319
Parlament se usnesl na tomto zßkon∞ ╚eskΘ republiky:
Zßkon Φ. 21/1992 Sb., o bankßch, ve zn∞nφ zßkona Φ. 264/1992 Sb., zßkona Φ. 292/1993 Sb., zßkona Φ. 156/1994 Sb., zßkona Φ. 83/1995 Sb., zßkona Φ. 84/1995 Sb., zßkona Φ. 61/1996 Sb., zßkona Φ. 306/1997 Sb., zßkona Φ. 16/1998 Sb., zßkona Φ. 127/1998 Sb., zßkona Φ. 165/1998 Sb., zßkona Φ. 120/2001 Sb. a zßkona Φ. 239/2001 Sb., se m∞nφ takto:
1. V º 38 na konci odstavce 3 se teΦka nahrazuje Φßrkou a dopl≥uje se pφsmeno i), kterΘ znφ:
"i) | ·°adu prßce ve v∞ci °φzenφ o vrßcenφ finanΦnφch prost°edk∙ poskytnut²ch klientovi ze stßtnφho rozpoΦtu; to platφ i pro vymßhßnφ t∞chto prost°edk∙.". |
2. V Φßsti devßtΘ se v nadpise za slovo " POJIèT╠Nσ" vklßdajφ slova "POHLED┴VEK Z".
3. V º 41a odst. 2 se za slovo "pojiÜt∞nφ" vklßdajφ slova "pohledßvek z".
4. V º 41a odst. 3 se za slovo "pojiÜt∞nφ" vklßdajφ slova "pohledßvek z" a na konci textu se dopl≥uje tato v∞ta: "Ustanovenφ º 41l tφm nenφ dotΦeno.".
5. V º 41a odst. 4 se za slova "pen∞₧nφch prost°edk∙," vklßdajφ slova "pen∞₧nφ prost°edky, kterΘ si Fond obstaral podle º 41i," a slova "bez·roΦnΘ ·v∞ry" se zruÜujφ.
6. V º 41a odst. 5 se slova "vlastnφk∙m vklad∙" nahrazujφ slovy "za pohledßvky z vklad∙ oprßvn∞n²m osobßm" a slova "nßvratn²ch finanΦnφch v²pomocφ a bez·roΦn²ch ·v∞r∙" se nahrazujφ slovy "na splßtky dluh∙".
7. º 41c znφ:
(1) PojiÜt∞ny jsou veÜkerΘ pohledßvky z vklad∙ vΦetn∞ ·rok∙ veden²ch p°i spln∞nφ po₧adavk∙ na identifikaci stanoven²ch v odstavci 3 v ΦeskΘ m∞n∞ nebo v cizφ m∞n∞, evidovan²ch jako kreditnφ z∙statky na ·Φtech Φi vkladnφch knφ₧kßch nebo potvrzen²ch vkladov²m certifikßtem, vkladnφm listem Φi jin²m obdobn²m dokumentem, nejde-li o pohledßvky uvedenΘ v odstavci 2.
(2) PojiÜt∞ny nejsou pohledßvky z vklad∙ bank, finanΦnφch institucφ, zdravotnφch pojiÜ¥oven a stßtnφch fond∙. To neplatφ, jde-li o p°φpady uvedenΘ v º 41f. PojiÜt∞ny nejsou pohledßvky z vklad∙, kterΘ je banka oprßvn∞na zΦßsti zahrnout do svΘho kapitßlu (pod°φzen² dluh).
(3) Banka je povinna zabezpeΦit identifikaci vkladatele p°i vedenφ jeho ·Φtu nebo jinΘ form∞ p°ijetφ jeho vkladu a identifikaΦnφ ·daje o vkladateli vΘst ve svΘ evidenci. IdentifikaΦnφmi ·daji se rozumφ
a) | u fyzick²ch osob jmΘno, p°φjmenφ, adresa a datum narozenφ nebo rodnΘ Φφslo, pop°φpad∞ identifikaΦnφ Φφslo, |
b) | u prßvnick²ch osob obchodnφ firma nebo nßzev prßvnickΘ osoby, jejφ sφdlo a u tuzemsk²ch prßvnick²ch osob tΘ₧ identifikaΦnφ Φφslo. |
(4) IdentifikaΦnφ ·daje podle odstavce 3 musφ b²t uvedeny ve smlouv∞ o ·Φtu, ve vkladnφ knφ₧ce a na vkladovΘm certifikßtu, vkladnφm listu Φi jinΘm obdobnΘm dokumentu potvrzujφcφm p°ijetφ vkladu.
(5) SystΘm pojiÜt∞nφ pohledßvek z vklad∙ se nevztahuje na sm∞nky a jinΘ cennΘ papφry.
(6) RoΦnφ p°φsp∞vek banky do Fondu Φinφ 0, 3 % z pr∙m∞ru objemu pojiÜt∞n²ch pohledßvek z vklad∙ za p°edchozφ rok, vΦetn∞ ·rok∙. Pr∙m∞rn² objem pojiÜt∞n²ch pohledßvek z vklad∙ banka propoΦφtßvß podle stav∙ pojiÜt∞n²ch pohledßvek z vklad∙ k poslednφmu dni ka₧dΘho kalendß°nφho m∞sφce v p°edchozφm roce, a to vΦetn∞ ·rok∙, na kterΘ vznikl vkladateli nßrok k tΘmu₧ dni. V²poΦet se provßdφ v ΦeskΘ m∞n∞. U pohledßvek z vklad∙ veden²ch v cizφ m∞n∞ se pro p°epoΦet na Φeskou m∞nu pou₧ije kurz devizovΘho trhu vyhlßÜen² ╚eskou nßrodnφ bankou ke dni, ke kterΘmu je provßd∞n v²poΦet.
(7) RoΦnφ p°φsp∞vek stavebnφ spo°itelny do Fondu pojiÜt∞nφ Φinφ 0,1 % z pr∙m∞ru objemu pojiÜt∞n²ch pohledßvek z vklad∙ za p°edchozφ rok, vΦetn∞ ·rok∙, na kterΘ vznikl ·Φastnφkovi stavebnφho spo°enφ nßrok v p°edchozφm roce. Pr∙m∞rn² objem pojiÜt∞n²ch pohledßvek z vklad∙ stavebnφ spo°itelna propoΦφtßvß podle Φtvrtletnφch stav∙ pojiÜt∞n²ch pohledßvek z vklad∙ v p°edchozφm roce bez zapoΦφtßnφ zßlohy na stßtnφ podporu.
(8) P°φsp∞vek do Fondu je banka povinna zaplatit za p°edchozφ kalendß°nφ rok nejpozd∞ji do 31. ledna b∞₧nΘho roku. P°φsp∞vek se platφ v Φesk²ch korunßch. O nezaplacenφ p°φsp∞vku informuje Fond neprodlen∞ ╚eskou nßrodnφ banku.".
8. º 41d, 41e a 41f zn∞jφ:
(1) Nßhrada za pojiÜt∞nou pohledßvku z vkladu se oprßvn∞nΘ osob∞ z Fondu poskytne potΘ, co Fond obdr₧φ pφsemnΘ oznßmenφ ╚eskΘ nßrodnφ banky o neschopnosti banky dostßt zßvazk∙m v∙Φi oprßvn∞n²m osobßm za zßkonn²ch a smluvnφch podmφnek. TakovΘ oznßmenφ musφ b²t vydßno nejpozd∞ji do 21 dn∙ ode dne zjiÜt∞nφ rozhodnΘ skuteΦnosti a bance nebo b²valΘ bance musφ b²t pφsemn∞ sd∞leno.
(2) Fond v dohod∞ s Ministerstvem financφ a ╚eskou nßrodnφ bankou stanovφ den zahßjenφ plateb Fondu a vhodn²m zp∙sobem jej zve°ejnφ. Fond musφ b²t schopen vyplatit nßhradu oprßvn∞n²m osobßm do 3 m∞sφc∙ ode dne, kdy bylo oznßmenφ podle odstavce 1 vydßno. ╚eskß nßrodnφ banka v dohod∞ s Ministerstvem financφ m∙₧e ve zcela mimo°ßdn²ch p°φpadech lh∙tu prodlou₧it na ₧ßdost Fondu o dalÜφ 3 m∞sφce, a to nejv²Üe dvakrßt.
(3) Banka, pop°φpad∞ b²valß banka je povinna ve lh∙t∞ stanovenΘ Fondem poskytnout Fondu podklady pot°ebnΘ pro zahßjenφ v²platy nßhrady za pohledßvky z vklad∙. Podklady musφ obsahovat ·daje o v²Üi pohledßvky, titulu pohledßvky a v²Üi odpoΦitateln²ch pohledßvek banky. Za spln∞nφ povinnosti odpovφdß p°edstavenstvo banky nebo b²valΘ banky, pop°φpad∞ likvidßtor nebo sprßvce konkursnφ podstaty.
(4) V d∙sledku nespln∞nφ povinnosti podle odstavce 3 m∙₧e b²t odpov∞dn²m osobßm ulo₧ena ╚eskou nßrodnφ bankou ve sprßvnφm °φzenφ pokuta do v²Üe 500 000 KΦ, a to i opakovan∞.
(5) Nespln∞nφ povinnosti podle odstavce 3 oznßmφ Fond bezodkladn∞ ╚eskΘ nßrodnφ bance.
(1) Pro v²poΦet nßhrady se seΦtou vÜechny pojiÜt∞nΘ pohledßvky z vklad∙ oprßvn∞nΘ osoby u banky, vΦetn∞ jejφch podφl∙ na ·Φtech veden²ch pro dva a vφce spolumajitel∙. Podφl spolumajitele ·Φtu je roven zlomku, v jeho₧ Φitateli je celkovß Φßstka na ·Φtu a ve jmenovateli poΦet spolumajitel∙, pokud oprßvn∞nΘ osoby p°i zalo₧enφ Φi dispozici s ·Φtem nedolo₧φ jinou v²Üi podφlu. Banka vyznaΦφ jinou v²Üi podφlu ve svΘ evidenci. K dolo₧enφ jinΘ v²Üe podφlu po dni, kdy byla Fondu pφsemn∞ oznßmena skuteΦnost podle º 41d odst. 1, se nep°ihlφ₧φ. Od v²slednΘ Φßstky se odeΦtou splatnΘ zßvazky tΘ₧e osoby v∙Φi bance. V²poΦet se provßdφ v ΦeskΘ m∞n∞ ke dni zahßjenφ plateb, p°epoΦet na Φeskou m∞nu se provßdφ podle kurzu devizovΘho trhu vyhlßÜenΘho ╚eskou nßrodnφ bankou ke dni, kdy byla Fondu pφsemn∞ sd∞lena skuteΦnost podle º 41d odst. 1. SouΦßstφ pojiÜt∞nΘ pohledßvky z vkladu jsou i ·roky vypoΦtenΘ ke dni zahßjenφ plateb. Nßhrada se vyplßcφ v ΦeskΘ m∞n∞. Prßvo oprßvn∞nΘ osoby na pln∞nφ z Fondu je prßvem spojen²m s pohledßvkou z vkladu. U pohledßvek z vklad∙ veden²ch v cizφ m∞n∞ se pro p°epoΦet na Φeskou m∞nu pou₧ije kurz devizovΘho trhu vyhlßÜen² ╚eskou nßrodnφ bankou ke dni, kdy byla Fondu pφsmen∞ sd∞lena skuteΦnost podle º 41d odst. 1.
(2) Nßhrada oprßvn∞nΘ osob∞ se poskytuje ve v²Üi 90 % Φßstky vypoΦtenΘ podle odstavce 1, nejv²Üe vÜak Φßstka odpovφdajφcφ 25 000 EUR pro jednu oprßvn∞nou osobu u jednΘ banky. Ekvivalent limitu v Φesk²ch korunßch se p°epoΦte podle kurzu devizovΘho trhu vyhlßÜenΘho ╚eskou nßrodnφ bankou ke dni, kdy byla Fondu pφsemn∞ sd∞lena skuteΦnost podle º 41d odst. 1.
(1) Pen∞₧nφ prost°edky vφce osob evidovanΘ na jednom ·Φtu p°edstavujφ pohledßvku z vkladu se zvlßÜtnφm re₧imem.
(2) P°i zaklßdßnφ ·Φtu podle odstavce 1 nebo p°i nejbli₧Üφ dispozici s tφmto ji₧ existujφcφm ·Φtem je vkladatel povinen bance pφsemn∞ oznßmit, ₧e na ·Φtu jsou evidovßny pen∞₧nφ prost°edky p°edstavujφcφ pohledßvku vφce osob, dolo₧it podφl ka₧dΘ z nich, identifikovat tyto osoby v rozsahu stanovenΘm v º 41c odst. 3 a pravdivost ·daj∙ prokßzat. Banka naklßdß s vkladem na tomto ·Φtu jako s jakoukoli jinou pojiÜt∞nou pohledßvkou z vkladu a zaznamenß ·daje o n∞m ve svΘ evidenci.
(3) Pro ·Φely v²poΦtu nßhrady z Fondu za pohledßvku z vkladu na ·Φtu podle odstavce 1 je banka povinna p°edlo₧it Fondu rozΦlen∞nφ pohledßvek z vklad∙ podle jednotliv²ch osob a Φßstek p°ipadajφcφch na ka₧dou z nich a pravdivost ·daj∙ prokßzat. ┌daje p°edß Fondu.
(4) Nßhrada za pohledßvku z vkladu se zvlßÜtnφm re₧imem se poskytne ve stejnΘ v²Üi, v jakΘ by se poskytla v p°φpad∞, ₧e by ka₧dß z uveden²ch osob m∞la pen∞₧nφ prost°edky evidovanΘ na vlastnφm ·Φtu.
(5) Pokud je skuteΦn² vlastnφk pen∞₧nφ Φßstky odliÜn² od vkladatele, nßhrada se poskytne skuteΦnΘmu vlastnφkovi. Vkladatel mß povinnost oznßmit tuto skuteΦnost bance p°i zalo₧enφ Φi nejbli₧Üφ dispozici s ·Φtem a identifikovat skuteΦnΘho vlastnφka pen∞₧nφch prost°edk∙ v rozsahu stanovenΘm v º 41c odst. 3 a banka zaznamenß tyto ·daje ve smlouv∞ o ·Φtu Φi na jinΘm dokumentu, s jeho₧ vydßnφm je spojeno p°ijetφ vkladu, a ve svΘ evidenci.
(6) K oznßmenφ vkladatele podle odstavc∙ 2 a 5 uΦin∞nΘm po dni, kdy byla Fondu pφsemn∞ oznßmena skuteΦnost podle º 41d odst. 1, se nep°ihlφ₧φ.".
9. V º 41g odstavce 3 a₧ 6 zn∞jφ:
"(3) Na poskytnutφ nßhrady za pohledßvku z vklad∙ z Fondu nemajφ nßrok
a) | osoby, kterΘ majφ k dotΦenΘ bance zvlßÜtnφ vztah, |
b) | vlastnφci vklad∙ vznikl²ch v souvislosti s legalizacφ v²nos∙ z trestnΘ Φinnosti, za kterou byly soudem v trestnφm °φzenφ pravomocn∞ odsouzeny. |
(4) Fond pozastavφ v²platu nßhrad za ty pohledßvky z vklad∙, o kter²ch je z pr∙b∞hu trestnφho °φzenφ z°ejmΘ, ₧e jde o pohledßvky z vklad∙ ve smyslu odstavce 3 pφsm. b).
(5) Povinnost odvßd∞t p°φsp∞vek do Fondu z pohledßvek z vklad∙ osob uveden²ch v odstavci 3 z∙stßvß nedotΦena.
(6) Pro ·Φely v²poΦtu Φßstky, kterß bude z Fondu vyplacena oprßvn∞nΘ osob∞, nebude p°ihlφ₧eno k p°φr∙stk∙m pojiÜt∞n²ch pohledßvek z vklad∙, ke kter²m dojde
a) | na zßklad∞ vnitrobankovnφho p°evodu mezi jednotliv²mi ·Φty veden²mi u tΘ₧e banky uΦin∞nΘho po dni, kdy byla Fondu pφsemn∞ oznßmena skuteΦnost podle º 41d odst. 1, |
b) | v d∙sledku postoupenφ pohledßvky z vkladu uΦin∞nΘho po dni, kdy byla Fondu pφsemn∞ oznßmena skuteΦnost podle º 41d odst. 1.". |
10. V º 41h odst. 1 se slovo "vkladatele" nahrazuje slovy "oprßvn∞nΘ osoby".
11. V º 41h odst. 1 se slovo "vkladatel∙" nahrazuje slovy "oprßvn∞n²ch osob".
12. V º 41h odst. 1 se slovo "vkladatele" nahrazuje slovy "oprßvn∞nΘ osoby".
13. º 41i znφ:
V p°φpad∞, ₧e prost°edky Fondu nepostaΦujφ k vyplacenφ zßkonem stanoven²ch nßhrad, obstarß si Fond pot°ebnΘ pen∞₧nφ prost°edky na trhu. Fond je povinen dbßt, aby podmφnky, za kter²ch jsou pen∞₧nφ prost°edky Fondu poskytnuty, byly pro n∞j co nejv²hodn∞jÜφ.".
14. º 41j znφ:
Fond m∙₧e investovat pen∞₧nφ prost°edky pouze bezpeΦn²m zp∙sobem v souladu se sv²m statutem.".
15. º 41k znφ:
V p°φpad∞, ₧e Fondu byl poskytnut ·v∞r nebo jinß forma nßvratnΘ finanΦnφ v²pomoci (º 41i), zvyÜuje se p°φsp∞vek bank do Fondu od roku nßsledujφcφho po poskytnutφ ·v∞ru nebo jinΘ form∞ nßvratnΘ finanΦnφ v²pomoci na dvojnßsobek procentnφ sazby uvedenΘ v º 41c odst. 6 a 7. V roce nßsledujφcφm po splacenφ ·v∞ru nebo jinΘ form∞ nßvratnΘ finanΦnφ v²pomoci se p°φsp∞vek sni₧uje na procentnφ sazbu uvedenou v º 41c odst. 6 a 7.".
16. Za º 41k se vklßdß nov² º 41l, kter² znφ:
(1) PoboΦky zahraniΦnφch bank se nemusφ ·Φastnit systΘmu pojiÜt∞nφ pohledßvek z vklad∙, pokud sv∙j zßm∞r oznßmφ ╚eskΘ nßrodnφ bance a souΦasn∞ jφ prokß₧φ, ₧e systΘm pojiÜt∞nφ pohledßvek z vklad∙, na kterΘm jsou ·Φastny, zaruΦuje oprßvn∞n²m osobßm nejmΘn∞ stejn² stupe≥ ochrany jako systΘm pojiÜt∞nφ pohledßvek z vklad∙ podle tohoto zßkona.
(2) Povinnost poboΦky zahraniΦnφ banky zaplatit p°φsp∞vek do Fondu za p°φsluÜnou Φßst kalendß°nφho roku, ve kterΘm uΦinila oznßmenφ podle odstavce 1, tφm nenφ dotΦena.".
Fond pojiÜt∞nφ vklad∙ (dßle jen "Fond") vyplatφ fyzick²m a prßvnick²m osobßm, kterΘ byly vkladateli ke dni zahßjenφ sprßvnφho °φzenφ o odn∞tφ povolenφ p∙sobit jako banka u Pragobanky, a. s. Praha, nynφ v konkursu, u Universal banky, a. s., ┌stφ nad Labem, nynφ v konkursu, u Moravia banky, a. s., Fr²dek-Mφstek, nynφ v konkursu, (dßle jen "banky"), dodateΦnou nßhradu za veÜkerΘ pohledßvky z jejich vklad∙ v domßcφ i cizφ m∞n∞ veden²ch u t∞chto bank ke dni zahßjenφ sprßvnφho °φzenφ o odn∞tφ povolenφ p∙sobit jako banka a₧ do v²Üe 4 mili≤n∙ KΦ ka₧dΘmu vkladateli.
P°i v²plat∞ dodateΦn²ch nßhrad se postupuje p°im∞°en∞ podle º 41d a₧ 41g, mimo odstavce 2 º 41e, zßkona Φ. 21/1992 Sb., o bankßch, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙, s tφm, ₧e vyplacenou dodateΦnou nßhradu Fond snφ₧φ o ji₧ vyplacenou nßhradu. Ke dni zahßjenφ v²platy dodateΦn²ch nßhrad se sni₧uje pohledßvka vkladatele za bankou o Φßstku rovnajφcφ se jeho prßvu na dodateΦnou nßhradu z Fondu. DodateΦnß nßhrada bude vyplacena ka₧dΘmu, kdo byl vkladatelem u v²Üe uveden²ch bank ke dni zahßjenφ sprßvnφho °φzenφ o odn∞tφ jejich povolenφ p∙sobit jako banka. DodateΦnß nßhrada se vyplatφ rovn∞₧ d∞dic∙m fyzick²ch osob a prßvnφm nßstupc∙m prßvnick²ch osob. Ke dni zahßjenφ v²platy dodateΦn²ch nßhrad se sni₧uje pohledßvka vkladatele za bankou o Φßstku rovnajφcφ se jeho prßvu na dodateΦnou nßhradu z Fondu. Fond se dnem zahßjenφ v²platy dodateΦn²ch nßhrad stßvß v∞°itelem bank ve v²Üi prßv vkladatel∙ bank na pln∞nφ z Fondu. V²plata dodateΦn²ch nßhrad podle tohoto ustanovenφ musφ b²t zahßjena do 4 m∞sφc∙ od ·Φinnosti tohoto zßkona.
Tento zßkon nab²vß ·Φinnosti dnem vyhlßÜenφ.
Klaus v. r.
Havel v. r.
Zeman v. r.