89
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 27. července 2001 bylo v Praze podepsáno Ujednání mezi Ministerstvem financí České republiky a Spolkovým ministerstvem financí Spolkové republiky Německo o zřízení předsunutého německého pohraničního odbavovacího stanoviště na silničním hraničním přechodu Železná Ruda - Bayerisch Eisenstein/Bavorská Železná Ruda.
Ujednání vstoupilo v platnost na základě svého článku 3 odst. 1 dne 1. září 2001.
České znění Ujednání se vyhlašuje současně.
Ministerstvo financí České republiky a Spolkové ministerstvo financí Spolkové republiky Německo se podle článku 1 odst. 3 Smlouvy mezi Českou republikou a Spolkovou republikou Německo o ulehčení pohraničního odbavování v železniční, silniční a vodní dopravě ze dne 19. května 1995 dohodly takto:
Na silničním hraničním přechodu Železná Ruda - Bayerisch Eisenstein/Bavorská Železná Ruda bude na výsostném území České republiky zřízeno předsunuté německé pohraniční odbavovací stanoviště.
Prostor ve smyslu článku 2 písm. e) Smlouvy mezi Českou republikou a Spolkovou republikou Německo o ulehčení pohraničního odbavování v železniční, silniční a vodní dopravě ze dne 19. května 1995 zahrnuje:
a) | plochy, zařízení a prostory společně užívané pracovníky obou států, a to - úsek státní silnice č. 27/1 od společných státních hranic k pohraničnímu odbavovacímu stanovišti, - plochu, která je označena "celní prostor", - veškeré části odbavovací budovy sloužící všem organizacím a spojovací cesty v této budově, |
b) | zařízení a prostory užívané výhradně německými pracovníky, a to - prostory v přízemí odbavovací budovy, - odbavovací kabiny pod zastřešením ve směru vstupu do České republiky, - parkovací místa západně od odbavovací budovy. |
(1) Toto Ujednání vstoupí v platnost prvého dne druhého měsíce, který následuje po měsíci, ve kterém bylo toto Ujednání podepsáno.
(2) Toto Ujednání může být měněno a doplňováno vzájemnou písemnou dohodou smluvních stran. Změny a doplňky mohou být provedeny též formou výměny diplomatických nót.
(3) Toto Ujednání může být vypovězeno každou z obou smluvních stran písemně diplomatickou cestou a pozbude platnosti šest měsíců po doručení výpovědi druhé smluvní straně.
(4) Nezávisle na výpovědi pozbude toto Ujednání platnosti, jestliže pozbude platnosti Smlouva mezi Českou republikou a Spolkovou republikou Německo o ulehčení pohraničního odbavování v železniční, silniční a vodní dopravě ze dne 19. května 1995.
Dáno v Praze dne 27. července 2001 ve dvou původních vyhotoveních, každé v jazyce českém a německém, přičemž obě znění mají stejnou platnost.
Za Ministerstvo financí České republiky: Ing. Vendulka Holá v. r. náměstkyně generálního ředitele Generálního ředitelství cel |
Za Spolkové ministerstvo financí Spolkové republiky Německo: Gerd Meny v. r. ministerský ředitel |