SBÍRKA MEZINÁRODNÍCH SMLUV částka 38
rozeslána dne 4.9.2001

89

SDĚLENĺ
Ministerstva zahraničních věcí

Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 27. července 2001 bylo v Praze podepsáno Ujednání mezi Ministerstvem financí České republiky a Spolkovým ministerstvem financí Spolkové republiky Německo o zřízení předsunutého německého pohraničního odbavovacího stanoviště na silničním hraničním přechodu Železná Ruda - Bayerisch Eisenstein/Bavorská Železná Ruda.

Ujednání vstoupilo v platnost na základě svého článku 3 odst. 1 dne 1. září 2001.

České znění Ujednání se vyhlašuje současně.

UJEDNÁNĺ
mezi Ministerstvem financí České republiky a Spolkovým ministerstvem financí
Spolkové republiky Německo
o zřízení předsunutého německého pohraničního odbavovacího stanoviště
na silničním hraničním přechodu Železná Ruda - Bayerisch Eisenstein/Bavorská Železná Ruda

Ministerstvo financí České republiky a Spolkové ministerstvo financí Spolkové republiky Německo se podle článku 1 odst. 3 Smlouvy mezi Českou republikou a Spolkovou republikou Německo o ulehčení pohraničního odbavování v železniční, silniční a vodní dopravě ze dne 19. května 1995 dohodly takto:

Článek 1

Na silničním hraničním přechodu Železná Ruda - Bayerisch Eisenstein/Bavorská Železná Ruda bude na výsostném území České republiky zřízeno předsunuté německé pohraniční odbavovací stanoviště.

Článek 2

Prostor ve smyslu článku 2 písm. e) Smlouvy mezi Českou republikou a Spolkovou republikou Německo o ulehčení pohraničního odbavování v železniční, silniční a vodní dopravě ze dne 19. května 1995 zahrnuje:

a)   plochy, zařízení a prostory společně užívané pracovníky obou států, a to
- úsek státní silnice č. 27/1 od společných státních hranic k pohraničnímu odbavovacímu stanovišti,
- plochu, která je označena "celní prostor",
- veškeré části odbavovací budovy sloužící všem organizacím a spojovací cesty v této budově,
b)   zařízení a prostory užívané výhradně německými pracovníky, a to
- prostory v přízemí odbavovací budovy,
- odbavovací kabiny pod zastřešením ve směru vstupu do České republiky,
- parkovací místa západně od odbavovací budovy.

Článek 3

(1) Toto Ujednání vstoupí v platnost prvého dne druhého měsíce, který následuje po měsíci, ve kterém bylo toto Ujednání podepsáno.

(2) Toto Ujednání může být měněno a doplňováno vzájemnou písemnou dohodou smluvních stran. Změny a doplňky mohou být provedeny též formou výměny diplomatických nót.

(3) Toto Ujednání může být vypovězeno každou z obou smluvních stran písemně diplomatickou cestou a pozbude platnosti šest měsíců po doručení výpovědi druhé smluvní straně.

(4) Nezávisle na výpovědi pozbude toto Ujednání platnosti, jestliže pozbude platnosti Smlouva mezi Českou republikou a Spolkovou republikou Německo o ulehčení pohraničního odbavování v železniční, silniční a vodní dopravě ze dne 19. května 1995.

Dáno v Praze dne 27. července 2001 ve dvou původních vyhotoveních, každé v jazyce českém a německém, přičemž obě znění mají stejnou platnost.

Za Ministerstvo financí  
České republiky: 
Ing. Vendulka Holá v. r.
náměstkyně generálního ředitele
Generálního ředitelství cel
Za Spolkové ministerstvo financí
Spolkové republiky Německo:
Gerd Meny v. r. 
ministerský ředitel