88
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 27. července 2001 bylo v Praze podepsáno Ujednání mezi Ministerstvem financí České republiky a Spolkovým ministerstvem financí Spolkové republiky Německo o zřízení předsunutého českého pohraničního odbavovacího stanoviště na silničním hraničním přechodu Vojtanov - SchÎnberg/Krásná Hora.
Ujednání vstoupilo v platnost na základě svého článku 3 odst. 1 dne 1. září 2001.
České znění Ujednání se vyhlašuje současně.
Ministerstvo financí České republiky a Spolkové ministerstvo financí Spolkové republiky Německo se podle článku 1 odst. 3 Smlouvy mezi Českou republikou a Spolkovou republikou Německo o ulehčení pohraničního odbavování v železniční, silniční a vodní dopravě ze dne 19. května 1995 dohodly takto:
Na silničním hraničním přechodu Vojtanov - SchÎnberg/Krásná Hora bude na výsostném území Spolkové republiky Německo zřízeno předsunuté české pohraniční odbavovací stanoviště.
Prostor ve smyslu článku 2 písm. e) Smlouvy mezi Českou republikou a Spolkovou republikou Německo o ulehčení pohraničního odbavování v železniční, silniční a vodní dopravě ze dne 19. května 1995 zahrnuje:
a) | plochy, zařízení a prostory společně užívané pracovníky obou států, a to - úsek spolkové silnice B 92 od společných státních hranic až k pohraničnímu odbavovacímu stanovišti, - kontrolní rampy u budov č. 4 a 11, - kontrolní haly pro nákladní vozidla budov č. 5 a 14, - kontrolní haly pro osobní vozidla budov č. 7 a 13, - parkoviště pro zaměstnance č. G, - plochu, která je označena "celní prostor", - spojovací cesty v budovách, |
b) | zařízení a prostory užívané výhradně českými pracovníky, a to - služební a odbavovací místnosti v budovách č. 3 a 10, - šatny, sociální zařízení a sklady v suterénu budovy č. 10, - odbavovací buňky pro nákladní dopravu v budovách předkontroly a konečné kontroly č. 1, 8 a 12, - odbavovací místnosti v budovách rychlého odbavování č. 2 a 9, - odbavovací buňky pro cestovní styk v odbavovacím traktu č. 15, - garáž pro osobní vozidla v budově č. 19. |
(1) Toto Ujednání vstoupí v platnost prvého dne druhého měsíce, který následuje po měsíci, ve kterém bylo toto Ujednání podepsáno.
(2) Toto Ujednání může být měněno a doplňováno vzájemnou písemnou dohodou smluvních stran. Změny a doplňky mohou být provedeny též formou výměny diplomatických nót.
(3) Toto Ujednání může být vypovězeno každou z obou smluvních stran písemně diplomatickou cestou a pozbude platnosti šest měsíců po doručení výpovědi druhé smluvní straně.
(4) Nezávisle na výpovědi pozbude toto Ujednání platnosti, jestliže pozbude platnosti Smlouva mezi Českou republikou a Spolkovou republikou Německo o ulehčení pohraničního odbavování v železniční, silniční a vodní dopravě ze dne 19. května 1995.
Dáno v Praze dne 27. července 2001 ve dvou původních vyhotoveních, každé v jazyce českém a německém, přičemž obě znění mají stejnou platnost.
Za Ministerstvo financí České republiky: Ing. Vendulka Holá v. r. náměstkyně generálního ředitele Generálního ředitelství cel |
Za Spolkové ministerstvo financí Spolkové republiky Německo: Gerd Meny v. r. ministerský ředitel |