßn v²voznφ ·v∞r, p°iΦem₧ jejich v²Üe nesmφ p°ekroΦit v²Üi hotovostnφ platby placenΘ dovozcem v²vozci v souladu se smlouvou o v²vozu,
p)   odb∞ratelsk²m ·v∞rem ·v∞r poskytovan² na financovßnφ smlouvy o v²vozu podle smlouvy o ·v∞ru uzav°enΘ mezi bankou, poboΦkou zahraniΦnφ banky nebo finanΦnφ institucφ1b) jako v∞°itelem a dlu₧nφkem,
r)   ostatnφmi operacemi operace souvisejφcφ se zφskßnφm finanΦnφch zdroj∙ k zabezpeΦenφ likvidity exportnφ banky, vΦetn∞ zajiÜ¥ovacφch operacφ,
s)   pojistnou anga₧ovanostφ souhrn hodnot pojiÜt∞n²ch v²voznφch ·v∞rov²ch rizik z uzav°en²ch pojistn²ch smluv v nominßlnφ v²Üi, vΦetn∞ ·rok∙ a smluvnφch poplatk∙, a ze zajiÜ¥ovacφ Φinnosti, snφ₧en² o hodnotu rizik, kterß ji₧ zanikla, a hodnot smluv o p°φslibu pojiÜt∞nφ ve v²Üi 50 % jejich nominßlnφ hodnoty,
t)   projektov²m financovßnφm poskytnutφ ·v∞ru, kter² je splßcen v²nosy a p°φjmy z Φinnosti zahraniΦnφ osoby z°φzenΘ za ·Φelem realizace projektu,
u)   p°φm²m ·v∞rem ·v∞r poskytovan² exportnφ bankou v²robci, v²vozci, investorovi nebo zahraniΦnφ osob∞,
v)   refinanΦnφm ·v∞rem ·v∞r poskytovan² exportnφ bankou bance v²robce, bance v²vozce nebo bance investora,
w)   smlouvou o v²vozu smlouva uzav°enß mezi v²vozcem a dovozcem o v²vozu zbo₧φ nebo slu₧eb, nebo o v²vozu zbo₧φ a slu₧eb,
x)   teritorißlnφm rizikem riziko nezaplacenφ pohledßvky z v²voznφho ·v∞ru z d∙vodu mimo°ßdn²ch a nahodil²ch udßlostφ v zemi, do nφ₧ je vyvß₧eno, nebo v zemi, z nφ₧ mß b²t ·hrada pohledßvky provedena, anebo ve t°etφ zemi, jako jsou platebnφ nev∙le ve°ejnoprßvnφho dlu₧nφka, rozhodnutφ t°etφ zem∞, zßkaz plateb (moratorium), nemo₧nost nebo zdr₧enφ p°evodu finanΦnφch prost°edk∙, rozhodnutφ orgßn∙ v zemi dlu₧nφka, rozhodnutφ orgßn∙ v zemi pojistitele nebo pojiÜt∞nΘho a okolnosti p°edstavujφcφ vyÜÜφ moc,
y)   tr₧n∞ nezajistiteln²mi komerΦnφmi riziky komerΦnφ rizika, kterß nelze zajistit na trhu soukromΘho komerΦnφho ·v∞rovΘho zajiÜt∞nφ za podmφnek b∞₧n²ch na mezinßrodnφch trzφch,
z)   ve°ejnoprßvnφm dlu₧nφkem osoba pov∞°enß v²konem stßtnφ moci nebo ve°ejnΘ sprßvy, kterß nem∙₧e b²t prßvn∞ prohlßÜena neschopnou plnit svΘ zßvazky, ostatnφ osoby se pova₧ujφ za soukromoprßvnφ dlu₧nφky,
aa)   v²robcem fyzickß osoba s trval²m pobytem nebo prßvnickß osoba se sφdlem na ·zemφ ╚eskΘ republiky, kterß je podnikatelem podle obchodnφho zßkonφku a kterß vyrßbφ zbo₧φ nebo poskytuje slu₧by nebo vyrßbφ zbo₧φ a poskytuje slu₧by urΦenΘ pro nßsledn² v²voz,
bb)   v²vozcem fyzickß osoba s trval²m pobytem nebo prßvnickß osoba se sφdlem na ·zemφ ╚eskΘ republiky, kterß je podnikatelem podle obchodnφho zßkonφku a uskuteΦ≥uje v²voz,
cc)   v²vozem dodßnφ zbo₧φ nebo poskytnutφ slu₧eb nebo dodßnφ zbo₧φ a poskytnutφ slu₧eb dovozci podle smlouvy o v²vozu za ·Φelem u₧itφ mimo ·zemφ ╚eskΘ republiky,
dd)   v²voznφm ·v∞rem dodavatelsk² ·v∞r a odb∞ratelsk² ·v∞r,
ee)   zahraniΦnφ osobou fyzickß osoba s trval²m pobytem nebo prßvnickß osoba se sφdlem mimo ·zemφ ╚eskΘ republiky,
ff)   zahraniΦnφ ·v∞rovou pojiÜ¥ovnou zahraniΦnφ osoba, kterß poskytuje pojiÜt∞nφ ·v∞r∙ s podporou ΦlenskΘho stßtu Organizace pro hospodß°skou spoluprßci a rozvoj,
gg)   zajiÜ¥ovacφmi operacemi operace sm∞°ujφcφ k omezenφ zejmΘna m∞nov²ch, ·rokov²ch a jin²ch rizik.

º 3
Podmφnky pojiÜt∞nφ v²voznφch ·v∞rov²ch rizik, poskytnutφ podpo°enΘho financovßnφ a ·hrady ·rokov²ch rozdφl∙

(1) P°i pojiÜ¥ovßnφ v²voznφch ·v∞rov²ch rizik a p°i podpo°enΘm financovßnφ se posuzuje hledisko rizika nßvratnosti v²voznφho ·v∞ru s ohledem na platebnφ schopnost zahraniΦnφ osoby v postavenφ dlu₧nφka a zem∞, ze kterΘ mß b²t ·hrada pohledßvky provedena nebo do nφ₧ mß sm∞°ovat investice; u poskytovan²ch ·v∞r∙ a bankovnφch zßruk se posuzuje hledisko rizik nßvratnosti, zejmΘna platebnφ schopnosti dlu₧nφka a schopnosti v²vozce splnit podmφnky smlouvy o v²vozu.

(2) Poskytnutφ podpo°enΘho financovßnφ, s v²jimkou finanΦnφch slu₧eb souvisejφcφch s v²vozem podle º 1 odst. 3 pφsm. b) bod∙ 2 a 3, a ·hrada ·rokov²ch rozdφl∙ jsou podmφn∞ny pojiÜt∞nφm v²voznφch ·v∞rov²ch rizik pojistiteln²ch Exportnφ garanΦnφ a pojiÜ¥ovacφ spoleΦnostφ, a. s., (dßle jen "exportnφ pojiÜ¥ovna") podle º 1 odst. 2, pokud nenφ Ministerstvem financφ v dohod∞ s Ministerstvem pr∙myslu a obchodu ud∞len souhlas s jin²m zabezpeΦenφm rizik uveden²ch v º 1 odst. 2.


1)   Sm∞rnice Rady 98/29/ES ze dne 7. kv∞tna 1998 o harmonizaci hlavnφch podmφnek t²kajφcφch se pojiÜ¥ovßnφ v²voznφch ·v∞r∙ pro transakce se st°edn∞dob²m a dlouhodob²m pojiÜt∞nφm.
Rozhodnutφ Rady 2001/76/ES ze dne 22. prosince 2000 nahrazujφcφ rozhodnutφ ze dne 4. dubna 1978 o pou₧φvßnφ jist²ch zßsad v rßmci stßtem podporovan²ch v²voznφch ·v∞r∙ - Ujednßnφ o pravidlech pro stßtem podporovanΘ v²voznφ ·v∞ry.
Dohoda o subvencφch a vyrovnßvacφch opat°enφch publikovanß ve sd∞lenφ Ministerstva zahraniΦnφch v∞cφ uve°ejn∞nΘm ve Sbφrce zßkon∙ pod Φ. 191/1995 Sb.
2)   º 2 pφsm. d) zßkona Φ. 363/1999 Sb., o pojiÜ¥ovnictvφ a o zm∞n∞ n∞kter²ch souvisejφcφch zßkon∙ (zßkon o pojiÜ¥ovnictvφ).".

2. V º 4 odst. 1 v∞t∞ druhΘ se slova "·st°ednφch orgßn∙ stßtnφ sprßvy2a)" nahrazujφ slovem "ministerstev" a ve v∞t∞ t°etφ se slova "┌st°ednφ orgßny stßtnφ sprßvy" nahrazujφ slovem "Ministerstva".Dosavadnφ poznßmka pod Φarou Φ. 2a) se vΦetn∞ odkaz∙ na tuto poznßmku zruÜuje.

3. V º 4 odst. 1 v∞t∞ ΦtvrtΘ se slova "zvlßÜtnφho zßkona3)" nahrazujφ slovy "zvlßÜtnφho zßkona upravujφcφho pojiÜ¥ovnictvφ3)".

Poznßmka pod Φarou Φ. 3) znφ:


"3)   Zßkon Φ. 363/1999 Sb., o pojiÜ¥ovnictvφ a o zm∞n∞ n∞kter²ch souvisejφcφch zßkon∙ (zßkon o pojiÜ¥ovnictvφ), ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙.".

4. V º 4 odst. 1 v∞t∞ poslednφ se slova "mimo nßle₧itosti uvedenΘ ve zvlßÜtnφm zßkon∞4)" nahrazujφ slovy "krom∞ nßle₧itostφ stanoven²ch v obchodnφm zßkonφku".Poznßmka pod Φarou Φ. 4) se vΦetn∞ odkaz∙ na tuto poznßmku zruÜuje.

5. V º 4 odstavec 2 znφ:

"(2) Exportnφ pojiÜ¥ovna nesmφ zaklßdat prßvnickΘ osoby ani nab²vat podφly v prßvnick²ch osobßch, s v²jimkou

a)   exportnφ banky,
b)   nabytφ podφlu v prßvnickΘ osob∞, kterß je dlu₧nφkem, po dobu nezbytn∞ nutnou k zajiÜt∞nφ vymahatelnosti pohledßvek v∙Φi dlu₧nφkovi,
c)   prßvnickΘ osoby, v nφ₧ je exportnφ pojiÜ¥ovna v∞tÜinov²m spoleΦnφkem, jejφm₧ p°edm∞tem podnikßnφ je pojiÜ¥ovacφ a zajiÜ¥ovacφ Φinnost v odv∞tvφ pojiÜt∞nφ ·v∞ru a Φinnosti souvisejφcφ s pojiÜ¥ovacφ nebo zajiÜ¥ovacφ Φinnostφ podle zvlßÜtnφho zßkona upravujφcφho pojiÜ¥ovnictvφ,3) s v²jimkou pojiÜt∞nφ podle tohoto zßkona; k zalo₧enφ takovΘ prßvnickΘ osoby je t°eba p°edchozφho souhlasu Ministerstva financφ. Na tuto prßvnickou osobu se nevztahuje stßtnφ podpora v²vozu podle tohoto zßkona.".

6. V º 4 odst. 3 v∞t∞ prvnφ se slovo "Fondy5)" nahrazuje slovem "Fondy" a poznßmka pod Φarou Φ. 5) se zruÜuje.

7. V º 4 odst. 3 v∞t∞ t°etφ se slovo "p°edpisy5a)" nahrazuje slovy "prßvnφmi p°edpisy upravujφcφmi tvorbu rezerv pro pojiÜ¥ovny a pro ·Φely zjiÜt∞nφ zßkladu dan∞ z p°φjm∙,5a) p°iΦem₧ vyrovnßvacφ rezervu pro pojiÜt∞nφ v²voznφch ·v∞rov²ch rizik podle º 1 odst. 2 tvo°φ exportnφ pojiÜ¥ovna odd∞len∞".Poznßmka pod Φarou Φ. 5a) znφ:


"5a)   Zßkon Φ. 593/1992 Sb., o rezervßch pro zjiÜt∞nφ zßkladu dan∞ z p°φjm∙, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙.
VyhlßÜka Φ. 75/2000 Sb., kterou se provßdφ zßkon Φ. 363/1999 Sb., o pojiÜ¥ovnictvφ a o zm∞n∞ n∞kter²ch souvisejφcφch zßkon∙ (zßkon o pojiÜ¥ovnictvφ).".

8. V º 4 odstavec 4 znφ:

"(4) P°i pojiÜt∞nφ v²voznφch ·v∞rov²ch rizik exportnφ pojiÜ¥ovna p°edklßdß Ministerstvu financφ ke schvßlenφ zßkladnφ ekonomickΘ parametry jednotliv²ch nov∞ zavßd∞n²ch typ∙ pojiÜt∞nφ v²voznφch ·v∞rov²ch rizik, zejmΘna jejich obchodnφ plßn; p°itom zabezpeΦuje hospodßrnΘ vyu₧itφ dotacφ ze stßtnφho rozpoΦtu a stßtnφ zßruky.".

9. V º 4 odst. 8 pφsmeno a) znφ:

"a)  ·daje o exportnφ pojiÜ¥ovn∞, p°edevÜφm o v²Üi jejφho zßkladnφho kapitßlu, zm∞nßch ve slo₧enφ ministerstev, kterß vykonßvajφ akcionß°skß prßva stßtu, zm∞nßch ve slo₧enφ p°edstavenstva a dozorΦφ rady, a dßle bilanci exportnφ pojiÜ¥ovny,".

10. V º 5 nadpis znφ: "

Nßle₧itosti ₧ßdosti o pojiÜt∞nφ v²voznφch ·v∞rov²ch rizik".

11. V º 5 odst. 1 se za slova "p°edklßdß v²vozce" vklßdajφ slova " , v²robce, investor, banka v²robce, exportnφ banka".

12. V º 5 odst. 2 ·vodnφ v∞t∞ se slova "podle odstavce 1" nahrazujφ slovy "o pojiÜt∞nφ v²voznφch ·v∞rov²ch rizik" a za slovy "je povinen uvΘst" se dopl≥uje slovo "nejmΘn∞".

13. V º 5 odst. 2 pφsm. b) se slova "obchodnφho jm∞nφ a p°φpadnou ·Φast zahraniΦnφch osob na jeho podnikßnφ" nahrazujφ slovy "obchodnφho majetku a strukturu sv²ch spoleΦnφk∙".

14. V º 5 odst. 2 pφsm. c) se slovo "p°edm∞tu" zruÜuje a na konci textu pφsmene c) se dopl≥ujφ slova "a rozsah bankovnφ zßruky nebo jin²ch bankovnφch slu₧eb poskytovan²ch v souvislosti s v²vozem".

15. V º 5 se teΦka za pφsmenem d) nahrazuje Φßrkou a dopl≥uje se pφsmeno e), kterΘ znφ:

"e)  dalÜφ ·daje uvedenΘ v pojistn²ch podmφnkßch exportnφ pojiÜ¥ovny.".

16. V º 5 odst. 3 se za slovo "₧ßdosti" vklßdajφ slova "o pojiÜt∞nφ v²voznφch ·v∞rov²ch rizik".

17. V º 6 se v nadpisu slovo "

Zv²hodn∞nΘ" nahrazuje slovem "
Podpo°enΘ".

18. V º 6 odst. 1 v∞tßch prvnφ a druhΘ se slovo "zv²hodn∞nΘho" nahrazuje slovem "podpo°enΘho".

19. V º 6 odst. 1 v∞t∞ t°etφ se slova "·st°ednφch orgßn∙ stßtnφ sprßvy2a)" nahrazujφ slovem "ministerstev" a ve v∞t∞ ΦtvrtΘ se slova "┌st°ednφ orgßny stßtnφ sprßvy" nahrazujφ slovem "Ministerstva".

20. V º 6 odst. 1 v∞t∞ pßtΘ se slova "zvlßÜtnφch zßkon∙9)" nahrazujφ slovy "zvlßÜtnφch zßkon∙ upravujφcφch bankovnictvφ9)".

21. V º 6 odst. 1 v∞t∞ ÜestΘ se slova "mimo nßle₧itosti uvedenΘ ve zvlßÜtnφm zßkon∞4)" nahrazujφ slovy "krom∞ nßle₧itostφ stanoven²ch v obchodnφm zßkonφku".

22. V º 6 odstavec 2 vΦetn∞ poznßmky pod Φarou Φ. 8a) znφ:

"(2) Exportnφ banka provozuje podpo°enΘ financovßnφ podle º 1 odst. 3 a provßdφ souvisejφcφ Φinnosti v souladu s bankovnφ licencφ vydanou podle zvlßÜtnφho zßkona.1b) Exportnφ banka provozuje podpo°enΘ financovßnφ za podmφnek b∞₧n²ch na mezinßrodnφch trzφch pro stßtem podporovanΘ v²voznφ ·v∞ry a pro finanΦnφ slu₧by souvisejφcφ s v²vozem.8a) Zdroje pro podpo°enΘ financovßnφ zφskßvß exportnφ banka p°edevÜφm na finanΦnφch trzφch.


8a)   Nap°φklad Rozhodnutφ Rady 2001/77/EC ze dne 22. prosince 2000 o uplat≥ovßnφ zßsad rßmcovΘ dohody o projektovΘm financovßnφ v oblasti stßtem podporovan²ch v²voznφch ·v∞r∙.
Rozhodnutφ Rady 2001/76/EC z 22. prosince 2000 nahrazujφcφ rozhodnutφ ze dne 4. dubna 1978 o pou₧φvßnφ jist²ch zßsad v rßmci stßtem podporovan²ch v²voznφch ·v∞r∙ - Ujednßnφ o pravidlech pro stßtem podporovanΘ v²voznφ ·v∞ry.".Poznßmka pod Φarou Φ. 10) se zruÜuje.

23. V º 6 odstavec 3 znφ:

"(3) Exportnφ banka nesmφ mφt podφl v prßvnick²ch osobßch, s v²jimkou

a)   prßvnick²ch osob, jejich₧ p°edm∞tem Φinnosti je poskytovßnφ a p°evod mezibankovnφch plateb a p°enos mezibankovnφch informacφ,
b)   podφl∙ v prßvnick²ch osobßch, kterΘ exportnφ banka zφskß a dr₧φ nejv²Üe do jednoho roku od jejich nabytφ v souvislosti s uplatn∞nφm zajiÜt∞nφ sjednanΘho podle º 8 odst. 5,
c)   prßvnickΘ osoby zalo₧enΘ na dobu urΦitou za ·Φelem zabezpeΦenφ poskytnutφ podpo°enΘho financovßnφ a zφskßnφ finanΦnφch zdroj∙, kde je nebo mß b²t exportnφ banka v okam₧iku nabytφ podφlu v∞tÜinov²m spoleΦnφkem; k zφskßnφ podφlu v takovΘ prßvnickΘ osob∞ je t°eba p°edchozφho souhlasu Ministerstva financφ.".

24. V º 6 odst. 6 ·vodnφ v∞t∞ se za slovo "₧ßdosti" vklßdajφ slova "o ·hradu ·rokov²ch rozdφl∙".

25. V º 6 odst. 6 pφsmeno b) znφ:

"b)  v²Üi svΘho ΦistΘho obchodnφho majetku a strukturu sv²ch spoleΦnφk∙,".

26. V º 6 odst. 6 pφsm. c) se slovo "p°edm∞tu" zruÜuje.

27. V º 6 odst. 6 pφsm. g) se slovo "v²voznφ" zruÜuje.

28. V º 6 odst. 7 pφsm. c) se slovo "zv²hodn∞nΘ" nahrazuje slovem "podpo°enΘ".

29. V º 6 odst. 8 v∞t∞ prvnφ se slova "pφsm. b) bodu 2" nahrazujφ slovy "odst. 5" a ve v∞t∞ t°etφ se slovo "v²voznφho" zruÜuje.

30. V º 6 odst. 10 se slova "odst. 5" nahrazujφ slovy "odst. 6".

31. V º 6 odstavec 12 znφ:

"(12) Na ·hradu ztrßt exportnφ banky vypl²vajφcφch z provozovßnφ podpo°enΘho financovßnφ, na jeho₧ poskytnutφ bylo sjednßno pojiÜt∞nφ nebo zabezpeΦenφ splßcenφ v souladu s º 3 odst. 2, jsou poskytovßny dotace ze stßtnφho rozpoΦtu. Ztrßty jsou tvo°eny rozdφly mezi z·Φtovan²mi ·rokov²mi v²nosy spojen²mi s poskytovßnφm podpo°enΘho financovßnφ a s doΦasn²m vyu₧itφm finanΦnφch zdroj∙ pro podpo°enΘ financovßnφ a z·Φtovan²mi ·rokov²mi nßklady na zφskßnφ t∞chto zdroj∙, poplatky pφsemn∞ sjednan²mi mezi v∞°itelem a exportnφ bankou, spojen²mi se zφskßvßnφm t∞chto finanΦnφch zdroj∙, nßklady na tvorbu rezerv a opravn²ch polo₧ek podle zvlßÜtnφch prßvnφch p°edpis∙ upravujφcφch tvorbu rezerv a opravn²ch polo₧ek pro banky, rozdφly mezi v²nosy z operacφ s finanΦnφmi derivßty a nßklady spojen²mi s t∞mito operacemi, rozdφly m∞nov²ch kurz∙ a ostatnφmi nßklady, kterΘ byly exportnφ bankou prokazateln∞ vynalo₧eny p°i zφskßvßnφ finanΦnφch zdroj∙. Äßdost o poskytnutφ dotace na ·hradu ztrßty p°edklßdß exportnφ banka Ministerstvu financφ. Zp∙sob a postup p°i p°edklßdßnφ ₧ßdosti o poskytnutφ dotace na ·hradu ztrßty a zp∙sob ·hrady poskytnutΘ dotace stanovφ Ministerstvo financφ vyhlßÜkou.".

32. V º 6 se odstavec 13 zruÜuje.Dosavadnφ odstavce 14 a₧ 18 oznaΦujφ jako odstavce 13 a₧ 17.

33. V º 6 odstavec 13 znφ:

"(13) Pokud exportnφ banka v²jimeΦn∞ p°ekroΦφ limity ·v∞rovΘ anga₧ovanosti stanovenΘ podle zvlßÜtnφch zßkon∙ upravujφcφch bankovnictvφ9) a tuto skuteΦnost oznßmφ bezodkladn∞ ╚eskΘ nßrodnφ bance, m∙₧e ╚eskß nßrodnφ banka v od∙vodn∞n²ch p°φpadech poskytnout exportnφ bance lh∙tu k tomu, aby dosßhla souladu s t∞mito limity.".Poznßmka pod Φarou Φ. 11) se zruÜuje.

34. V º 6 odst. 14 v∞ta prvnφ znφ: "P°i podpo°enΘm financovßnφ postupuje exportnφ banka podle vÜeobecn²ch obchodnφch podmφnek.".

35. V 6 odst. 14 v∞t∞ druhΘ se slova "a ·v∞r∙ bance v²robce" zruÜujφ a slova "v²vozc∙ a bank v²robc∙" se nahrazujφ slovy " , kter²m jsou refinanΦnφ ·v∞ry poskytovßny".

36. V º 6 odst. 15 se slova "podle odstavce 15" nahrazujφ slovy "podle odstavce 14" a slova "v dohod∞ s ╚eskou nßrodnφ bankou" se zruÜujφ.

37. V º 6 odst. 16 ·vodnφ v∞t∞ se slovo "zv²hodn∞nΘm" nahrazuje slovem "podpo°enΘm".

38. V º 6 odst. 16 pφsm. a) se slovo "jm∞nφ" nahrazuje slovem "kapitßlu", slova "·st°ednφch orgßn∙, kterΘ" slovy "ministerstev, kterß" a za slovo "prßva" se vklßdß slovo "stßtu".

39. V º 6 odst. 16 pφsm. b) se slovo "zv²hodn∞nΘho" nahrazuje slovem "podpo°enΘho" a slovo "zv²hodn∞nΘm" slovem "podpo°enΘm".

40. V º 6 odstavec 17 znφ:

"(17) Uplatn∞nφm v²jimek podle odstavce 3 ne-jsou dotΦena ustanovenφ zvlßÜtnφho zßkona o omezenφ bank p°i nab²vßnφ a dr₧enφ podφl∙ v prßvnick²ch osobßch.1b)".Poznßmka pod Φarou Φ. 12) se zruÜuje.

41. º 7 vΦetn∞ nadpisu znφ:

"º 7
Nßle₧itosti ₧ßdosti o podpo°enΘ financovßnφ

(1) Äßdost o podpo°enΘ financovßnφ, spojenΘ s jednotliv²m v²vozem, p°edklßdß ₧adatel exportnφ bance. Äadatelem o podpo°enΘ financovßnφ m∙₧e b²t pouze banka v²vozce, banka v²robce, banka investora, zahraniΦnφ osoba, v²vozce, investor nebo v²robce.

(2) V ₧ßdosti o podpo°enΘ financovßnφ je ₧adatel povinen uvΘst

a)   nßle₧itosti uvedenΘ v º 5 odst. 2 pφsm. a) a₧ d),
b)   dalÜφ ·daje uvedenΘ ve vÜeobecn²ch obchodnφch podmφnkßch exportnφ banky,
c)   identifikaΦnφ ·daje6) o bance v²vozce, bance investora nebo o bance v²robce, nejsou-li ₧adateli o podpo°enΘ financovßnφ, kter²m mß b²t poskytnuto podpo°enΘ financovßnφ.

(3) Äadatel o podpo°enΘ financovßnφ, kterΘmu mß b²t toto financovßnφ poskytnuto, je povinen poskytnout exportnφ bance ·daje o svΘm zßkladnφm kapitßlu, o svΘ bilanci a dalÜφ ·daje rozhodnΘ pro posouzenφ jeho schopnosti zabezpeΦit nßvratnost poskytnutΘho podpo°enΘho financovßnφ.

(4) Na zßklad∞ p°edlo₧enΘ ₧ßdosti o podpo°enΘ financovßnφ m∙₧e exportnφ banka uzav°φt smlouvu o poskytnutφ ·v∞ru, smlouvu o poskytnutφ jinΘ finanΦnφ slu₧by souvisejφcφ s v²vozem nebo smlouvu o p°φslibu ·v∞ru nebo smlouvu o p°φslibu poskytnutφ finanΦnφch slu₧eb souvisejφcφch s v²vozem.8)

(5) Na podpo°enΘ financovßnφ nenφ prßvnφ nßrok.".

42. V º 8 odst. 1 pφsm. a) se slova "pφsm. a)" nahrazujφ slovy "odst. 2".

43. V º 8 odst. 4 se slova "kter² Ministerstvo financφ ud∞luje v dohod∞ s ╚eskou nßrodnφ bankou," zruÜujφ.

44. V º 8 odstavec 5 znφ:

"(5) K zajiÜt∞nφ splßcenφ poskytnutΘho podpo°enΘho financovßnφ s v²jimkou refinanΦnφch ·v∞r∙ je exportnφ banka povinna sjednat zajiÜt∞nφ.".

45. V º 8 odst. 6 se slovo "zv²hodn∞n²m" nahrazuje slovy "s podpo°en²m".

46. Za º 8 se dopl≥uje º 9, kter² vΦetn∞ poznßmky pod Φarou Φ. 14) znφ:

"º 9

Poskytovßnφ stßtnφ podpory podle tohoto zßkona musφ b²t v souladu se zvlßÜtnφm zßkonem upravujφcφm ve°ejnou podporu.14)


14)   Zßkon Φ. 59/2000 Sb., o ve°ejnΘ podpo°e, ve zn∞nφ zßkona Φ. 130/2002 Sb.".

╚l. II
Zmocn∞nφ k vyhlßÜenφ ·plnΘho zn∞nφ zßkona

P°edseda vlßdy se zmoc≥uje, aby ve Sbφrce zßkon∙ vyhlßsil ·plnΘ zn∞nφ zßkona Φ. 58/1995 Sb., o pojiÜ¥ovßnφ a financovßnφ v²vozu se stßtnφ podporou a o dopln∞nφ zßkona Φ. 166/1993 Sb., o NejvyÜÜφm kontrolnφm ·°adu, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙, jak vypl²vß z pozd∞jÜφch zßkon∙.

╚┴ST DRUH┴
Zm∞na zßkona o NejvyÜÜφm kontrolnφm ·°adu

╚l. III

V º 3 odst. 5 zßkona Φ. 166/1993 Sb., o NejvyÜÜφm kontrolnφm ·°adu, ve zn∞nφ zßkona Φ. 224/1994 Sb., zßkona Φ. 58/1995 Sb. a zßkona Φ. 239/2001 Sb., se slovo "zv²hodn∞nΘho" nahrazuje slovem "podpo°enΘho".

╚┴ST T╪ETσ
┌Φinnost

╚l. IV

Tento zßkon nab²vß ·Φinnosti dnem vyhlßÜenφ.

Klaus v. r.
Havel v. r.
v z. Rychetsk² v. r.