Podstatná jména

HOME 

© ASSET Č.Budějovice (Budweis)   2001

INFO ASSET

Czech for Foreigners

Tschechisch für Ausländer

ČJ pro cizince

Studium němčiny v zahraničí

Naše nabídka

Ceník kursů

Němčina přes e-mail

Jiné jazyky

Kontakt

Reklama

     

Němčina na Internetu

Aktuální lekce

Řešení předchozí lekce

Slovíčka na každý den 

   

Inzerce zdarma

Zaměstnání nabízí

Zaměstnání hledají

Brieffreunde 

Freundschaft

Člen u podstatných jmen

V němčině stojí před podstatným jménem člen určitý: der, die, das, mn. č. die, který blíže určuje označené jevy, nebo člen neurčitý: ein, eine, ein, mn. č. člen neurčitý nemá, který se užívá tehdy, když označené jevy nemají být blíže určeny.

Některá podstatná jména můžeme užít bez členu. Člen nulový stojí:

  1. při oslovení – Liebe Monika! Frau Jung!
  2. u pozdravu – Guten Tag!
  3. u podst. jmen v přísudku, označují-li povolání nebo po slovese s als u podst. jmen označujících povolání, příslušnost - Sie ist Lehrerin. Er arbeitet als Koch.
  4. ve zvoláních – Hilfe!
  5. v ustálených vazbách : Hunger haben, nach Hause gehen, Platz nehmen, von Anfang bis Ende, von Haus zu Haus, Seite um Seite
  6. u předložkových vazeb, které mají platnost příslovečného určení: mit Recht, aus Erfahrung, ohne Wert, vor Freude
  7. v nápisech, záhlavích, titulcích
  8. u vlastních jmen - Helga, Kurt
  9.  u abstraktních jmen, označují-li stav, vlastnost nebo děj zcela obecně:  Sie hat Geduld. Was ist Liebe? nebo označují-li pojem jako celek, z něhož se vyjímá část: Er hat zwei Wochen Urlaub.
  10. u jmen látkových, jde-li o neurčité množství nebo jde o látku jako celek, z něhož se vyjímá část: Er trinkt Kaffee. Er kauft zwei Kilo Fleisch.
  11. u jmen obcí, měst, zemí, světadílů a ostrovů, která jsou rodu středního: aus Prag, nach Italien, in Afrika

  Číslo podstatných jmen

Některá podstatná jména se vyskytují jen v jednotném čísle:

  1. jména látková: Milch

  2. jména hromadná: die Bevölkerung

  3. abstrakta: der Fleiß

U těchto kategorií podstatných jmen se množné číslo nahrazuje slovy odvozenými nebo složenými: Holz - Holzarten (druhy dřeva), Wein - Weinsorten (druhy vína), der Bau - die Bauten, der Streit - die Streitigkeiten, der Tod - Todesfälle, das Gepäck - die Gepäckstücke, das Fleisch - die Fleischarten

Některá podstatná jména nabyla charakteru sufixů. Jsou to např. das Mittel, der Stoff, s Zeug, das Gut, das Werk a das Wesen.

  1. - mittel: s Futtermittel (krmivo), s Genussmittel (poživatina), s Heilmittel (léčivo), e Lebensmittel (potraviny)

  2. - stoff: r Baustoff (stavebnina), r Brennstoff (palivo), r Farbstoff (barvivo), r Kunststoff (umělá hmota), r Rohstoff (surovina), r Treibstoff (pohonná hmota), r Werkstoff (materiál)

  3. - zeug: s Fahrzeug (vozidlo), s Flugzeug (letadlo), s Nähzeug (šicí potřeby), s Schlagzeug (bicí nástroje), s Spielzeug (hračka, hračky), s Verbandzeug (obvazivo), s Werkzeug (nářadí)

  4. - gut: s Steingut (kamenina), s Walzgut (válcovaný materiál)

  5. - werk: s Balkenwerk (trámoví), s Laubwerk (listí), s Schuhwerk (obuv, boty)

  6. - wesen: s Gesundheitswesen (zdravotnictví), s Rechnungswesen (účetnictví), s Transportwesen (doprava)

Některá podstatná jména se vyskytují jen v množném čísle:

  1. jména označující skupinu osob: e Eltern, e Geschwister
  2. některé názvy nemocí: e Masern, e Pocken
  3. názvy časových období: e Ferien, e Flitterwochen
  4. výrazy z oblasti financí: Kosten, Zinsen, Finanzen
  5. některé geografické názvy: die Bermudas, die Karpaten, die USA, die Niederlande
  6. některé výrazy z oblasti obchodu: Immobilien, Möbel, Spirituosen

  Některá podstatná jména mají v množném čísle dva tvary s různým významem:

e Bank

e Banken

banky

e Bänke

lavice

r Block

e Blöcke

balvany

e Blocks

bloky (domů)

r Bogen

e Bogen

archy (papíru)

e Bögen (Bogen)

oblouky

e Mutter

e Muttern

matice

e Mütter

matky

s Tuch

e Tücher

šátky

e Tuche

sukna

s Wort

e Worte

slova (souvislá)

e Wörter

slova (jednotlivá)

r Strauß

e Sträuße

kytice

e Strauße

pštrosi

Některým českým pomnožným podstatným jménům odpovídají v němčině podstatná jména mající jak tvary jednotného, tak tvary množného čísla: die Tür (dveře), die Uhr (hodiny), die Schere nůžky), der Mund (ústa), die Zange (kleště), die Lunge (plíce), die Treppe (schody).

Některým českým podstatným jménům majícím pouze jednotné číslo, odpovídají v němčině pomnožná podstatná jména: die Geschwister (sourozenci), die Möbel (nábytek), die Ware (zboží)

Složená podstatná jména s -mann jako základovým slovem mají v množném čísle tvary:

  1. - leute v označení skupin osob: der Fachmann - Fachleute (odborníci), der Kaufmann - die Kaufleute (obchodníci), der Bergmann - die Bergleute (horníci)

  2. - männer v označení jednotlivců: der Staatsmann - die Staatsmänner (státníci), der Ehemann - die Ehemänner (manželé)

  3. -leute i -männer: der Seemann - die Seemänner, Seeleute (námořníci)

Podstatná jména po neurčitých údajích množství, míry a váhy jsou většinou bez členu, jsou-li rodu mužského a středního, zůstávají bez koncovky: zwei Glas Wasser, drei Stück Kuchen. Jsou-li rodu ženského, mají množné číslo: zwei Flaschen Bier, drei Tassen Tee.

Skloňování podstatných jmen  

Jednotné číslo

Typ 1.

1. p. der / ein Anzug      das / ein Hemd  
2. p. des / eines Anzug(e)s     des / eines Hemd(e)s  
3. p. dem / einem Anzug      dem / einem Hemd  
4. p. den / einen Anzug         das / ein Hemd

Podle tohoto typu se skloňuje většina  podstatných jmen rodu mužského a středního.Ve 2. pádě č. jednotného přibírá podstatné jméno koncovku -(e)s, ostatní pády jsou bez koncovky. Koncovku -es mají podstatná jména na -s, -sch, -st, -ß(ss), -x, -tsch, -z

Koncovku -s  přibírají např. několikaslabičná podst. jména s nepřízvučnou koncovou slabikou -al, -chen, -e, -el, -en, -em, -er, -lein, -ler, -ling, -ner, -tel.

U ostatních podstatných  jmen  použití -es, resp. -s  kolísá. 

Typ 2. (slabé skloňování) 

1. p.  der / ein Kunde          der / ein Mensch  
2. p.  des / eines Kunden    des / eines Menschen  
3. p.  dem / einem Kunden      dem / einem Menschen  
4. p den / einen Kunden      den / einen Menschen  

K tomuto typu skloňování patří podstatná  jména rodu mužského označující živé bytosti. Ve všech pádech (kromě 1. pádu č. j.) přibírají koncovku  -n, pokud končí na samohlásku, nebo koncovku –en, jsou-li zakončena souhláskou. Některá podstatná jména tvoří výjimku: např. der Nachbar – des Nachbarn, der Herr – des Herrn, der Bauer – des Bauern.  

Slabé skloňování mají všechna označení příslušníků národností zakončená na -e: der Tscheche, der Pole, der Chinese, kromě der Deutsche. Dále podstatná jména rodu mužského zakončená na -e: der Affe, der Held, der Mensch, der Junge, der Kollege, der Kunde. K tomuto typu skloňování patří podstatná jména cizího původu zakončená na -ant, -at, -ent, -et, -ist: der Automat, der Präsident, der Student, der Komponist.

 

Typ 3.    Typ 4.  
1. p. die / eine Bluse  

1. p. der / ein Name

2. p. der / einer Bluse   2. p. des / eines Namens
3. p. der / einer Bluse   3. p. dem / einem Namen
4. p. die / eine Bluse   4. p. den / einen Namen  

Typ 3.   K tomuto typu skloňování patří podstatná jména rodu ženského. Podstatné jméno zůstává beze změny.  

Typ 4. K tomuto typu skloňování patří zvláštní skupina podstatných jmen, která přibírají ve 2. pádu č. jednotného ke koncovce –n ještě –s r Buchstabe – des Buchstaben(s),  r Gedanke – des Gedankens, r Funke – des Funkens, r Frieden – des Friedens, r Wille(n) – des Willens, das Herz – des Herzens.

 Množné číslo  

1. p. die nner   die Koffer   die Blusen die Kinos  die Tage
2. p. der nner   der Koffer der Blusen der Kinos der Tage
3. p. dennnern den Koffern    den Blusen den Kinos  den Tagen  
4. p. die nner  die Koffer  die Blusen die Kinos  die Tage

Všechny tři rody mají stejné množné číslo. Ve 3. pádu č. mn. přibírá podst. jm. koncovku -n, pokud tuto koncovku nemá tvar množného čísla.  Podstatná jména cizího původu zakončená na -s koncovku -n nepřibírají (viz. Kinos). 

Oslovení (Herr, Frau, Kollege, Kollegin), titul (Doktor, Professor, Ingenieur, Direktor, Dozent), označení příbuzenského vztahu (Vater, Onkel, Mutter, Tante) stojí ve spojení s vlastním jménem bez členu. V tomto případě se neskloňují (výjimka Herr, Kollege), vlastní jméno přibírá ve 2. pádu koncovku –s. Neskloňovaný genitivní výraz může stát i před podstatným jménem.

Ve spojení se členem nebo zájmenem se označení příbuzenského vztahu nebo titul skloňují, vlastní jméno se však nemění.  

Herr Doktor Bauer

Onkel Kurt

unser Onkel Kurt

der Herr Professor Bauer

Herrn Doktor Bauers

Onkel Kurts

unseres Onkels Kurt

des Herrn Professors Bauer

Herrn Doktor Bauer

Onkel Kurt

unserem Onkel Kurt

dem Herrn Professor Bauer

Herrn Doktor Bauer

Onkel Kurt

unseren Onkel Kurt

den Herrn Professor Bauer

Panovnická jména

Rudolf der Vierte

Rudolfs des Vierten

Rudolf dem Vierten

Rudolf den Vierten

Rod podstatných jmen

Rodu mužského jsou:

  1. jména dnů, měsíců a ročních období: r Montag, r Januar, r Frühling
  2. jména světových stran, větrů a vodních srážek: r Osten, r Westen, r Monsun, r Regen, r Nebel, r Tau 
  3. jména většiny nerostů a hornin: r Granit/ žula, r Sand/písek, r Marmor, r Quarz/ křemen
  4. jména lihovin: r Wein, r Wodka, r Sliwowitz (ale: s Bier)
  5. značky aut a názvy rychlíků: r Volvo, r Mercedes,  r Skoda, r Vindobona
  6. jména většiny hor: der Montblanc

Rodu ženského jsou:

  1.  jména stromů a mnoha květin: e Buche/ buk, e Fichte /smrk, e Eiche/ dub, e Tulpe/ tulipán, e Rose/ růže, e Nelke/ karafiát (ale: r Ahorn/ javor)  

  2. názvy lodí a letadel : e Bremen, e Titanik, e Boeing

  3. názvy tramvají a školních známek: mit der Neun fahren, in die Siebzehn umsteigen, eine Eins in Mathematik bekommen

  4. některé názvy řek: e Elbe, e Donau, e Spree

Rodu středního jsou:              

  1. jména většiny kovů a chemických prvků : s Zinn / cín, s Aluminium / hliník, s Gold / zlato, s Silber / stříbro, s Kupfer / měď, s Jod, s Chlor (ale: r Stahl / ocel)  

  2. názvy jazyků a barev : s Blau,  s Tschechische

  3. názvy hotelů, kaváren, kin

  4. jména měst, zemí, světadílů: Prag, Polen, Europa

Některá podstatná jména kolísají v rodu, mají různý rod s různým významem. Jedná se o homonyma.

r Alp - děsivý sen, můra r Band - svazek (knižní)      r Bauer - sedlák
e Alp - horská pastvina s Band - stuha   r s Bauer - klec
r Bord - paluba, okraj e Bulle - bula  r Bund -svaz, spolek
s Bord - polička   r Bulle - býk      s Bund - svazek (květin)

r Erbe - dědic

r Flur - chodba, předsíň    r Gefallen - laskavost
s Erbe - dědictví   e Flur - niva, pláň   s Gefallen - potěšení, radost
r Gehalt - obsah, hodnota   r Hut - klobouk r Kunde - zákazník
s Gehalt - příjem, mzda      e Hut - ochrana  e Kunde - zpráva
r Mangel - nedostatek e Mark - marka  r Mast - stěžeň, stožár
e Mangel - mandl  s Mark - morek e Mast - výkrm, krmení
r Schild - štít (zbraň)  r Stift - kolíček, nýt   s Steuer - volant, kormidlo
s Schild - štítek (vývěsní)  s Stift - klášter, nadace  e Steuer - daň
r Tau - rosa  s Tor - brána  r Verdienst - výdělek, mzda
s Tau - lano  r Tor - blázen, pošetilec    s Verdienst - zásluha
s Wehr - jez  r Weise - mudrc   r Leiter - vedoucí
e Wehr - zbraň, obrana   e Weise - způsob, nápěv  e Leiter – žebřík
s Laster – nepravost, neřest r Kiefer – čelist   r Reis - rýže
r Laster – nákl.automobil  e Kiefer – borovice       s Reis – prut, větévka
s Band - stuha, tkanička      e See - moře  
r Band – svazek   r See - jezero  

Přehled podstatných jmen s odlišnou vazbou v němčině a v češtině

r Abschied von j-m, etwas

rozloučení s kým, čím

s Angebot an (von) etwas (3. p.)

nabídka čeho

e Angst vor j-m, etwas

strach z koho, čeho

r Anteil an etwas (3. p.)

podíl na čem

e Auswahl an etwas (3. p.)

vyběr čeho

r Bedarf an etwas (3. p.)

potřeba čeho

r Dank für etwas

dík zač

e Einladung zu etwas

pozvání nač

e Erinnerung an j-n, etwas

vzpomínka, památka na koho, co

s Interesse für j-n, etwas (an etwas)

zájem o koho. co

r Platz für etwas

místo nač

r Verbrauch an (von) etwas (3. p.)

spotřeba čeho

e Vorliebe für etwas

záliba v čem

e Zeit für (zu) etwas

čas nač

 Skloňování zeměpisných jmen

·       Jména zemí a měst jsou většinou středního rodu a užívá se jich bez členu, pokud u nich není přívlastek. Příklad: nach Italien fahren, in Paris sein, das goldene Prag

·       Jména zemí mužského a  ženského rodu a jména zemí používaných v množném čísle se skloňují se členem. Příklad: in der Schweiz, in die Türkei, aus den USA, in den Irak, im Jemen

·       Genitiv jmen měst je nahrazován předložkou von. Příklad: Die Umgebung von München, das Zentrum von Linz

·         Názvy světadílů jsou středního rodu. Užívá se jich bez členu. Příklad: Afrika, Amerika, Australien, Europa, Asie, ale: die Arktis, die Antarktis

  Rozlišujte:

 

M

F

N

Pl.

wo?

im Irak

in der Slowakei

in Ungarn

in den Niederlanden

wohin?

in den Irak

in die Slowakei

nach Ungarn

in die Niederlande

woher?

aus dem Irak

aus der Slowakei

aus Ungarn

aus den Niederlanden

·         Názvy hor, pohoří, moří, řek a jezer se užívají se členem a skloňují se jako podstatná jména obecná.

Příklad: im Riesengebirge, auf der Gerlachspitze, in den Böhmerwald, das Mittelmeer, der Atlantik, der Bodensee

·         Jména řek jsou ženského nebo mužského rodu.

Příklad: die Elbe, die Donau, die Moldau, die Oder, der Rhein, der Main

 Jména obyvatel

  1. s koncovkou -er jsou odvozená od názvů zemí (der Italiener), názvů kontinentů (der Amerikaner) a názvů měst (der Prager)
  2. s koncovkou -e jsou odvozená od názvů zemí (der Pole), vznikají spojením názvu země a pdstatného jména (der US-Bürger) nebo se tvoří spojením podstatného jména+ von+ geografický název (der Einwohner von Kairo).

 

Slovníky

WinGed (Č<>N)

Duden (výklad.)

DICTSEARCH
Capital Financial 
 Zeres Wörterbuch
Vyhledávače Německo Rakousko Švýcarsko

Yahoo DINO 

Excite Lycos

Swissweb

WebWiz Rex

MetaCrawler

Web ShareLook

Wer-weiss-was

Suchmaschine

Adresy Telefony Počasí

  Suchen

Teldir  TelNr

Telsearch

Gelbe Seiten

Wetter 

Stránku připravují lektoři vzdělávacího centra ASSET České Budějovice od prosince 1999. Změny a doplňování stránky provádíme minimálně 1x týdně.  Prosíme, pište nám Vaše dotazy, hodnocení obsahu, náměty a připomínky na náš e-mail: asset@nj.cz