28
Ministerstvo zahraniΦnφch v∞cφ sd∞luje, ₧e dne 15. listopadu 2000 byl ve VarÜav∞ podepsßn Dodatkov² protokol Φ. 9 ke St°edoevropskΘ dohod∞ o volnΘm obchodu.*)
Dodatkov² protokol se na zßklad∞ svΘho Φlßnku 3 odst. 3 prozatφmn∞ provßd∞l od 1. ledna 2001 a vstoupil v platnost podle odstavce 1 tΘho₧ Φlßnku dne 20. prosince 2001.
AnglickΘ zn∞nφ DodatkovΘho protokolu a jeho p°eklad do ΦeskΘho jazyka se vyhlaÜujφ souΦasn∞.*) St°edoevropskß dohoda o volnΘm obchodu mezi ╚eskou republikou, Ma∩arskou republikou, Polskou republikou a Slovenskou republikou ze dne 21. prosince 1992 byla vyhlßÜena pod Φ. 54/1995 Sb.
P╪EKLAD
P°edstavitelΘ BulharskΘ republiky, ╚eskΘ republiky, Ma∩arskΘ republiky, PolskΘ republiky, Rumunska, SlovenskΘ republiky a Republiky Slovinsko;
majφce na pam∞ti Zßznam z jednßnφ SpoleΦnΘho v²boru CEFTA, kter² se konal 11. °φjna 2000 ve VarÜav∞;
uznßvajφce, ₧e tento Dodatkov² protokol a obzvlßÜt∞ upravenß pravidla p∙vodu zbo₧φ zajistφ sprßvnΘ uplat≥ovßnφ rozÜφ°enΘho systΘmu pan-evropskΘ kumulace a zßrove≥ podpo°φ intenzifikaci vzßjemn∞ prosp∞Ün²ch obchodnφch vztah∙ mezi Stranami a p°isp∞je k integraΦnφmu procesu v Evrop∞;
v souladu s ustanovenφmi Φlßnk∙ 34, 35, 37 a 39 St°edoevropskΘ dohody o volnΘm obchodu;
se dohodli takto:
Ustanovenφ v p°φloze k tomuto DodatkovΘmu protokolu nahrazujφ p°φsluÜnß ustanovenφ Protokolu 7 St°edoevropskΘ dohody o volnΘm obchodu.
Tento Dodatkov² protokol tvo°φ nedφlnou souΦßst St°edoevropskΘ dohody o volnΘm obchodu.
1. Tento Dodatkov² protokol vstoupφ v platnost t°icßtΘho dne od data, kdy depozitß° obdr₧φ poslednφ notifikaci od Stran St°edoevropskΘ dohody o volnΘm obchodu o ukonΦenφ postup∙ nezbytn²ch k tomuto ·Φelu.
2. Depozitß° bude notifikovat vÜem Stranßm ukonΦenφ postup∙ nezbytn²ch pro vstup tohoto DodatkovΘho protokolu v platnost.
3. Jestli₧e tento Dodatkov² protokol nevstoupφ v platnost do 1. ledna 2001, bude p°edb∞₧n∞ provßd∞n od tohoto data. AvÜak, jestli₧e n∞kterß Strana nebude s to jej provßd∞t od 1. ledna 2001, tak tato Strana pφsemn∞ oznßmφ tuto skuteΦnost ostatnφm Stranßm co nejd°φve, ale ne pozd∞ji ne₧ 21. prosince 2000. Pokud se t²kß tΘto Strany, pak tento Dodatkov² protokol se bude provßd∞t desßt² den od data, kdy obdr₧ely ostatnφ Strany pφsemnΘ oznßmenφ o tom, ₧e tato Strana ukonΦila vnitrostßtnφ postupy nezbytnΘ pro provßd∞nφ tohoto DodatkovΘho protokolu.
NA D┘KAZ TOHOTO nφ₧e podepsanφ zplnomocn∞nci, jsouce k tomu °ßdn∞ pov∞°eni, podepsali tento Dodatkov² protokol.
Dßno ve VarÜav∞ dne 15. listopadu 2000 v jedinΘm p∙vodnφm vyhotovenφ v jazyce anglickΘm, kterΘ bude ulo₧eno u vlßdy PolskΘ republiky. Depozitß° zaÜle ov∞°enΘ kopie tohoto DodatkovΘho protokolu vÜem Stranßm St°edoevropskΘ dohody o volnΘm obchodu.
Protokol 7 k Dohod∞ o st°edoevropskΘ z≤n∞ volnΘho obchodu t²kajφcφ se definice pojmu "p∙vodnφ v²robky" a metod administrativnφ spoluprßce se tφmto m∞nφ nßsledovn∞:
1. Pφsmeno (i) Φlßnku 1 se nahrazuje tφmto:
"(i) "p°idanou hodnotou" se rozumφ cena ze zßvodu snφ₧enß o celnφ hodnotu vÜech pou₧it²ch materißl∙ p∙vodnφch v ostatnφch zemφch uveden²ch v Φlßnku 4, nebo, nenφ-li celnφ hodnota znßma nebo nem∙₧e b²t zjiÜt∞na, o prvnφ cenu prokazateln∞ zaplacenou za tyto materißly ve Smluvnφ stran∞.".
2. ╚lßnek 7 se nahrazuje tφmto:
1. Bez dotΦenφ odstavce 2 se dßle uvedenΘ operace pova₧ujφ za opracovßnφ nebo zpracovßnφ nepostaΦujφcφ pro p°iznßnφ statusu p∙vodu, a to bez ohledu na spln∞nφ po₧adavk∙ uveden²ch v Φlßnku 6:
(a) | operace, kterΘ formou ochrany zajiÜ¥ujφ dobr² stav v²robk∙ b∞hem dopravy a skladovßnφ; |
(b) | rozebφrßnφ a sestavovßnφ balφk∙; |
(c) | mytφ, pranφ, ΦiÜt∞nφ; odstra≥ovßnφ prachu, oxidu, oleje, nßt∞ru nebo jin²ch povrchov²ch vrstev; |
(d) | ₧ehlenφ nebo mandlovßnφ textiliφ; |
(e) | prostΘ natφrßnφ, malovßnφ, leÜt∞nφ; |
(f) | loupßnφ, ΦßsteΦnΘ nebo ·plnΘ b∞lenφ, leÜt∞nφ a glazovßnφ obilovin a r²₧e; |
(g) | operace spoΦφvajφcφ v barvenφ cukru nebo vytvß°enφ kostek cukru a podobn²ch tvar∙ z cukru; |
(h) | loupßnφ, vypeckovßnφ a louskßnφ, ovoce, o°ech∙ a zeleniny; |
(i) | brouÜenφ, ost°enφ; prostΘ mletφ, drcenφ nebo prostΘ °ezßnφ, st°φhßnφ, krßjenφ, sekßnφ, Ütφpßnφ; |
(j) | prosΘvßnφ, prohazovßnφ, t°φd∞nφ, za°azovßnφ, srovnßvßnφ, sdru₧ovßnφ; (vΦetn∞ tvorby souprav p°edm∞t∙); |
(k) | prostΘ ulo₧enφ do lßhvφ, plechovek, ban∞k, sßΦk∙, pytl∙, pouzder, beden, krabic, upevn∞nφ na podlo₧ky a vÜechny ostatnφ prostΘ balicφ operace; |
(l) | p°ipojovßnφ nebo tiÜt∞nφ znaΦek, Ütφtk∙, log a jin²ch rozliÜovacφch oznaΦenφ na v²robky nebo jejich obaly; |
(m) | prostΘ mφsenφ v²robk∙, tΘ₧ r∙zn²ch druh∙; |
(n) | prostΘ sestavovßnφ Φßstφ v²robk∙ za ·Φelem vytvo°enφ kompletnφho v²robku nebo rozebφrßnφ v²robk∙ na Φßsti; |
(o) | kombinace dvou nebo vφce operacφ uveden²ch v pφsmenech (a) a₧ (n); |
(p) | porß₧ka zvφ°at. |
2. VÜechny operace provedenΘ s dan²mi v²robky ve Smluvnφch stranßch jsou posuzovßny spoleΦn∞ p°i urΦovßnφ, zda je opracovßnφ nebo zpracovßnφ, kterΘmu byly tyto v²robky podrobeny, pova₧ovßno za nedostateΦnΘ ve smyslu odstavce 1.".
3. Poslednφ v∞ta odstavce 6 Φlßnku 15 se nahrazuje tφmto:
"Ustanovenφ tohoto odstavce se uplatnφ do 31. prosince 2001.".
4. Za Φlßnek 20 se vklßdß nßsledujφcφ Φlßnek:
1. Jestli₧e odd∞lenΘ skladovßnφ zßsob p∙vodnφch a nep∙vodnφch materißl∙, kterΘ jsou toto₧nΘ a zam∞nitelnΘ, zp∙sobuje znaΦnΘ nßklady nebo materißlnφ obtφ₧e, celnφ orgßny mohou na pφsemnou ₧ßdost dotΦenΘ osoby povolit pou₧itφ tzv. metody "·Φetnφho rozliÜovßnφ" pro vedenφ takov²ch zßsob.
2. Tato metoda musφ b²t schopna zajistit, ₧e pro urΦitΘ stanovenΘ obdobφ je mno₧stvφ zφskan²ch v²robk∙, kterΘ mohou b²t pova₧ovßny za "p∙vodnφ", stejnΘ jako to, kterΘ by bylo zφskßno, kdyby zßsoby byly fyzicky odd∞leny.
3. Celnφ orgßny mohou podmφnit ud∞lenφ tohoto povolenφ spln∞nφm jak²chkoli po₧adavk∙, kterΘ pova₧ujφ za ·ΦelnΘ.
4. Tato metoda je zaznamenßvßna a uplat≥ovßna podle vÜeobecn²ch ·Φetnφch postup∙ platn²ch v zemi, kde byl v²robek vyroben.
5. Dr₧itel tohoto povolenφ m∙₧e vydßvat nebo ₧ßdat o d∙kazy p∙vodu, dle konkrΘtnφho p°φpadu, pro mno₧stvφ v²robk∙, kterΘ mohou b²t pova₧ovßny za p∙vodnφ. Na ₧ßdost celnφch orgßn∙ dr₧itel p°edlo₧φ prohlßÜenφ o tom, jak bylo danΘ mno₧stvφ stanoveno.
6. Celnφ orgßny kontrolujφ vyu₧φvßnφ povolenφ a mohou je kdykoli odebrat, jestli₧e dr₧itel jak²mkoli zp∙sobem zneu₧ije povolenφ nebo nesplnφ n∞kterou z dalÜφch podmφnek stanoven²ch tφmto protokolem.".
5. V prvnφ v∞t∞ odstavce 1 Φlßnku 22 se za v²raz "v²vozce" vklßdß nßsledujφcφ: "dßle jen 'schvßlen² v²vozce',".
6. ╚lßnek 30 se nahrazuje tφmto:
1. Pro uplatn∞nφ ustanovenφ Φlßnku 21(1)(b) a Φlßnku 26(3) v p°φpadech, kdy jsou v²robky fakturovßny v jinΘ m∞n∞ ne₧ euro, Φßstky v nßrodnφch m∞nßch zemφ uveden²ch v Φlßnku 4 odpovφdajφcφ Φßstkßm vyjßd°en²m v euro stanovφ ka₧doroΦn∞ ka₧dß p°φsluÜnß zem∞.
2. Zßsilka m∙₧e vyu₧φt ustanovenφ Φlßnku 21(1)(b) a Φlßnku 26(3), je-li Φßstka v m∞n∞, ve kterΘ je vystavena faktura, v souladu s Φßstkou stanovenou p°φsluÜnou zemφ.
3. ╚ßstky vyjßd°enΘ v p°φsluÜnΘ nßrodnφ m∞n∞ jsou p°epoΦtem tΘto nßrodnφ m∞ny v∙Φi euro podle kursu platnΘho prvnφ pracovnφ den m∞sφce °φjna a uplatnφ se od 1. ledna nßsledujφcφho roku. Smluvnφm stranßm jsou odpovφdajφcφ Φßstky oznßmeny.
4. Zem∞ m∙₧e Φßstky p°epoΦφtanΘ z euro na nßrodnφ m∞nu zaokrouhlit sm∞rem nahoru nebo dol∙. Zaokrouhlenß Φßstka se nesmφ odliÜovat od Φßstky vypl²vajφcφ z p°epoΦtu o vφce ne₧ 5 %. Zem∞ m∙₧e ponechat ekvivalent Φßstky vyjßd°enΘ v euro ve svΘ nßrodnφ m∞n∞ nezm∞n∞n², jestli₧e v okam₧iku ka₧doroΦnφ ·pravy podle odstavce 3 p°epoΦet tΘto Φßstky, p°ed jak²mkoli zaokrouhlenφm, p°evyÜuje stßvajφcφ ekvivalent v nßrodnφ m∞n∞ o mΘn∞ ne₧ 15 %. Ekvivalent v nßrodnφ m∞n∞ m∙₧e z∙stat nezm∞n∞n, pokud by z p°epoΦtu vypl²val pokles hodnoty tohoto ekvivalentu.
5. ╚ßstky vyjßd°enΘ v euro budou revidovßny SpoleΦn²m v²borem, pokud o to Smluvnφ strana po₧ßdß. P°i revizi SpoleΦn² v²bor posoudφ pot°ebu zachovßnφ ·Φink∙ t∞chto limit∙ v reßln²ch hodnotßch. K tomuto ·Φelu m∙₧e rozhodnout i o ·prav∞ Φßstek vyjßd°en²ch v euro.".
7. P°φloha II se pozm∞≥uje nßsledujφcφm:
(a) pravidlo pro Φφslo HS 5309 a₧ 5311 se nahrazuje tφmto:
"╚φslo HS |
Popis v²robku |
Opracovßnφ nebo
zpracovßnφ nep∙vodnφch materißl∙ nezbytnΘ pro zφskßnφ statusu p∙vodu |
|
(1) | (2) |
(3) | (4) |
5309 a₧ 5311 | Tkaniny z jin²ch rostlinn²ch textilnφch vlßken; tkaniny z papφrovΘ p°φze: | ||
- Obsahujφcφ gumovΘ nit∞ | V²roba z jednoduchΘ p°φze7 | ||
- Ostatnφ | V²roba z7: - p°φze z kokosov²ch vlßken, - jutovΘ p°φze, - p°φrodnφch vlßken, - chemick²ch st°i₧ov²ch vlßken nemykan²ch, neΦesan²ch nebo nezpracovan²ch jinak pro sp°ßdßnφ, - chemick²ch materißl∙ nebo textilnφ vlßkniny, nebo - papφru nebo potisk, spolu s nejmΘn∞ dv∞ma p°φpravn²mi nebo dokonΦovacφmi operacemi (jako je pranφ, b∞lenφ, mercerovßnφ, tepelnß ·prava, poΦesßvßnφ, kalandrovßnφ, ·prava proti srß₧livosti, trvalß koneΦnß ·prava, dekatovßnφ, impregnace, zaÜφvßnφ a nopovßnφ), za p°edpokladu, ₧e hodnota pou₧itΘ nepotisknutΘ textilie nep°esahuje 47,5 % ceny v²robku ze zßvodu |
||
7 Pro zvlßÜtnφ podmφnky vztahujφcφ se na v²robky vyrobenΘ ze sm∞si textilnφch materißl∙, viz ·vodnφ poznßmka 7.". |
(b) pravidlo pro Φφslo HS 5602 se nahrazuje tφmto:
"5602 | Pls¥, tΘ₧ impregnovanß, povrstvenß, povleΦenß nebo laminovanß: | ||
- Vpichovanß pls¥ | V²roba z7: - p°φrodnφch vlßken, - chemick²ch materißl∙ nebo textilnφ vlßkniny AvÜak lze pou₧φt: - polypropylenovΘ hedvßbφ Φφsla 5402, - polypropylenovß vlßkna Φφsla 5503 nebo 5506, nebo - polypropylenov² kabel Φφsla 5501, jejich₧ dΘlkovß hmotnost je pro ka₧dΘ hedvßbφ nebo vlßkno menÜφ ne₧ 9 decitex, za p°edpokladu, ₧e jejich hodnota nep°esahuje 40 % ceny v²robku ze zßvodu |
||
- Ostatnφ | V²roba z7: - p°φrodnφch vlßken, - z chemick²ch st°i₧ov²ch vlßken vyroben²ch z kaseinu, nebo - chemick²ch materißl∙ nebo textilnφ vlßkniny |
||
7 Pro zvlßÜtnφ podmφnky vztahujφcφ se na v²robky vyrobenΘ ze sm∞si textilnφch materißl∙, viz ·vodnφ poznßmka 7.". |
(c) pravidlo pro kapitolu 57 se nahrazuje tφmto:
"kapitola 57 | Koberce a jinΘ textilnφ podlahovΘ krytiny: | ||
- Z vpichovanΘ plsti | V²roba z7: - p°φrodnφch vlßken nebo - chemick²ch materißl∙ nebo textilnφ vlßkniny AvÜak: - polypropylenovΘ hedvßbφ Φφsla 5402, - polypropylenovß vlßkna Φφsla 5503 nebo 5506, - polypropylenov² kabel Φφsla 5501, jejich₧ dΘlkovß hmotnost je pro ka₧dΘ hedvßbφ nebo vlßkno menÜφ ne₧ 9 decitex, lze pou₧φt za p°edpokladu, ₧e jejich hodnota nep°esahuje 40 % ceny v²robku ze zßvodu Jutovß tkanina m∙₧e b²t pou₧ita jako podlo₧ka |
||
- Z jinΘ plsti | V²roba z7: - p°φrodnφch vlßken nemykan²ch, neΦesan²ch nebo nezpracovan²ch jinak pro sp°ßdßnφ, nebo - chemick²ch materißl∙ nebo textilnφ vlßkniny |
||
- Ostatnφ | V²roba z7: - p°φze z kokosov²ch nebo jutov²ch vlßken, - syntetickΘ nebo um∞lΘ p°φze, - p°φrodnφch vlßken, nebo - chemick²ch st°i₧ov²ch vlßken, nemykan²ch, neΦesan²ch nebo nezpracovan²ch jinak pro sp°ßdßnφ AvÜak jutovß tkanina m∙₧e b²t pou₧ita jako podlo₧ka |
||
7 Pro zvlßÜtnφ podmφnky vztahujφcφ se na v²robky vyrobenΘ ze sm∞si textilnφch materißl∙, viz ·vodnφ poznßmka 7.". |