61
Ministerstvo zahraniΦnφch v∞cφ sd∞luje, ₧e dne 20. prosince 2000 bylo v Bruselu p°ijato SmφÜen²m v²borem EvropskΘho spoleΦenstvφ a EvropskΘho sdru₧enφ volnΘho obchodu (ES-ESVO) "SpoleΦn² tranzitnφ re₧im" Usnesenφ Φ. 1/2000, kter²m se m∞nφ ┌mluva z 20. kv∞tna 1987 o spoleΦnΘm tranzitnφm re₧imu.*)"
*) ┌mluva o spoleΦnΘm tranzitnφm re₧imu mezi zem∞mi EvropskΘho sdru₧enφ volnΘho obchodu (ESVO) a Evropsk²m hospodß°sk²m spoleΦenstvφm ze dne 20. kv∞tna 1987 byla vyhlßÜena vΦetn∞ zm∞n pod Φ. 179/1996 Sb., Φ. 211/1996 Sb., Φ. 27/1997 Sb., Φ. 34/1997 Sb., Φ. 66/1997 Sb., Φ. 124/1997 Sb., Φ. 182/1997 Sb., Φ. 240/1997 Sb., Φ. 8/1998 Sb., Φ. 9/1998 Sb., Φ. 310/1998 Sb., Φ. 112/1999 Sb., Φ. 113/1999 Sb. a Φ. 6/2000 Sb. m. s.
Usnesenφ Φ. 1/2000 vstoupilo v platnost na zßklad∞ svΘho Φlßnku 7 odst. 1 dnem jeho p°ijetφ, nabylo ·Φinnosti dne 1. Φervence 2001 a tφmto dnem vstoupilo v platnost i pro ╚eskou republiku.
AnglickΘ zn∞nφ a Φesk² p°eklad Usnesenφ se vyhlaÜujφ souΦasn∞.
P╪EKLAD
SmφÜen² v²bor,
opφraje se o ┌mluvu z 20. kv∞tna 1987 o spoleΦnΘm tranzitnφm re₧imu,1) a zvlßÜt∞ o Φlßnek 15 odst. 3 pφsm. a), b) a c),
p°i uvß₧enφ, ₧e:
1. Hlavnφm ·Φelem spoleΦnΘho tranzitnφho re₧imu je usnadnit zbo₧ov² styk mezi smluvnφmi stranami. JednoduÜÜφ a p°ehledn∞jÜφ pravidla o spoleΦnΘm tranzitnφm re₧imu jsou stejnou m∞rou k u₧itku ·Φastnφk∙m obchodu i celnφm orgßn∙m.
2. ProblΘmy vzniklΘ v poslednφch letech v souvislosti se spoleΦn²mi tranzitnφmi re₧imy zp∙sobily v²znamnΘ ztrßty v rozpoΦtech smluvnφch stran a p°edstavujφ hrozbu evropskΘmu podnikßnφ a obchodu.
3. Bylo proto rozhodnuto, ₧e je nezbytnΘ tyto re₧imy modernizovat tak, aby byly vφce orientovßny na obchod a zßrove≥ zajiÜ¥ovaly ·Φinnou ochranu ve°ejn²ch zßjm∙ smluvnφch stran.
4. By se m∞lo z°eteln∞ rozliÜovat mezi standardnφm provßd∞nφm re₧imu platn²m pro vÜechny z·Φastn∞nΘ a zjednoduÜen²mi postupy platn²mi pouze pro z·Φastn∞nΘ spl≥ujφcφ urΦitΘ podmφnky. Toto vy₧aduje vyvß₧enΘ posouzenφ, kterΘ bere v ·vahu riziko a zv²hod≥uje spolehlivΘ z·Φastn∞nΘ tφm, ₧e jim zvlßÜ¥ povolφ pou₧φt zjednoduÜen²ch postup∙ p°i dodr₧enφ principu volnΘho p°φstupu k zßkladnφmu tranzitnφmu re₧imu.
5. By m∞la b²t jasn∞ji definovßna pravidla t²kajφcφ se zßruk pro spoleΦn² tranzitnφ re₧im, pou₧itφ r∙zn²ch typ∙ zßruk a povolenφ nezajiÜ¥ovat celnφ dluh. Tato pravidla a pravidla t²kajφcφ se stanovenφ v²Üe zajiÜt∞nφ musφ zohlednit spolehlivost z·Φastn∞nΘho a rizika spojenß se zbo₧φm, aby byla zabezpeΦena adekvßtnφ ochrana finanΦnφch zßjm∙ smluvnφch stran bez nep°im∞°enΘho zatφ₧enφ z·Φastn∞n²ch.
6. K zabezpeΦenφ p°φjm∙ smluvnφch stran a k zabrßn∞nφ podvod∙m ve spoleΦnΘm tranzitnφm re₧imu by bylo vhodnΘ zavΘst °adu postupn²ch opat°enφ pro pou₧itφ globßlnφ zßruky. P°edevÜφm by proto m∞lo b²t p°ijato opat°enφ t²kajφcφ se zßkazu jakΘhokoli snφ₧enφ v²Üe zajiÜt∞nφ v p°φpad∞ zv²ÜenΘho rizika podvod∙, kterΘ by mohlo znamenat nßslednΘ ztrßty p°φjm∙; na druhΘ stran∞, tam, kde existujφ v²jimeΦn∞ kritickΘ okolnosti, kterΘ by mohly b²t zp∙sobeny aktivitami mezinßrodn∞ organizovanΘho zloΦinu, by m∞la b²t takΘ uΦin∞na opat°enφ k doΦasnΘmu zßkazu pou₧itφ globßlnφ zßruky; je-li po₧adovßna namφsto globßlnφ zßruky zßruka individußlnφ, m∞la by se s tφm spojenß zßt∞₧ pro z·Φastn∞nΘ kompenzovat dle mo₧nostφ poskytnutφm maximßlnφch zjednoduÜenφ; p°i zavßd∞nφ t∞chto postupn²ch opat°enφ by bylo vhodnΘ vzφt v ·vahu zvlßÜtnφ situaci z·Φastn∞n²ch, kte°φ spl≥ujφ specifickß kritΘria.
7. By dßle m∞la b²t stanovena pravidla, jak p°φsluÜnΘ orgßny provedou vy°φzenφ tranzitnφho re₧imu s ohledem na mφsto, Φas a zp∙sob ukonΦenφ re₧imu, aby bylo mo₧nΘ jednoznaΦn∞ stanovit rozsah a hranice povinnostφ osoby pou₧φvajφcφ re₧im a zajistit, ₧e p°i absenci d∙kaz∙ o ukonΦenφ re₧imu z∙stßvß tato osoba pln∞ odpov∞dnß; za ·Φelem v∞tÜφ bezpeΦnosti a ·Φinnosti re₧imu tranzitu by m∞lo dojφt k zavedenφ operativnφch opat°enφ a p°ijetφ prßvnφch p°edpis∙ ke zlepÜenφ ukonΦovßnφ tranzitnφch operacφ, a tφm umo₧nit, aby p°φsluÜnΘ orgßny vy°izovaly re₧im tranzitu co nejrychleji.
8. Do zavedenφ pln∞ poΦφtaΦov∞ zpracovanΘho tranzitnφho systΘmu by °φzenφ a kontrola spoleΦn²ch tranzitnφch re₧im∙ mohla b²t zdokonalena tφm, ₧e do p°edpis∙ bude zaΦlen∞na °ada jasn²ch procedurßlnφch pravidel a pevn²ch Φasov²ch lh∙t k zajiÜt∞nφ kvalitnφho servisu pro u₧ivatele tranzitu.
9. SouΦasnΘ platnΘ p°edpisy o spoleΦnΘm tranzitnφm re₧imu by m∞ly b²t dopln∞ny, aby se v p°φpad∞ vzniku dluhu usnadnilo jeho vybφrßnφ; proto by m∞ly b²t sjednßny definice podmφnek, za nich₧ dluh vznikß, kdo p°esn∞ je dlu₧nφk a kter² orgßn je p°φsluÜn² k vybφrßnφ dluhu.
10. Ustanovenφ t²kajφcφ se provozu poΦφtaΦovΘho spoleΦnΘho tranzitnφho re₧imu zaΦlen∞nß do ┌mluvy Usnesenφmi Φ. 1/992) a 2/993) by se m∞la p°izp∙sobit novΘ struktu°e p°φloh.
11. Je pot°eba zohlednit skuteΦnost, ₧e od 1. ledna 1999 byla m∞na ECU nahrazena m∞nou EURO.
12. Z d∙vodu p°ehlednosti, ke zjednoduÜenφ Φtenφ textu a s p°ihlΘdnutφm k mnoha ·pravßm proveden²m v p°φlohßch I, II a III ┌mluvy se jevφ jako ·ΦelnΘ nahradit text ka₧dΘ z t∞chto p°φloh nov²m textem.
13. Tyto zm∞ny p°φloh si vy₧adujφ, aby zn∞nφ ┌mluvy bylo pozm∞n∞no p°ijetφm usnesenφ SmφÜenΘho v²boru ve smyslu Φlßnku 15 odst. 3 pφsm. c) ┌mluvy,
SE USNESL:
┌mluva z 20. kv∞tna 1987 o spoleΦnΘm tranzitnφm re₧imu se dopl≥uje nßsledujφcφm zp∙sobem:
1. V Φlßnku 6 se slova "p°φloze II" nahrazujφ slovy "p°φloze I".
2. V prvnφ v∞t∞ Φlßnku 7 odst. 2 se slova "vystavovßnφ tranzitnφch doklad∙ T1 a T2" nahrazujφ slovy "p°ijφmßnφ tranzitnφch prohlßÜenφ T1 nebo T2".
3. V Φlßnku 7 odst. 3 se slova "jednφm dopravnφm prost°edkem ve smyslu Φlßnku 12 odstavce 2 p°φlohy I" nahrazujφ slovy "jednφm dopravnφm prost°edkem".
4. V Φlßnku 8 se slova "s tranzitnφmi doklady T1 nebo T2" nahrazujφ slovy "v re₧imu T1 nebo T2".
5. V Φlßnku 9 odst. 4 se slova "VÜechny tranzitnφ doklady T2" nahrazujφ slovy "VÜechna p°ijatß prohlßÜenφ T2" a slova "odpovφdajφcφ tranzitnφ doklady T2" se nahrazujφ slovy "odpovφdajφcφ prohlßÜenφ T2".
6. ╚lßnek 10 odstavec 3 se zruÜuje.
7. V Φlßnku 12 odst. 1 se slova "tranzitnφch doklad∙ T1 a T2" nahrazujφ slovy "prohlßÜenφ T1 nebo T2".
8. V Φlßnku 12 odst. 2 se odkaz "kapitole I hlavy X p°φlohy II" nahrazuje odkazem "p°φloze I hlava III kapitola VIII".
9. V Φlßnku 12 odst. 3 se slova "tranzitnφmi doklady T1 nebo T2" nahrazujφ slovy "prohlßÜenφmi T1 nebo T2".
10. V Φlßnku 13 odst. 3 pφsm. a) se slova "spolu s tranzitnφm dokladem T1, T2" v prvnφ odrß₧ce a slova "s tranzitnφm dokladem T1, T2" v druhΘ odrß₧ce nahrazujφ slovy "v re₧imu T1 nebo T2".
11. V Φlßnku 13 odst. 3 pφsm. b) se slova "s tranzitnφm dokladem T2" nahrazujφ slovy "v re₧imu T2".
12. ╚lßnek 15 odstavec 3 pφsm. b) se zruÜuje.
Text p°φlohy I se nahrazuje textem dodatku A k tomuto usnesenφ.
Text p°φlohy II se nahrazuje textem dodatku B k tomuto usnesenφ.
S v²jimkou dodatk∙ I a₧ IV je text p°φlohy III nahrazen textem dodatku C k tomuto usnesenφ.
1. Dodatek I k p°φloze III se stßvß dodatkem A1 k p°φloze III, ve zn∞nφ tohoto usnesenφ, nazvan²m "Vzor tiskopisu pro tranzitnφ prohlßÜenφ".
2. Dodatek II k p°φloze III se stßvß dodatkem A2 k p°φloze III, ve zn∞nφ tohoto usnesenφ, nazvan²m "Vzor alternativn∞ pou₧itΘho tiskopisu pro tranzitnφ prohlßÜenφ".
3. Dodatek III k p°φloze III se stßvß dodatkem A3 k p°φloze III, ve zn∞nφ tohoto usnesenφ, nazvan²m "Vzor dopl≥kovΘho tiskopisu pro pou₧itφ se vzorem tiskopisu v dodatku A1".
4. Dodatek IV k p°φloze III se stßvß dodatkem A4 k p°φloze III, ve zn∞nφ tohoto usnesenφ, nazvan²m "Vzor dopl≥kovΘho tiskopisu pro pou₧itφ se vzorem tiskopisu v dodatku A2".
P°φloha IV se dopl≥uje nßsledujφcφm zp∙sobem:
1. ╚lßnek 3 pφsm. a) se nahrazuje nßsledujφcφm textem:
"a) vÜechny pohledßvky spojenΘ s dluhy upraven²mi v p°φloze I Φlßnek 3 odst. 1, kterΘ se t²kajφ operace spoleΦnΘho tranzitnφho re₧imu zapoΦatΘ po nabytφ platnosti tΘto p°φlohy;".
2. ╚lßnek 7 odst. 2 pφsm. c) se nahrazuje nßsledujφcφm textem:
"c) pohledßvka p°ekroΦφ Φßstku 1 500 EURO. ╚ßstka vyjßd°enß v EURO se p°epoΦφtßvß na nßrodnφ m∞ny podle ustanovenφ p°φlohy II Φlßnek 22.".
1. Toto usnesenφ vstoupφ v platnost datem jeho p°ijetφ.
2. Nabude ·Φinnosti 1. Φervence 2001. NicmΘn∞, operace ve spoleΦnΘm tranzitnφm re₧imu u zbo₧φ uvedenΘho v p°φloze I dodatek I mohou b²t provßd∞ny pouze se zajiÜt∞nφm globßlnφ zßrukou, pokud byla schvßlena v souladu s p°φlohou I Φlßnek 48 a₧ 61. f P°φloha I Φlßnek 71 stejn∞ jako odstavec 7 pφsm. b) tohoto Φlßnku nabudou ·Φinnosti 1. ledna 2001.
3. Opat°enφ tohoto usnesenφ se nevztahujφ na zbo₧φ propuÜt∞nΘ do spoleΦnΘho tranzitnφho re₧imu p°ed datem jeho ·Φinnosti.
4. Odkazy na p°φlohy ┌mluvy ve zn∞nφ p°edchßzejφcφm tomuto usnesenφ budou pova₧ovßny za odkazy na p°φlohy ve zn∞nφ vypl²vajφcφm z tohoto usnesenφ.
5. ╚lßnek 4 odst. 1 v∞ta druhß a Φlßnek 4 odst. 2 Usnesenφ 1/99 SmφÜenΘho v²boru se zruÜuje.
6. ╚lßnek 30 odst. 1 p°φlohy I, ve zn∞nφ tohoto usnesenφ, se bude t²kat ·°ad∙ odeslßnφ nejpozd∞ji v okam₧iku, kdy tyto ·°ady zaΦnou provßd∞t ustanovenφ p°φlohy I hlava II kapitola VII.
7. Pro p°φlohu I hlava III, jak je zm∞n∞no tφmto usnesenφm budou platit nßsledujφcφ opat°enφ:
a) | povolenφ platnß k datu ·Φinnosti tohoto usnesenφ mohou z∙stat v ·Φinnosti nejpozd∞ji do 31. prosince 2001; |
b) | ka₧dΘ povolenφ ud∞lujφcφ status schvßlenΘho odesφlatele musφ b²t v souladu s p°φlohou I Φlßnek 71, jakmile ·°ad odeslßnφ provßdφ ustanovenφ p°φlohy I hlava II kapitola VII. NicmΘn∞, povolenφ platnß p°ed 31. b°eznem 1999 musφ b²t v souladu s p°φlohou I Φlßnek 71 do data urΦenΘho p°φsluÜn²mi orgßny a nejpozd∞ji do 31. b°ezna 2004; |
c) | zjednoduÜenφ uvedenß v p°φloze I Φlßnek 48 odst. 1 pφsm. g) body i) a iii) budou vy₧adovat schvßlenφ od data a za podmφnek stanoven²ch SmφÜen²m v²borem. |
8. Tiskopisy, je₧ jsou na sklad∞ k datu ·Φinnosti tohoto usnesenφ, kterΘ nejsou zcela shodnΘ se vzory tiskopis∙ uveden²mi v p°φloze III k ┌mluv∞, ve zn∞nφ tohoto usnesenφ, mohou b²t pou₧ity, pod podmφnkou provedenφ nezbytn²ch zm∞n, dokud se nespot°ebujφ nebo nejpozd∞ji do 31. prosince 2002.
Za podmφnek uveden²ch v p°edeÜlΘm pododstavci, tiskopis TC 32 (zßruΦnφ doklad pauÜßlnφ zßruky) m∙₧e b²t pou₧it jako zßruΦnφ doklad individußlnφ zßruky podle p°φlohy I Φlßnek 14 odst. 2 mφsto tiskopisu uvedenΘho v dodatku B3 p°φlohy III. Je-li takto pou₧it, slova "pauÜßlnφ" v hornφ Φßsti p°ednφ strany tiskopisu musφ b²t Ükrtnuta a nahrazena slovem "individußlnφ".
9. Do 1. ledna 2003 posoudφ SmφÜen² v²bor ustanovenφ t²kajφcφ se poskytnutφ HS k≤du na zßklad∞ zprßvy Komise vypracovanΘ po konzultaci s ·tvary, kterΘ reprezentujφ dotΦenΘ z·Φastn∞nΘ. Je-li to vhodnΘ, SmφÜen² v²bor definuje, kdy a za jak²ch podmφnek by mohla b²t povinnost pou₧φt tento k≤d, event. dalÜφ informace ke zbo₧φ propuÜt∞nΘmu do spoleΦnΘho tranzitnφho re₧imu, rozÜφ°ena do co nejÜirÜφho mo₧nΘho rozsahu operacφ ve spoleΦnΘm tranzitnφm re₧imu. Toto posouzenφ p°ihlΘdne k poΦφtaΦem podporovanΘmu spoleΦnΘmu tranzitnφmu re₧imu. f Dßno v Bruselu dne 20. prosince 2000.
Za SmφÜen² v²bor:
Michel Vanden Abeele
p°edseda
DODATEK A
1. Tato p°φloha obsahuje provßd∞cφ p°edpisy pro spoleΦn² tranzitnφ re₧im ve smyslu Φlßnku 1 odst. 3 ┌mluvy.
2. Nenφ-li dßle uvedeno jinak, ustanovenφ tΘto p°φlohy platφ pro operace ve spoleΦnΘm tranzitnφm re₧imu, bez ohledu na to, zda je pou₧it re₧im T1 nebo T2.
3. Seznam zbo₧φ, kterΘ p°edstavuje vyÜÜφ riziko podvod∙ je uveden v dodatku I. T²kß-li se ustanovenφ souΦasnΘ ·mluvy tohoto dodatku, bude ka₧dΘ opat°enφ t²kajφcφ se zbo₧φ uvedenΘho v seznamu uplatn∞no pouze tehdy, p°ekroΦφ-li jeho mno₧stvφ odpovφdajφcφ minimum. Dodatek I bude posuzovßn minimßln∞ jedenkrßt za rok.
1. SpoleΦn² tranzitnφ re₧im se neuplat≥uje pro poÜtovnφ zßsilky (vΦetn∞ poÜtovnφch balφk∙).
2. Smluvnφ strana m∙₧e rozhodnout, ₧e pro p°epravy zbo₧φ potrubφm se nebude spoleΦn² tranzitnφ re₧im uplat≥ovat. Toto rozhodnutφ musφ b²t oznßmeno Komisi, kterß o n∞m bude informovat ostatnφ zem∞.
Ve smyslu tΘto ┌mluvy se rozumφ:
a) "p°φsluÜn²mi orgßny",
celnφ nebo jinΘ orgßny, kterΘ jsou odpov∞dnΘ za provßd∞nφ tΘto ┌mluvy;
b) "tranzitnφm prohlßÜenφm",
·kon, kter²m osoba p°edepsanou formou a zp∙sobem projevφ v∙li k propuÜt∞nφ
zbo₧φ do spoleΦnΘho tranzitnφho re₧imu;
c) "listy tranzitnφho prohlßÜenφ",
listy dokladu nebo doklad∙ pou₧it²ch jako tranzitnφ prohlßÜenφ;
d) "re₧imem T2",
re₧im T2 podle Φlßnku 2 ┌mluvy, kter² je na listech tranzitnφho prohlßÜenφ
oznaΦen symbolem "T2" nebo "T2F";
e) "hlavnφm povinn²m",
osoba, kterß sama nebo prost°ednictvφm zmocn∞nΘho zßstupce Φinφ prohlßÜenφ na
propuÜt∞nφ zbo₧φ do spoleΦnΘho tranzitnφho re₧imu;
f) "·°adem odeslßnφ",
celnφ ·°ad, u n∞ho₧ je zbo₧φ propuÜt∞no do spoleΦnΘho tranzitnφho re₧imu;
g) "tranzitnφm ·°adem",
- vstupnφ celnφ ·°ad na ·zemφ jinΘ smluvnφ strany ne₧li ze kterΘ je zbo₧φ
odesφlßno, nebo
- v²stupnφ celnφ ·°ad z ·zemφ smluvnφ strany, jestli₧e zßsilka opouÜtφ v
pr∙b∞hu tranzitnφ operace celnφ ·zemφ tΘto smluvnφ strany p°es hranici mezi
smluvnφ stranou a t°etφ zemφ;
h) "·°adem urΦenφ",
celnφ ·°ad, kterΘmu musφ b²t p°edlo₧eno zbo₧φ propuÜt∞nΘ do spoleΦnΘho
tranzitnφho re₧imu k ukonΦenφ re₧imu;
i) "·°adem zßruky",
·°ad urΦen² p°φsluÜn²mi orgßny ka₧dΘ zem∞, kde ruΦitelΘ p°edklßdajφ svΘ
zßruky;
j) "ruΦitelem",
ka₧dß fyzickß nebo prßvnickß t°etφ osoba, kterß se pφsemn∞ zavß₧e spoleΦn∞ a
nerozdφln∞ s hlavnφm povinn²m zaplatit ka₧d² dluh, kter² by mohl vzniknout, do
v²Üe zaruΦenΘ Φßstky;
k) "k≤dem HS",
Φφseln² k≤d polo₧ek nebo podpolo₧ek nomenklatury HarmonizovanΘho systΘmu popisu a
ΦφselnΘho oznaΦovßnφ zbo₧φ, zavedenΘho ┌mluvou ze 14. Φervna 1983;
l) "dluhem",
dovoznφ nebo v²voznφ cla a jinΘ poplatky vztahujφcφ se na zbo₧φ propuÜt∞nΘ do
spoleΦnΘho tranzitnφho re₧imu;
m) "dlu₧nφkem",
ka₧dß fyzickß nebo prßvnickß osoba povinnß zaplatit dluh;
n) "Komisφ",
Komise Evropsk²ch spoleΦenstvφ;
o) "propuÜt∞nφm zbo₧φ",
·kon, kter²m p°φsluÜnΘ orgßny dovolφ naklßdat se zbo₧φm podle podmφnek
spoleΦnΘho tranzitnφho re₧imu;
p) "osobou se sφdlem ve smluvnφ stran∞",
- v p°φpad∞ fyzickΘ osoby, ka₧dß osoba, kterß tam mß obvyklΘ mφsto
pobytu;
- v p°φpad∞ prßvnickΘ osoby nebo spoleΦenstvφ osob, ka₧dß osoba, kterß tam
mß evidovanΘ sφdlo, ·st°edφ nebo stßlou organizaΦnφ slo₧ku;
q) "technikou zpracovßnφ dat",
- v²m∞na zprßv ve standardu EDI s p°φsluÜn²mi orgßny; nebo
- zavedenφ informacφ po₧adovan²ch pro dokonΦenφ p°φsluÜn²ch formalit do
systΘm∙ poΦφtaΦovΘho zpracovßnφ dat p°φsluÜn²ch orgßn∙;
r) "termφnem EDI (elektronickß v²m∞na dat)",
elektronick² p°enos dat formou standardnφ zprßvy s p°edem definovanou strukturou
uznßvanou pro elektronick² p°enos v oblasti zprßv mezi dv∞ma poΦφtaΦov²mi
systΘmy;
s) "standardnφ zprßvou",
p°edem definovanß struktura, kterß je uznßvßna pro elektronick² p°enos dat;
t) "osobnφmi ·daji",
jakßkoli informace, kterß se vztahuje k fyzickΘ nebo prßvnickΘ osob∞, jejφ₧
toto₧nost byla nebo m∙₧e b²t zjiÜt∞na.
1. Hlavnφ povinn² musφ:
a) | p°edm∞tnΘ zbo₧φ a nezbytnΘ doklady dodat ve stanovenΘ lh∙t∞ a v nezm∞n∞nΘm stavu ·°adu urΦenφ a p°itom dbßt na dodr₧enφ opat°enφ p°ijat²ch p°φsluÜn²mi orgßny k zajiÜt∞nφ toto₧nosti zßsilky; |
b) | dodr₧ovat dalÜφ p°edpisy t²kajφcφ se spoleΦnΘho tranzitnφho re₧imu; |
c) | p°edlo₧it na po₧ßdßnφ vÜechny nezbytnΘ doklady a informace v jakΘkoli form∞ a ve stanovenΘ lh∙t∞ p°φsluÜn²m orgßn∙m odpov∞dn²m za kontrolu a poskytnout jim nßle₧itou pomoc. |
2. Ani₧ by byly jakkoliv poruÜeny povinnosti hlavnφho povinnΘho uvedenΘ v odstavci 1, je dopravce nebo p°φjemce zbo₧φ, kter² zbo₧φ p°ijφmß s v∞domφm, ₧e toto zbo₧φ je p°epravovßno ve spoleΦnΘm tranzitnφm re₧imu, takΘ povinen toto zbo₧φ a nezbytnΘ doklady dodat ve stanovenΘ lh∙t∞ a v nezm∞n∞nΘm stavu ·°adu urΦenφ a musφ p°itom dbßt na dodr₧enφ opat°enφ p°ijat²ch p°φsluÜn²mi orgßny k zajiÜt∞nφ toto₧nosti zßsilky.
1. Hlavnφ povinn² poskytne zajiÜt∞nφ, aby byla zabezpeΦena ·hrada dluhu, kter² by mohl za p°φsluÜnΘ zbo₧φ vzniknout.
2. ZajiÜt∞nφ m∙₧e b²t:
a) | bu∩ ve form∞ individußlnφho zajiÜt∞nφ poskytnutΘho na jednu operaci ve spoleΦnΘm tranzitnφm re₧imu; |
b) | nebo, v p°φpad∞ zjednoduÜenΘho postupu podle Φlßnku 48, ve form∞ globßlnφ zßruky poskytnutΘ pro n∞kolik operacφ najednou. |
1. ZajiÜt∞nφ m∙₧e b²t uΦin∞no:
a) | slo₧enφm hotovosti u ·°adu odeslßnφ, nebo |
b) | ruΦitelem u ·°adu zßruky. |
2. P°φsluÜnΘ orgßny mohou navr₧en² druh zajiÜt∞nφ odmφtnout, pokud nezaruΦuje °ßdn² pr∙b∞h tranzitnφho re₧imu.
3. Hotovost musφ b²t poskytnuta v m∞n∞ zem∞ odeslßnφ nebo prost°ednictvφm jinΘho platebnφho prost°edku uznanΘho p°φsluÜn²mi orgßny tΘto zem∞.
ZajiÜt∞nφ ve form∞ hotovosti nebo rovnocennΘho platebnφho prost°edku se poskytuje v souladu s platn²mi p°edpisy v zemi odeslßnφ.
4. RuΦitel musφ mφt sφdlo ve smluvnφ stran∞, ve kterΘ se zßruka poskytuje a musφ b²t schvßlen p°φsluÜn²mi orgßny. RuΦitel stanovφ ve smluvnφch stranßch, kterΘ jsou p°φsluÜnou operacφ ve spoleΦnΘm tranzitnφm re₧imu dotΦeny, zvolenΘ mφsto pro ·°ednφ doruΦovßnφ nebo urΦφ zmocn∞nce pro p°ijφmßnφ pφsemnostφ adresovan²ch ruΦiteli. Je-li SpoleΦenstvφ jednou ze smluvnφch stran, musφ ruΦitel stanovit zvolenΘ mφsto pro ·°ednφ doruΦovßnφ nebo urΦit zmocn∞nce pro p°ijφmßnφ pφsemnostφ adresovan²ch ruΦiteli v ka₧dΘm ΦlenskΘm stßt∞ SpoleΦenstvφ.
P°φsluÜnΘ orgßny odmφtnou schvßlit ruΦitele, pokud neposkytuje dostateΦnou jistotu °ßdnΘ a vΦasnΘ ·hrady dluhu, kter² by mohl vzniknout a₧ do maximßlnφ Φßstky zßruky.
1. Krom∞ p°φpad∙ urΦen²ch v p°φpad∞ pot°eby se zßruka nevy₧aduje pro:
a) | leteckou p°epravu; |
b) | p°epravu zbo₧φ po R²n∞ a r²nsk²ch vodnφch cestßch; |
c) | p°epravu potrubφm; |
d) | operace ve spoleΦnΘm tranzitnφm re₧imu provßd∞nΘ podle Φlßnku 48 odst. 1 pφsm. g) bodu i). |
2. Ka₧dß zem∞ m∙₧e upustit od povinnosti poskytovßnφ zßruky p°i p°eprav∞ zbo₧φ po jin²ch vodnφch cestßch, kterΘ le₧φ na jejφm ·zemφ, ne₧li jsou ty, kterΘ jsou uvedeny v odstavci 1 pφsm. b). Zem∞ oznßmφ Komisi podrobnosti o opat°enφch, kterß v tΘto souvislosti uΦinila, a Komise informuje ostatnφ zem∞.
1. Doklady °ßdn∞ vystavenΘ p°φsluÜn²mi orgßny jednΘ zem∞ a opat°enφ, kterß tyto orgßny p°ijaly nebo akceptovaly, majφ v ostatnφch zemφch stejnΘ prßvnφ ·Φinky jako doklady, kterΘ °ßdn∞ vystavily p°φsluÜnΘ orgßny t∞chto zemφ, a opat°enφ, kterß tyto orgßny p°ijaly nebo akceptovaly.
2. ZjiÜt∞nφ p°φsluÜn²ch orgßn∙ jednΘ zem∞ p°i kontrolßch proveden²ch v rßmci spoleΦnΘho tranzitnφho re₧imu majφ v ostatnφch zemφch stejnou pr∙kaznost jako zjiÜt∞nφ p°φsluÜn²ch orgßn∙ ka₧dΘ z t∞chto zemφ.
Ka₧dß zem∞ p°edß Komisi ve stanovenΘ form∞ seznam celnφch ·°ad∙ p°φsluÜn²ch pro operace ve spoleΦnΘm tranzitnφm re₧imu s p°φsluÜn²m Φφseln²m oznaΦenφm, rozsahy Φinnostφ a ·°ednφmi dny a hodinami. Ka₧dß zm∞na musφ b²t oznßmena Komisi.
Komise oznßmφ tyto ·daje ostatnφm zemφm.
Zem∞ p°ijmou nutnß opat°enφ k zamezenφ poruÜovßnφ p°edpis∙ nebo protiprßvnφho jednßnφ a pro jejich ·ΦinnΘ potrestßnφ.
Za podmφnek a zp∙sobem urΦen²m p°φsluÜn²mi orgßny a p°i dodr₧enφ zßsad stanoven²ch celnφmi p°edpisy mohou p°φsluÜnΘ orgßny umo₧nit zpracovßnφ formalit technikou poΦφtaΦovΘho zpracovßnφ dat.
1. Individußlnφ zajiÜt∞nφ vypoΦtenΘ na zßklad∞ nejvyÜÜφch sazeb vztahujφcφch se na p°φsluÜnΘ zbo₧φ v zemi odeslßnφ musφ pokr²t v plnΘ v²Üi Φßstku dluhu, kter² m∙₧e vzniknout.
Sazby, kterΘ jsou brßny v ·vahu p°i v²poΦtu v²Üe individußlnφho zajiÜt∞nφ, nesmφ b²t ni₧Üφ ne₧ minimßlnφ sazba, kterß je uvedena v pßtΘm sloupci dodatku I.
2. Individußlnφ zajiÜt∞nφ ve form∞ slo₧enφ hotovosti je platnΘ ve vÜech smluvnφch stranßch. Jakmile bude re₧im vy°φzen, hotovost bude vrßcena.
3. Individußlnφ zajiÜt∞nφ poskytnutΘ ruΦitelem a platnΘ ve vÜech smluvnφch stranßch m∙₧e b²t uΦin∞no pou₧itφm zßruΦnφch doklad∙ individußlnφ zßruky zn∞jφcφch na Φßstku 7 000 EURO vydan²ch ruΦitelem osobßm, kterΘ cht∞jφ vystupovat jako hlavnφ povinnφ.
RuΦitel ruΦφ za ka₧d² zßruΦnφ doklad do Φßstky 7 000 EURO.
1. Individußlnφ zßruka poskytnutß ruΦitelem musφ odpovφdat vzoru v dodatku B1 p°φlohy III.
Nenφ-li ·°ad zßruky zßrove≥ ·°adem odeslßnφ pro tranzitnφ operaci, ponechß si jeden v²tisk zßruky, kter² prokazuje, ₧e p°ijal zßvazek ruΦitele. Hlavnφ povinn² p°edlo₧φ originßl ·°adu odeslßnφ, kter² si jej ponechß. V p°φpad∞ pot°eby m∙₧e ·°ad odeslßnφ po₧adovat p°eklad do ·°ednφho jazyka nebo jednoho z ·°ednφch jazyk∙ tΘto zem∞.
2. Pokud to vy₧adujφ nßrodnφ prßvnφ p°edpisy, na°φzenφ, sprßvnφ p°edpisy nebo obchodnφ zvyklosti, m∙₧e ka₧dß zem∞ povolit, aby m∞la zßruka uvedenß v odstavci 1 jinou formu, pokud bude mφt stejn² prßvnφ ·Φinek jako zßruka podle p°edepsanΘho vzoru.
1. V p°φpad∞ podle Φlßnku 12 odstavec 3 musφ individußlnφ zßruka odpovφdat vzoru uvedenΘmu v dodatku B2 p°φlohy III.
╚lßnek 13 odstavec 2 se pou₧ije p°im∞°en∞.
2. ZßruΦnφ doklad individußlnφ zßruky bude vystaven podle p°φlohy III. RuΦitel vyznaΦφ na zßruΦnφm dokladu poslednφ den lh∙ty platnosti, kterß nesmφ b²t delÜφ ne₧ 1 rok od jeho vydßnφ vΦetn∞.
3. RuΦitel m∙₧e vydßvat zßruΦnφ doklady individußlnφ zßruky, kterΘ neplatφ pro operace ve spoleΦnΘm tranzitnφm re₧imu se zbo₧φm uveden²m v dodatku I.
Pro tento ·Φel uvede ruΦitel na p°φsluÜn² zßruΦnφ doklad individußlnφ zßruky ·hlop°φΦn∞ jednu z nßsledujφcφch poznßmek:
(Nenφ k dispozici v elektronickΘ podob∞)
4. Hlavnφ povinn² p°edlo₧φ ·°adu odeslßnφ na pokrytφ dluhu, kter² by mohl vzniknout, pot°ebn² poΦet zßruΦnφch doklad∙ individußlnφ zßruky odpovφdajφcφ hodnot∞ nßsobk∙ 7 000 EURO. ┌°ad odeslßnφ si tyto zßruΦnφ doklady ponechß.
1. ┌°ad zßruky zruÜφ ruΦitelsk² vztah, kter² vznikl p°ijetφm zßvazku ruΦitele, jestli₧e podmφnky platnΘ v dob∞ jeho p°ijetφ ji₧ nejsou spln∞ny.
RuΦitel m∙₧e sv∙j zßvazek kdykoliv vypov∞d∞t.
2. Vypov∞zenφ nebo zruÜenφ nabude ·Φinnosti Üestnßct² den ode dne jeho oznßmenφ ruΦiteli nebo ·°adu zßruky.
Ode dne ·Φinnosti v²pov∞di se ₧ßdnΘ d°φve vydanΘ a jeÜt∞ platnΘ zßruΦnφ doklady individußlnφ zßruky nesm∞jφ pou₧φt pro propuÜt∞nφ zbo₧φ do spoleΦnΘho tranzitnφho re₧imu.
3. Zem∞, v kterΘ se nachßzφ ·°ad zßruky, bezodkladn∞ oznßmφ Komisi vypov∞zenφ nebo zruÜenφ, jako₧ i den jeho ·Φinnosti. Komise to oznßmφ ostatnφm zemφm.
1. V jednom tranzitnφm prohlßÜenφ smφ b²t uvedeno pouze to zbo₧φ, kterΘ bylo nalo₧eno nebo kterΘ mß b²t nalo₧eno na jedin² dopravnφ prost°edek a kterΘ je urΦeno k p°eprav∞ od jednoho ·°adu odeslßnφ k jednomu ·°adu urΦenφ.
Podle tohoto Φlßnku se za jedin² dopravnφ prost°edek pova₧ujφ nßsledujφcφ dopravnφ prost°edky, pokud se jimi p°epravuje zbo₧φ, kterΘ mß b²t spoleΦn∞ odeslßno:
a) | silniΦnφ vozidlo s jednφm nebo n∞kolika p°φv∞sy nebo nßv∞sy; |
b) | souprava spojen²ch ₧elezniΦnφch vag≤n∙; |
c) | lod∞, kterΘ tvo°φ celek; |
d) | kontejnery, kterΘ byly ve smyslu tohoto Φlßnku nalo₧eny na jeden dopravnφ prost°edek. |
2. Jedin² dopravnφ prost°edek m∙₧e b²t pou₧it k nalo₧enφ zbo₧φ u n∞kolika ·°ad∙ odeslßnφ a k jeho vylo₧enφ u n∞kolika ·°ad∙ urΦenφ.
1. Zbo₧φ se propustφ do spoleΦnΘho tranzitnφho re₧imu s pou₧itφm tranzitnφho prohlßÜenφ vyhotovenΘho na tiskopisu, jeho₧ vzor je uveden v p°φloze III.
2. Tranzitnφ prohlßÜenφ m∙₧e b²t p°φpadn∞ dopln∞no jednφm nebo n∞kolika dopl≥kov²mi tiskopisy, jejich₧ vzor je uveden v p°φloze III. Tyto tiskopisy budou nedφlnou souΦßstφ prohlßÜenφ.
3. Lo₧nΘ listy vyhotovenΘ podle vzoru v p°φloze III se mohou mφsto dopl≥kov²ch tiskopis∙ pou₧φt jako popisnß Φßst tranzitnφho prohlßÜenφ, jeho₧ budou nedφlnou souΦßstφ.
4. Tiskopisy uvedenΘ v odstavcφch 1 a₧ 3 se vyplnφ podle p°φlohy III. Vytisknou se a vyplnφ v n∞kterΘm z ·°ednφch jazyk∙ smluvnφch stran, kterΘ jsou schvßleny p°φsluÜn²mi orgßny zem∞ odeslßnφ. Pokud je to nutnΘ, mohou p°φsluÜnΘ orgßny zem∞, kterΘ se spoleΦn² tranzitnφ re₧im t²kß, po₧adovat p°eklad do ·°ednφho jazyka nebo do jednoho z ·°ednφch jazyk∙ svΘ zem∞.
5. Navazuje-li spoleΦn² tranzitnφ re₧im v zemi odeslßnφ na jinΘ celn∞ schvßlenΘ urΦenφ nebo pou₧itφ, je nutno v tranzitnφm prohlßÜenφ na toto celn∞ schvßlenΘ urΦenφ nebo pou₧itφ nebo na p°φsluÜnΘ celnφ doklady uΦinit odkaz. V p°φpad∞ pot°eby m∙₧e ·°ad odeslßnφ po₧adovat p°edlo₧enφ t∞chto doklad∙.
6. K tranzitnφmu prohlßÜenφ musφ b²t p°ilo₧en p°epravnφ doklad.
┌°ad odeslßnφ nemusφ trvat na p°edlo₧enφ tohoto dokladu p°i spln∞nφ celnφch formalit za podmφnky, ₧e p°epravnφ doklad je uschovßn a je mu k dispozici.
1. Tranzitnφ prohlßÜenφ podanß prost°ednictvφm standardnφch zprßv EDI odpovφdajφ struktu°e a ·daj∙m uveden²m v p°φloze III.
2. V p°φpad∞ tranzitnφho prohlßÜenφ podanΘho zaslßnφm ·daj∙ po₧adovan²ch pro spln∞nφ formalit do systΘmu zpracovßnφ dat p°φsluÜn²ch orgßn∙, se ·daje pφsemnΘho prohlßÜenφ podle p°φlohy III nahradφ zaslßnφm dat v k≤dovanΘ form∞ nebo v jakΘkoli jinΘ form∞ stanovenΘ p°φsluÜn²mi orgßny a odpovφdajφcφ ·daj∙m po₧adovan²m v pφsemnΘm prohlßÜenφ p°φsluÜn²m orgßn∙m k tomu urΦen²m.
3. P°φsluÜnΘ orgßny mohou za podmφnek a zp∙sobem, kter² urΦφ, a v souladu s celnφmi p°edpisy, povolit, aby se lo₧nΘ listy pou₧ily jako popisnß Φßst tranzitnφch prohlßÜenφ podan²ch technikou zpracovßnφ dat.
4. P°φsluÜnΘ orgßny mohou za podmφnek a zp∙sobem, kter² urΦφ, a s pat°iΦn²m ohledem na zßsady stanovenΘ celnφmi p°edpisy, povolit, aby se prohlßÜenφ nebo jejich n∞kterΘ ·daje podßvala prost°ednictvφm disket, magnetick²ch pßsk∙ nebo podobn²ch prost°edk∙ v²m∞ny dat, v p°φpad∞ pot°eby v k≤dovanΘ form∞.
Obsahujφ-li zßsilky souΦasn∞ zbo₧φ, kterΘ se mß p°epravovat v re₧imu T1, a zbo₧φ, kterΘ se mß p°epravovat v re₧imu T2, k tranzitnφmu prohlßÜenφ oznaΦenΘmu symbolem "T" musφ b²t p°ipojeny:
a) *dopl≥kovΘ tiskopisy oznaΦenΘ dle pot°eby symboly "T1bis", "T2bis" nebo "T2Fbis"; nebo
b) *lo₧nΘ listy oznaΦenΘ dle pot°eby symboly "T1", "T2" nebo "T2F".
Jestli₧e nebyl do pravΘho pododstavce 1 tranzitnφho prohlßÜenφ uveden ₧ßdn² ze symbol∙ T1, T2 nebo T2F nebo jestli₧e nebylo p°ihlΘdnuto k ustanovenφ Φlßnku 19 o zßsilkßch, kterΘ obsahujφ souΦasn∞ zbo₧φ p°epravovanΘ v re₧imu T1 a zbo₧φ p°epravovanΘ v re₧imu T2, pova₧uje se takovΘ zbo₧φ za zbo₧φ p°epravovanΘ v re₧imu T1.
Tranzitnφ prohlßÜenφ podepisuje hlavnφ povinn², p°iΦem₧ je odpov∞dn² za:
a) | sprßvnost ·daj∙ uveden²ch v prohlßÜenφ; |
b) | pravost p°ipojen²ch doklad∙, a |
c) | dodr₧enφ vÜech povinnostφ souvisejφcφch s propuÜt∞nφm p°φsluÜnΘho zbo₧φ do spoleΦnΘho tranzitnφho re₧imu. |
Tranzitnφ prohlßÜenφ se podßvß ·°adu odeslßnφ b∞hem stanoven²ch ·°ednφch dn∙ a hodin. Zmφn∞n² ·°ad m∙₧e na ₧ßdost a nßklady hlavnφho povinnΘho povolit, aby se prohlßÜenφ podalo mimo stanovenΘ ·°ednφ dny a hodiny.
┌°ad odeslßnφ m∙₧e takΘ na ₧ßdost a nßklady hlavnφho povinnΘho povolit, aby se prohlßÜenφ podalo na jinΘm mφst∞.
1. Zbo₧φ propuÜt∞nΘ do spoleΦnΘho tranzitnφho re₧imu se na ·°adu urΦenφ p°epravuje po ekonomicky nejv²hodn∞jÜφ trase.
2. Bez dotΦenφ Φlßnku 64 stanovφ ·°ad odeslßnφ, v p°φpad∞ p°epravy zbo₧φ uvedenΘho v seznamu v dodatku I nebo v p°φpadech, kdy to p°φsluÜnΘ orgßny nebo hlavnφ povinn² pova₧ujφ za nezbytnΘ, p°edepsanou trasu a do odstavce 44 tranzitnφho prohlßÜenφ uvede minimßln∞ tranzitnφ zem∞ s ohledem na skuteΦnosti sd∞lenΘ hlavnφm povinn²m.
┌°ad odeslßnφ p°ijme a zaeviduje tranzitnφ prohlßÜenφ,
a) | obsahuje-li vÜechny ·daje po₧adovanΘ touto ┌mluvou; |
b) | jsou-li p°edlo₧eny vÜechny pot°ebnΘ doklady; a |
c) | je-li p°edm∞tnΘ zbo₧φ p°edlo₧eno celnφm orgßn∙m. |
1. Hlavnφmu povinnΘmu se na jeho ₧ßdost povolφ provΘst opravu jednoho nebo vφce ·daj∙ v tranzitnφm prohlßÜenφ po jeho p°ijetφ p°φsluÜn²mi orgßny. Oprava vÜak nesmφ mφt za nßsledek, ₧e se tranzitnφ prohlßÜenφ bude t²kat jinΘho zbo₧φ ne₧ toho, kterΘ bylo p∙vodn∞ deklarovßno.
2. Oprava se nepovolφ, jestli₧e o jejφ provedenφ bylo po₧ßdßno potΘ, co p°φsluÜnΘ orgßny:
a) | informovaly hlavnφho povinnΘho, ₧e bude provedena kontrola zbo₧φ; nebo |
b) | zjistily, ₧e p°φsluÜnΘ ·daje jsou nesprßvnΘ; nebo |
c) | zbo₧φ propustily. |
1. ┌°ad odeslßnφ stanovφ lh∙tu, ve kterΘ musφ b²t zbo₧φ p°edlo₧eno ·°adu urΦenφ, s ohledem na p°edpoklßdanou trasu, souΦasnΘ p°epravnφ a jinΘ prßvnφ p°edpisy, a v p°φpad∞ pot°eby s p°ihlΘdnutφm ke skuteΦnostem sd∞len²m hlavnφm povinn²m.
2. Lh∙ta stanovenß ·°adem odeslßnφ je zßvaznß pro p°φsluÜnΘ orgßny zemφ, jejich₧ ·zemφ je p°φsluÜnou operacφ spoleΦnΘho tranzitnφho re₧imu dotΦeno a tyto orgßny ji nesmφ m∞nit.
3. Je-li zbo₧φ dodßno ·°adu urΦenφ po uplynutφ lh∙ty stanovenΘ ·°adem odeslßnφ, mß se zato, ₧e lh∙ta byla dodr₧ena, bude-li ·°adu urΦenφ hodnov∞rn∞ prokßzßno, ₧e nedodr₧enφ lh∙ty nebylo zp∙sobeno okolnostmi, za kterΘ by odpovφdal dopravce nebo hlavnφ povinn².
1. Pro ·Φely kontroly p°ijat²ch tranzitnφch prohlßÜenφ mohou p°φsluÜnΘ orgßny zem∞ odeslßnφ provΘst nßsledujφcφ kontroly na zßklad∞ anal²zy rizika nebo nßhodn²m v²b∞rem:
a) | kontrolu tranzitnφho prohlßÜenφ a p°ilo₧en²ch doklad∙; |
b) | kontrolu zbo₧φ a v p°φpad∞ pot°eby odebrßnφ vzork∙ za ·Φelem vykonßnφ anal²zy nebo podrobn²ch zkouÜek. |
2. Kontrola zbo₧φ se vykonßvß na mφstech k tomu urΦen²ch a v pracovnφ dob∞. Na ₧ßdost a na nßklady hlavnφho povinnΘho mohou p°φsluÜnΘ orgßny vykonat prohlφdku zbo₧φ na jin²ch mφstech nebo v jinΘ ne₧ pracovnφ dob∞.
1. ┌°ad odeslßnφ zajistφ toto₧nost zp∙sobem, kter² poklßdß za pot°ebn².
2. Bez dotΦenφ Φlßnku 11 odst. 4 ┌mluvy nelze propustit zbo₧φ do spoleΦnΘho tranzitnφho re₧imu, nenφ-li mo₧no p°ilo₧it zßv∞ry podle ustanovenφ Φlßnku 11 odst. 2 nebo 3 ┌mluvy.
3. Pou₧ije-li se prostorovß zßv∞ra, prov∞°φ p°φsluÜnΘ orgßny, zda byl dopravnφ prost°edek schvßlen pro p°ilo₧enφ zßv∞ry nebo zda je pro p°ilo₧enφ zßv∞ry zp∙sobil².
4. Za schvßlenΘ na zßklad∞ jin²ch celnφch p°edpis∙ ve smyslu Φlßnku 11 odst. 2 pφsm. a) ┌mluvy se pova₧uje ka₧dΘ silniΦnφ vozidlo, p°φv∞s, nßv∞s nebo kontejner, schvßlenΘ pro p°epravu zbo₧φ pod celnφ zßv∞rou na zßklad∞ mezinßrodnφ smlouvy, jejφmi₧ smluvnφmi stranami jsou EvropskΘ spoleΦenstvφ nebo jeho ΦlenskΘ zem∞, jako₧ i zem∞ ESVO.
5. Zßv∞ry musejφ vyhovovat vlastnostem uveden²m v dodatku II.
6. Zßv∞ry nesmφ b²t odstran∞ny bez souhlasu p°φsluÜn²ch orgßn∙.
7. Popis zbo₧φ ve smyslu Φlßnku 11 odst. 4 ┌mluvy se pova₧uje za postaΦujφcφ, je-li dostateΦn∞ p°esn² k jednoduchΘmu zjiÜt∞nφ druhu a mno₧stvφ zbo₧φ.
V p°φpadech uveden²ch v Φlßnku 11 odst. 4 ┌mluvy uvede ·°ad odeslßnφ k poznßmce "P°ilo₧enΘ zßv∞ry" do odstavce tranzitnφho prohlßÜenφ oznaΦenΘho "D. Kontrola ·°adem odeslßnφ" jednu z nßsledujφcφch poznßmek:
(Nenφ k dispozici v elektronickΘ podob∞)
1. ┌°ad odeslßnφ uvede na ka₧d² list tranzitnφho prohlßÜenφ v²sledky kontroly.
Souhlasφ-li v²sledky kontroly s prohlßÜenφm, ·°ad odeslßnφ propustφ zbo₧φ a na listy tranzitnφho prohlßÜenφ uvede datum propuÜt∞nφ.
2. Listy Φ. 4 a 5 tranzitnφho prohlßÜenφ, kterΘ hlavnφmu povinnΘmu vrßtil ·°ad odeslßnφ, doprovßzejφ zbo₧φ propuÜt∞nΘ do spoleΦnΘho tranzitnφho re₧imu po dobu jeho p°epravy.
1. Je-li tranzitnφ prohlßÜenφ zpracovßno ·°adem odeslßnφ s pou₧itφm poΦφtaΦovΘho systΘmu, jsou listy Φ. 4 a 5 prohlßÜenφ nahrazeny tranzitnφm doprovodn²m dokladem, jeho₧ vzor je uveden v p°φloze III.
2. V p°φpad∞ pot°eby se k tranzitnφmu doprovodnΘmu dokladu p°ipojφ seznam polo₧ek nebo lo₧n² list, kterΘ jsou jeho nedφlnou souΦßstφ a odpovφdajφ vzor∙m uveden²m v p°φloze III.
3. V p°φpad∞ uvedenΘm v odstavci 1 si ·°ad odeslßnφ ponechß tranzitnφ prohlßÜenφ a propustφ zbo₧φ vydßnφm tranzitnφho doprovodnΘho dokladu hlavnφmu povinnΘmu.
4. Na zßklad∞ povolenφ m∙₧e b²t tranzitnφ doprovodn² doklad vyhotoven s pou₧itφm poΦφtaΦovΘho systΘmu hlavnφho povinnΘho.
5. Ustanovenφ tΘto ┌mluvy, kterß se vztahujφ k list∙m tranzitnφho prohlßÜenφ doprovßzejφcφm zßsilku, se pou₧ijφ obdobn∞ pro tranzitnφ doprovodn² doklad.
Listy Φ. 4 a 5 tranzitnφho prohlßÜenφ a jinΘ doklady doprovßzejφcφ zbo₧φ musφ b²t na po₧ßdßnφ p°edlo₧eny p°φsluÜn²m orgßn∙m.
1. Zßsilka a listy Φ. 4 a 5 tranzitnφho prohlßÜenφ musφ b²t p°edlo₧ena na ka₧dΘm tranzitnφm ·°adu.
2. Dopravce p°edklßdß ka₧dΘmu tranzitnφmu ·°adu potvrzenφ o p°ekroΦenφ hranice vyhotovenΘ podle vzoru uvedenΘho v p°φloze III, kter² si jej ponechß.
3. Tranzitnφ ·°ady provedou kontrolu zbo₧φ v p°φpad∞, ₧e to pova₧ujφ za nutnΘ.
4. Pokud se p°eprava uskuteΦnφ p°es jin² tranzitnφ ·°ad, ne₧ kter² je uveden na listech Φ. 4 a 5 tranzitnφho prohlßÜenφ, odeÜle bezodkladn∞ skuteΦn² tranzitnφ ·°ad potvrzenφ o p°ekroΦenφ hranice p∙vodn∞ urΦenΘmu tranzitnφmu ·°adu.
5. Odstavce 1 a₧ 4 neplatφ pro p°epravu zbo₧φ po ₧eleznici.
1. V nφ₧e uveden²ch p°φpadech dopravce uvßdφ do list∙ Φ. 4 a 5 tranzitnφho prohlßÜenφ p°φsluÜnΘ poznßmky a takto opat°enΘ listy p°edklßdß spolu se zßsilkou p°φsluÜn²m orgßn∙m zem∞, na jejφm₧ ·zemφ se dopravnφ prost°edek nachßzφ, a to:
a) | p°i zm∞n∞ p°epravnφ trasy a p°i pou₧itφ ustanovenφ Φlßnku 23 odst. 2; |
b) | doÜlo-li b∞hem p°epravy k odstran∞nφ zßv∞r z d∙vod∙, kterΘ dopravce nemohl ovlivnit; |
c) | je-li zbo₧φ p°elo₧eno na jin² dopravnφ prost°edek; ka₧dß p°eklßdka se musφ uskuteΦnit pod dohledem p°φsluÜn²ch orgßn∙, kterΘ vÜak mohou povolit p°eklßdku bez jejich dohledu; |
d) | p°i bezprost°edn∞ hrozφcφm nebezpeΦφ, kterΘ si vynutφ okam₧itΘ ΦßsteΦnΘ nebo ·plnΘ vylo₧enφ dopravnφho prost°edku; |
e) | p°i ka₧dΘ udßlosti, nep°edvφdanΘm incidentu nebo havßrii, kterΘ by mohly mφt vliv na nedodr₧enφ povinnostφ hlavnφho povinnΘho nebo dopravce. |
2. Jestli₧e jsou p°φsluÜnΘ orgßny toho nßzoru, ₧e p°φsluÜnß operace ve spoleΦnΘm tranzitnφm re₧imu m∙₧e bez problΘm∙ pokraΦovat, potvrdφ listy Φ. 4 a 5 tranzitnφho prohlßÜenφ po p°ijetφ nezbytn²ch opat°enφ.
1. Zbo₧φ a listy Φ. 4 a 5 tranzitnφho prohlßÜenφ musφ b²t p°edlo₧eny ·°adu urΦenφ b∞hem stanoven²ch ·°ednφch dn∙ a hodin. ┌°ad urΦenφ vÜak m∙₧e na ₧ßdost a na nßklady z·Φastn∞nΘho povolit p°edlo₧enφ zbo₧φ a doklad∙ mimo stanovenΘ ·°ednφ dny a hodiny. ┌°ad urΦenφ m∙₧e takΘ na ₧ßdost a na nßklady z·Φastn∞nΘho povolit, aby bylo zbo₧φ a listy Φ. 4 a 5 prohlßÜenφ p°edlo₧eny na jinΘm mφst∞.
2. ┌°ad urΦenφ zaeviduje listy Φ. 4 a 5 tranzitnφho prohlßÜenφ a opat°φ je datem p°edlo₧enφ a v²sledky proveden²ch kontrol.
3. Jako d∙kaz o ukonΦenφ re₧imu podle Φlßnku 39 odst. 2 potvrdφ ·°ad urΦenφ na ₧ßdost hlavnφho povinnΘho dalÜφ list Φ. 5 nebo kopii listu Φ. 5 tranzitnφho prohlßÜenφ, na kterΘ je uvedena jedna z nßsledujφcφch poznßmek:
(Nenφ k dispozici v elektronickΘ podob∞)
4. Tranzitnφ operace se m∙₧e ukonΦit i na jinΘm ·°adu, ne₧ je ·°ad urΦenφ uveden² v tranzitnφm prohlßÜenφ. Tento ·°ad se stßvß ·°adem urΦenφ.
Pat°φ-li nov² ·°ad urΦenφ pod jurisdikci smluvnφ strany odliÜnΘ od tΘ, pod jejφ₧ jurisdikci pat°φ p∙vodn∞ urΦen² ·°ad, tento nov² ·°ad uvede do odstavce "I. Kontrola ·°adem urΦenφ" listu Φ. 5 tranzitnφho prohlßÜenφ k obvykl²m poznßmkßm i jednu z nßsledujφcφch poznßmek:
(Nenφ k dispozici v elektronickΘ podob∞)
5. Jestli₧e obsahuje tranzitnφ prohlßÜenφ ve smyslu odstavce 4 pododstavec 2 jednu z nßsledujφcφch poznßmek, zbo₧φ z∙stßvß pod dohledem novΘho ·°adu urΦenφ a bez v²slovnΘho povolenφ ·°adu odeslßnφ se nesmφ doruΦit jinam ne₧ na ·zemφ tΘ smluvnφ strany, pod jejφ₧ jurisdikci pat°φ ·°ad odeslßnφ:
(Nenφ k dispozici v elektronickΘ podob∞)
6. Poznßmka v odstavci 5 se v₧dy v p°φpad∞ pot°eby doplnφ slovy "SpoleΦenstvφ", "Ma∩arsko", "Island", "Norsko", "Polsko", "Slovenskß republika", "èv²carsko" nebo "╚eskß republika" v jazyku p°φsluÜnΘ poznßmky.
1. ┌°ad urΦenφ na ₧ßdost osoby, kterß p°edlo₧ila listy Φ. 4 a 5 tranzitnφho prohlßÜenφ, vydß potvrzenφ o dodßnφ.
2. Tiskopis potvrzenφ o dodßnφ musφ odpovφdat vzoru uvedenΘmu v p°φloze III. Jinak m∙₧e b²t potvrzenφ o dodßnφ vydßno na zadnφ stran∞ v²tisku Φ. 5 tranzitnφho prohlßÜenφ v odstavci pro to urΦenΘm.
3. Potvrzenφ o dodßnφ vyplnφ ·Φastnφk p°edem. Potvrzenφ m∙₧e obsahovat i jinΘ ·daje t²kajφcφ se zßsilky zbo₧φ, s v²jimkou Φßsti urΦenΘ pro ·°ad urΦenφ. Potvrzenφ o dodßnφ nelze pou₧φt jako d∙kaz o ukonΦenφ tranzitnφho re₧imu podle Φlßnku 39 odst. 2.
P°φsluÜnΘ orgßny zem∞ urΦenφ zaÜlou bezodkladn∞, avÜak nejpozd∞ji jeden m∞sφc po ukonΦenφ tranzitnφho re₧imu, list Φ. 5 tranzitnφho prohlßÜenφ zp∞t p°φsluÜn²m orgßn∙m zem∞ odeslßnφ.
Ka₧dß zem∞ bude informovat Komisi o tom, kterΘ ·°ady byly pov∞°eny centralizovan²m p°φjmem a odesφlßnφm doklad∙, o typech doklad∙, kter²ch se to t²kß, jako₧ i o p°φpadn²ch dalÜφch ·kolech sv∞°en²ch t∞mto ·°ad∙m. Komise tuto informaci oznßmφ ostatnφm zemφm.
1. SpoleΦn² tranzitnφ re₧im je ukonΦen a povinnosti hlavnφho povinnΘho spln∞ny, bylo-li propuÜt∞nΘ zbo₧φ spolu s po₧adovan²mi doklady p°edlo₧eno ·°adu urΦenφ podle p°edpis∙ upravujφcφch re₧im.
2. P°φsluÜnΘ orgßny spoleΦn² tranzitnφ re₧im vy°φdφ, mohou-li porovnßnφm ·daj∙ p°edlo₧en²ch ·°adu odeslßnφ a ·°adu urΦenφ konstatovat, ₧e tranzitnφ re₧im byl °ßdn∞ ukonΦen.
1. Jestli₧e p°φsluÜn²m orgßn∙m zem∞ odeslßnφ nenφ vrßcen list Φ. 5 tranzitnφho prohlßÜenφ do dvou m∞sφc∙ ode dne p°ijetφ prohlßÜenφ, tyto orgßny to oznßmφ hlavnφmu povinnΘmu a vyzvou ho, aby p°edlo₧il d∙kaz o ukonΦenφ re₧imu.
2. D∙kaz podle odstavce 1 m∙₧e b²t p°φsluÜn²m orgßn∙m uspokojiv∞ poskytnut formou dokladu ov∞°enΘho p°φsluÜn²mi orgßny zem∞ urΦenφ, kter² obsahuje ·daje pot°ebnΘ k identifikaci zbo₧φ a z kterΘho vypl²vß, ₧e p°edm∞tnΘ zbo₧φ bylo p°edlo₧eno ·°adu urΦenφ nebo, v p°φpadech uveden²ch v Φlßnku 72, schvßlenΘmu p°φjemci.
3. SpoleΦn² tranzitnφ re₧im se takΘ pova₧uje za ukonΦen², poskytne-li hlavnφ povinn² uspokojiv²m zp∙sobem p°φsluÜn²m orgßn∙m celnφ doklad, vydan² ve t°etφ zemi, kam zbo₧φ vstoupilo, o p°id∞lenφ celn∞ schvßlenΘho urΦenφ nebo pou₧itφ zbo₧φ v tΘto zemi nebo jeho opis nebo fotokopii, kter² obsahuje ·daje pot°ebnΘ k identifikaci zbo₧φ. Sprßvnost opis∙ nebo fotokopiφ musφ b²t ov∞°ena ·°adem, kter² potvrzoval originßly doklad∙, orgßny p°φsluÜn²ch t°etφch zemφ nebo orgßny jednΘ z t∞chto zemφ.
1. Jestli₧e p°φsluÜnΘ orgßny zem∞ odeslßnφ neobdr₧φ do Φty° m∞sφc∙ od p°ijetφ tranzitnφho prohlßÜenφ ₧ßdn² d∙kaz o ukonΦenφ re₧imu, zahßjφ ihned pßtracφ °φzenφ s cφlem zφskat vÜechny informace pot°ebnΘ pro vy°φzenφ re₧imu, nebo, nenφ-li to mo₧nΘ, aby se:
- | zjistilo, zda doÜlo ke vzniku celnφho dluhu; |
- | urΦil dlu₧nφk; |
- | stanovily p°φsluÜnΘ orgßny, kterΘ jsou odpov∞dnΘ za vybrßnφ dluhu. |
Jestli₧e byly p°φsluÜnΘ orgßny informovßny d°φve, ₧e re₧im nebyl ukonΦen, nebo majφ-li podez°enφ, zahßjφ bezodkladn∞ pßtracφ °φzenφ.
2. Pßtracφ °φzenφ se zahßjφ i v p°φpad∞, pokud se dodateΦn∞ zjistilo, ₧e d∙kaz o ukonΦenφ re₧imu byl pad∞lßn, a pßtracφ °φzenφ je nezbytnΘ pro dosa₧enφ cφl∙ uveden²ch v odstavci 1.
3. Pro zahßjenφ pßtracφho °φzenφ zaÜlou p°φsluÜnΘ orgßny zem∞ odeslßnφ p°φsluÜn²m orgßn∙m zem∞ urΦenφ ₧ßdost se vÜemi pot°ebn²mi informacemi.
4. P°φsluÜnΘ orgßny zem∞ urΦenφ a v p°φpad∞ pot°eby tranzitnφ ·°ady, kterΘ byly vyzvßny k ·Φasti v pßtracφm °φzenφ, tuto ₧ßdost vy°φdφ bezodkladn∞.
5. Jestli₧e se prokß₧e na zßklad∞ pßtracφho °φzenφ, ₧e tranzitnφ re₧im byl °ßdn∞ ukonΦen, oznßmφ tuto skuteΦnost p°φsluÜnΘ orgßny zem∞ odeslßnφ bezodkladn∞ hlavnφmu povinnΘmu a v p°φpad∞ pot°eby vÜem p°φsluÜn²m orgßn∙m, kterΘ ji₧ mohly zahßjit podle Φlßnku 117 °φzenφ k vybrßnφ dluhu.
1. P°φsluÜnΘ orgßny mohou provΘst nßslednΘ prov∞°enφ pravosti a sprßvnosti ·daj∙ a razφtek uveden²ch na listu Φ. 5 tranzitnφch prohlßÜenφ. Tyto kontroly se provßdφ v p°φpadech pochybnostφ nebo podez°enφ z podvodu. Tyto kontroly mohou b²t takΘ provedeny na zßklad∞ anal²zy rizika nebo nßhodn²m v²b∞rem.
2. NßslednΘ prov∞°enφ m∙₧e dßle zahrnovat kontroly doklad∙, tiskopis∙, povolenφ nebo ·daj∙, kterΘ souvisφ se spoleΦn²m tranzitnφm re₧imem.
3. P°φsluÜnΘ orgßny, kterΘ obdr₧ely ₧ßdost o nßslednΘ prov∞°enφ, vy°φdφ tuto ₧ßdost bezodkladn∞.
4. Jestli₧e p°φsluÜnΘ orgßny zem∞ odeslßnφ ₧ßdajφ o nßslednΘ prov∞°enφ listu Φ. 5 tranzitnφho prohlßÜenφ z d∙vodu vzniku pochybnostφ nebo podez°enφ z podvodu, podmφnky uvedenΘ v Φlßnku 38 odst. 2 se nepova₧ujφ za spln∞nΘ, dokud se neprokß₧e pravost a sprßvnost ·daj∙, na n∞₧ se ₧ßdost vztahuje.
1. Bez dotΦenφ zvlßÜtnφch okolnostφ a ustanovenφ o spoleΦnΘm tranzitnφm re₧imu, kterß se v p°φpad∞ pot°eby pou₧ijφ p°im∞°en∞, p°φsluÜnΘ orgßny pou₧ijφ informaΦnφ technologii a poΦφtaΦovΘ sφt∞ pro v²m∞nu informacφ popsanou v tΘto kapitole.
2. Pro v²m∞nu informacφ podle odstavce 1 pou₧ijφ vÜechny smluvnφ strany spoleΦnou sφ¥ EvropskΘho spoleΦenstvφ pro p°enos ·daj∙ "Common Communications Network/Common System Interface" (CCN/ /CSI). FinanΦnφ podφl zemφ ESVO a vÜechny s tφm spojenΘ otßzky budou dohodnuty mezi SpoleΦenstvφm a ka₧dou ze zemφ ESVO.
3. Ustanovenφ tΘto kapitoly se nevztahujφ na zjednoduÜenΘ postupy pro urΦitΘ druhy doprav uvedenΘ v Φlßnku 48 odst. 1 pφsm. g).
1. StanovenΘ podmφnky pro uplat≥ovßnφ formalit pomocφ techniky pro zpracovßnφ dat obsahujφ mezi jin²m opat°enφ pro kontrolu zdroje ·daj∙ a jejich ochranu p°ed nßhodn²m nebo nezßkonn²m zniΦenφm, nßhodnou ztrßtou, ·pravou nebo nepovolen²m p°φstupem.
2. Krom∞ bezpeΦnostnφch po₧adavk∙ uveden²ch v odstavci 1 p°φsluÜnΘ orgßny zajistφ a budou udr₧ovat odpovφdajφcφ bezpeΦnostnφ opat°enφ pro ·ΦinnΘ, spolehlivΘ a bezpeΦnΘ fungovßnφ celΘho tranzitnφho systΘmu.
3. Pro zabezpeΦenφ v²Üe uvedenΘ bezpeΦnostnφ ·rovn∞ se ka₧dΘ vlo₧enφ, zm∞na a vymazßnφ ·daj∙ zaznamenß spolu s informacφ o d∙vodu tohoto postupu, p°esnΘho Φasu a osoby, kterß to uΦinila. Zßrove≥ je nutno p∙vodnφ ·daje nebo vÜechny ·daje, kterΘ byly podrobeny uvedenΘmu postupu, zachovat minimßln∞ po dobu t°φ kalendß°nφch let od konce roku, kdy ke zm∞n∞ doÜlo, nebo p°φpadn∞ i na delÜφ dobu, vy₧adujφ-li to jinß ustanovenφ.
4. P°φsluÜnΘ orgßny pravideln∞ kontrolujφ bezpeΦnost.
5. VÜechny dotΦenΘ p°φsluÜnΘ orgßny se vzßjemn∞ informujφ o ka₧dΘm podez°enφ z poruÜenφ bezpeΦnosti.
1. Smluvnφ strany pou₧ijφ osobnφ ·daje p°edanΘ p°i provßd∞nφ tΘto ┌mluvy pouze pro jejφ ·Φely a pro ·Φely celn∞ schvßlen²ch urΦenφ nebo pou₧itφ zbo₧φ, kterß na spoleΦn² tranzitnφ re₧im navazujφ. Toto omezenφ vÜak nesmφ brßnit pou₧itφ t∞chto ·daj∙ pro ·Φely vyÜet°ovßnφ a soudnφho jednßnφ konanΘho ve spojitosti se spoleΦn²m tranzitnφm re₧imem. V tomto p°φpad∞ bude p°φsluÜn² orgßn, kter² poskytl tyto ·daje, okam₧it∞ o jejich pou₧itφ informovßn.
2. Pokud se t²kß zpracovßnφ osobnφch ·daj∙ p°edan²ch p°i provßd∞nφ tΘto ┌mluvy, smluvnφ strany se zavazujφ p°ijmout vÜechna opat°enφ pot°ebnß k zajiÜt∞nφ ochrany osobnφch ·daj∙ minimßln∞ v takovΘm rozsahu, jak² urΦuje ┌mluva Rady Evropy z 28. ledna 1981 o ochran∞ osobnosti p°i automatickΘm zpracovßnφ osobnφch dat.
3. Ka₧dß smluvnφ strana uΦinφ veÜkerß opat°enφ formou efektivnφch kontrol, kterß jsou nezbytnß k zajiÜt∞nφ provßd∞nφ tohoto Φlßnku.
┌°ad odeslßnφ zaÜle p°i propuÜt∞nφ zbo₧φ deklarovanΘmu ·°adu urΦenφ prost°ednictvφm zprßvy "P°edb∞₧nΘ oznßmenφ o p°φchodu zßsilky" podrobnou informaci o operaci ve spoleΦnΘm tranzitnφm re₧imu. Tato zprßva je zalo₧ena na ·dajφch z tranzitnφho prohlßÜenφ, kterΘ jsou v p°φpad∞ pot°eby opraveny a dopln∞ny. Zprßva odpovφdß struktu°e a podrobnostem stanoven²m smluvnφmi stranami po vzßjemnΘ dohod∞.
1. ┌°ad urΦenφ si ponechß tranzitnφ doprovodn² doklad a pou₧ije zprßvu "Oznßmenφ o dodßnφ", aby informoval ·°ad odeslßnφ o dodßnφ zbo₧φ. Tato zprßva se zasφlß v den, kdy zbo₧φ bylo dodßno ·°adu urΦenφ. Tato zprßva nem∙₧e b²t pou₧ita jako d∙kaz o ukonΦenφ tranzitnφho re₧imu podle Φlßnku 39 odst. 2.
2. Pouze v od∙vodn∞n²ch p°φpadech ·°ad urΦenφ zaÜle ·°adu odeslßnφ zprßvu "V²sledky kontroly" nejpozd∞ji v pracovnφ den nßsledujφcφ po dni dodßnφ zbo₧φ ·°adu urΦenφ.
3. UvedenΘ zprßvy musφ odpovφdat struktu°e a podrobnostem, kterΘ stanovφ smluvnφ strany po vzßjemnΘ dohod∞.
Kontrola zbo₧φ se provßdφ na zßklad∞ zprßvy "P°edb∞₧nΘ oznßmenφ o p°φchodu zßsilky", obdr₧enΘ od ·°adu odeslßnφ.
1. P°φsluÜnΘ orgßny mohou na ₧ßdost hlavnφho povinnΘho nebo v p°φpad∞ pot°eby p°φjemce povolit nßsledujφcφ zjednoduÜenΘ postupy:
a) | pou₧itφ globßlnφ zßruky nebo povolenφ nezajiÜ¥ovat celnφ dluh; |
b) | pou₧itφ zvlßÜtnφch lo₧n²ch list∙; |
c) | pou₧itφ zßv∞r specißlnφho typu; |
d) | osvobozenφ od po₧adavku na pou₧itφ p°edepsanΘ trasy; |
e) | status schvßlenΘho odesφlatele; |
f) | status schvßlenΘho p°φjemce; |
g) | zjednoduÜenΘ postupy pro urΦitΘ druhy dopravy: |
i) p°eprava zbo₧φ po ₧eleznici nebo ve velkΘm kontejneru; |
|
ii) p°eprava zbo₧φ vzduÜnou cestou; |
|
iii) p°eprava zbo₧φ potrubφm; |
|
h) | pou₧itφ jin²ch zjednoduÜen²ch postup∙ podle Φlßnku 6 ┌mluvy. |
2. Nenφ-li v tΘto p°φloze nebo v povolenφ stanoveno jinak, jsou zjednoduÜenΘ postupy povolenΘ podle odstavce 1 pφsm. a), b) a g) platnΘ ve vÜech zemφch. ZjednoduÜenΘ postupy povolenΘ podle odstavce 1 pφsm. c), d) a e) jsou platnΘ pouze pro ty operace ve spoleΦnΘm tranzitnφm re₧imu, kterΘ zaΦφnajφ v zemi, kde je toto povolenφ ud∞leno. ZjednoduÜen² postup povolen² podle odstavce 1 pφsm. f) je platn² pouze v zemi, kde bylo povolenφ ud∞leno.
1. Povolenφ podle Φlßnku 48 odst. 1 se ud∞lφ pouze osobßm, kterΘ:
a) | majφ sφdlo ve smluvnφ stran∞, s podmφnkou, ₧e povolenφ pou₧φvat globßlnφ zßruku m∙₧e b²t ud∞leno pouze osobßm, kterΘ majφ sφdlo v zemi, kde se zßruka poskytuje; |
b) | pravideln∞ pou₧φvajφ spoleΦn² tranzitnφ re₧im nebo jsou celnφm orgßn∙m znßmΘ jako osoby, kterΘ jsou schopny plnit svoje povinnosti vypl²vajφcφ z re₧imu, nebo, v p°φpad∞ zjednoduÜenΘho postupu podle Φlßnku 48 odst. 1 pφsm. f), pravideln∞ p°ijφmajφ zbo₧φ p°epravovanΘ v rßmci spoleΦnΘho tranzitnφho re₧imu; a |
c) | se nedopustily zßva₧nΘho nebo opakovanΘho poruÜenφ celnφch nebo da≥ov²ch p°edpis∙. |
2. Pro zabezpeΦenφ °ßdnΘho provßd∞nφ zjednoduÜen²ch postup∙ je povolenφ ud∞leno, pouze kdy₧:
a) | p°φsluÜnΘ orgßny mohou zabezpeΦit sledovßnφ re₧imu a provßd∞nφ kontrol, ani₧ by vynalo₧ily nep°im∞°en∞ vysokΘ sprßvnφ ·silφ vzhledem k po₧adavk∙m p°φsluÜnΘ osoby; a |
b) | p°φsluÜnß osoba vede zßpisy, kterΘ umo₧nφ p°φsluÜn²m orgßn∙m vykonßvat ·ΦinnΘ kontroly. |
1. Äßdost o povolenφ pou₧itφ zjednoduÜen²ch postup∙, dßle jen "₧ßdost", je nutno podat pφsemn∞. Äßdost musφ obsahovat datum a podpis.
2. Äßdosti musφ obsahovat vÜechny ·daje, na jejich₧ zßklad∞ mohou p°φsluÜnΘ orgßny prov∞°it, zda jsou spln∞ny vÜechny podmφnky pro povolenφ po₧adovanΘho zjednoduÜenΘho postupu.
Osoby, kterΘ ₧ßdajφ o zjednoduÜenΘ postupy, odpovφdajφ ve smyslu platn²ch p°edpis∙ smluvnφch stran a bez dotΦenφ p°φpadnΘ trestnφ odpov∞dnosti za:
a) | sprßvnost uveden²ch ·daj∙, |
b) | pravost p°ilo₧en²ch doklad∙. |
1. Äßdosti se podßvajφ p°φsluÜn²m orgßn∙m zem∞, v nφ₧ mß ₧adatel sφdlo.
2. P°i ud∞lenφ povolenφ nebo p°i zamφtnutφ ₧ßdostφ se postupuje podle p°edpis∙ platn²ch ve smluvnφch stranßch.
3. Rozhodnutφ o zamφtnutφ ₧ßdostφ musφ mφt pφsemnou formu a musφ obsahovat zd∙vodn∞nφ.
1. Originßl povolenφ obsahujφcφ datum a podpis spolu s jednou nebo vφce kopiemi se p°edß jeho dr₧iteli.
2. Povolenφ stanovφ podmφnky pou₧itφ zjednoduÜen²ch postup∙, jako₧ i zp∙soby provßd∞nφ a kontrol. Platnosti nabude datem vydßnφ.
3. V p°φpadech zjednoduÜen²ch postup∙ podle Φlßnku 48 odst. 1 pφsm. c), d) a g) se povolenφ p°edklßdß kdykoliv o to ·°ad odeslßnφ po₧ßdß.
1. Dr₧itel povolenφ je povinen po jeho obdr₧enφ informovat p°φsluÜnΘ orgßny o vÜech skuteΦnostech, kterΘ by mohly mφt vliv na platnost nebo na obsah povolenφ.
2. P°φsluÜnΘ orgßny povolenφ zruÜφ nebo zm∞nφ, pokud:
a) | jedna nebo vφce podmφnek stanoven²ch pro jeho ud∞lenφ nebyly spln∞ny nebo ji₧ nejsou pln∞ny; nebo |
b) | po jeho ud∞lenφ nastala skuteΦnost, kterß mß vliv na platnost nebo na obsah povolenφ; nebo |
c) | dr₧itel povolenφ neplnφ n∞kterou pro n∞j stanovenou povinnost uvedenou v povolenφ. |
3. Rozhodnutφ o zruÜenφ nebo zm∞n∞ povolenφ musφ b²t zd∙vodn∞no. Rozhodnutφ musφ b²t dr₧iteli povolenφ oznßmeno.
4. Rozhodnutφ o zruÜenφ nebo zm∞n∞ povolenφ je ·ΦinnΘ ode dne oznßmenφ. NicmΘn∞ ve v²jimeΦn²ch p°φpadech, kde to vy₧adujφ oprßvn∞nΘ zßjmy dr₧itele povolenφ, mohou p°φsluÜnΘ orgßny urΦit pozd∞jÜφ termφn nabytφ ·Φinnosti rozhodnutφ o zruÜenφ nebo zm∞n∞. Datum ·Φinnosti musφ b²t uvedeno v rozhodnutφ.
1. P°φsluÜnΘ orgßny uklßdajφ ₧ßdosti a k nim p°ilo₧enΘ podklady spolu s kopiemi ka₧dΘho vydanΘho povolenφ.
2. Nenφ-li ₧ßdosti vyhov∞no nebo je-li povolenφ zruÜeno, ₧ßdost a rozhodnutφ o zamφtnutφ nebo zruÜenφ povolenφ se spolu s p°φsluÜn²mi podklady ulo₧φ na dobu minimßln∞ t°φ let od konce kalendß°nφho roku, ve kterΘm byla ₧ßdost zamφtnuta nebo povolenφ zruÜeno.
1. Hlavnφ povinn² m∙₧e pou₧φt globßlnφ zßruku nebo povolenφ nezajiÜ¥ovat celnφ dluh a₧ do v²Üe referenΦnφ Φßstky.
2. ReferenΦnφ Φßstka odpovφdß Φßstce dluhu, kter² m∙₧e vzniknout na zbo₧φ, je₧ je pro hlavnφho povinnΘho propuÜt∞no do spoleΦnΘho tranzitnφho re₧imu po dobu minimßln∞ jednoho t²dne.
ReferenΦnφ Φßstku stanovφ ·°ad zßruky ve spoluprßci se z·Φastn∞n²m dle:
a) | ·daj∙ o zbo₧φ, kterΘ p°epravoval v minulosti, a odhadu mno₧stvφ plßnovan²ch operacφ ve spoleΦnΘm tranzitnφm re₧imu zalo₧enΘm na obchodnφch a ·Φetnφch dokladech; a |
b) | nejvyÜÜφch sazeb cel a ostatnφch poplatk∙ platn²ch pro zbo₧φ v zemi, kde se nachßzφ ·°ad zßruky. |
3. ┌°ad zßruky ka₧doroΦn∞ prov∞°φ v²Üi referenΦnφ Φßstky, zejmΘna s ohledem na informace zφskanΘ z ·°adu(-∙) odeslßnφ a v p°φpad∞ pot°eby urΦφ novou v²Üi Φßstky.
4. Hlavnφ povinn² zajistφ, aby Φßstky p°ipadajφcφ na jφm p°epravovanΘ zbo₧φ v jeÜt∞ neukonΦen²ch operacφch nep°ekroΦily referenΦnφ Φßstku.
Hlavnφ povinn² informuje ·°ad zßruky, jakmile referenΦnφ Φßstka nenφ dostateΦnß pro pokrytφ operacφ ve spoleΦnΘm tranzitnφm re₧imu.
1. ╚ßstka globßlnφ zßruky se shoduje s referenΦnφ Φßstkou uvedenou v Φlßnku 56.
2. Osobßm, kterΘ p°φsluÜn²m orgßn∙m prokß₧φ, ₧e jejich finanΦnφ situace je dobrß a ₧e spl≥ujφ m∞°φtka spolehlivosti uvedenΘ v odstavcφch 3 a 4, m∙₧e b²t povoleno pou₧itφ globßlnφ zßruky se snφ₧enou Φßstkou nebo m∙₧e b²t povoleno nezajiÜ¥ovßnφ celnφho dluhu.
3. ╚ßstka globßlnφ zßruky m∙₧e b²t snφ₧ena:
a) | na 50 % referenΦnφ Φßstky, prokß₧e-li hlavnφ povinn² dostateΦnΘ zkuÜenosti se spoleΦn²m tranzitnφm re₧imem; |
b) | na 30 % referenΦnφ Φßstky, prokß₧e-li hlavnφ povinn² dostateΦnΘ zkuÜenosti se spoleΦn²m tranzitnφm re₧imem a ·zce spolupracuje s p°φsluÜn²mi orgßny. |
4. Povolenφ nezajiÜ¥ovat celnφ dluh m∙₧e b²t ud∞leno, prokß₧e-li hlavnφ povinn² dostateΦnΘ zkuÜenosti se spoleΦn²m tranzitnφm re₧imem, ·zce spolupracuje s p°φsluÜn²mi orgßny, mß kontrolu nad p°epravnφmi operacemi a mß dostateΦnΘ finanΦnφ zdroje pro spln∞nφ sv²ch zßvazk∙.
5. Pro ·Φely odstavc∙ 3 a 4 vezmou vÜechny zem∞ v ·vahu ustanovenφ uvedenß v dodatku III.
1. Mß-li b²t povoleno pou₧itφ globßlnφ zßruky pro zbo₧φ uvedenΘ v dodatku I, musφ hlavnφ povinn² prokßzat nejen to, ₧e spl≥uje podmφnky Φlßnku 49, ale takΘ to, ₧e jeho finanΦnφ situace je dobrß, mß dostateΦnΘ zkuÜenosti se spoleΦn²m tranzitnφm re₧imem a bu∩ ·zce spolupracuje s p°φsluÜn²mi orgßny, nebo mß kontrolu nad p°epravnφmi operacemi.
2. Pro toto zbo₧φ Φßstka globßlnφ zßruky m∙₧e b²t snφ₧ena:
a) | na 50 % referenΦnφ Φßstky, prokß₧e-li hlavnφ povinn² ·zkou spoluprßci s p°φsluÜn²mi orgßny a mß kontrolu nad p°epravnφmi operacemi; |
b) | na 30 % referenΦnφ Φßstky, prokß₧e-li hlavnφ povinn² ·zkou spoluprßci s p°φsluÜn²mi orgßny, mß kontrolu nad p°epravnφmi operacemi a mß dostateΦnΘ finanΦnφ zdroje pro spln∞nφ sv²ch zßvazk∙. |
3. Pro ·Φely odstavc∙ 1 a 2 vezmou vÜechny zem∞ v ·vahu ustanovenφ uvedenß v dodatku III.
4. Povolenφ nezajiÜ¥ovat celnφ dluh nenφ mo₧no ud∞lit pro operace ve spoleΦnΘm tranzitnφm re₧imu se zbo₧φm uveden²m v dodatku I.
5. S ohledem na zßsady pro ud∞lenφ povolenφ pou₧itφ globßlnφ zßruky a snφ₧enΘ Φßstky zßruky m∙₧e b²t ve zvlßÜtnφch p°φpadech pou₧itφ globßlnφ zßruky se snφ₧enou Φßstkou doΦasn∞ zakßzßno.
6. S ohledem na zßsady pro snφ₧enφ Φßstky zßruky, m∙₧e b²t pou₧itφ globßlnφ zßruky doΦasn∞ zakßzßno pro zbo₧φ, u kterΘho byly prokßzßny rozsßhlΘ podvody spojenΘ s pou₧itφm tΘto zßruky.
7. Pravidla pro pou₧itφ odstavc∙ 5 a 6 jsou uvedena v dodatku IV.
Globßlnφ zßruku poskytuje ruΦitel.
ZßruΦnφ listina musφ odpovφdat vzoru uvedenΘmu v dodatku B4 p°φlohy III.
╚lßnek 13 odst. 2 se pou₧ije p°im∞°en∞.
1. Na zßklad∞ povolenφ vydajφ p°φsluÜnΘ orgßny hlavnφmu povinnΘmu jedno nebo vφce osv∞dΦenφ o globßlnφ zßruce nebo osv∞dΦenφ o povolenφ nezajiÜ¥ovat celnφ dluh, dßle jen "osv∞dΦenφ", kterß jsou vyhotovena podle p°φlohy III a na jejich₧ zßklad∞ m∙₧e hlavnφ povinn² prokßzat povolenφ pou₧φvat globßlnφ zßruku nebo nezajiÜ¥ovat celnφ dluh.
2. Tato osv∞dΦenφ musφ b²t p°edlo₧ena ·°adu odeslßnφ. ┌daje z osv∞dΦenφ se uvßdφ v tranzitnφch prohlßÜenφch.
3. Doba platnosti osv∞dΦenφ nesmφ b²t delÜφ ne₧ dva roky. ┌°ad zßruky vÜak m∙₧e jeho platnost o jedno dalÜφ obdobφ nep°esahujφcφ 2 roky prodlou₧it.
1. Na vypov∞zenφ a zruÜenφ povolenφ globßlnφ zßruky se pou₧ijφ p°im∞°en∞ ustanovenφ Φlßnku 15 odst. 1 a 2 prvnφ pododstavec.
2. Ode dne ·Φinnosti zruÜenφ povolenφ k pou₧itφ globßlnφ zßruky nebo povolenφ nezajiÜ¥ovat celnφ dluh p°φsluÜn²mi orgßny, ode dne zruÜenφ zßruky ruΦitele ·°adem zßruky nebo ode dne vypov∞zenφ zßruky ruΦitelem, se do tΘ doby vydanß osv∞dΦenφ nesmφ pou₧φt pro propuÜt∞nφ zbo₧φ do spoleΦnΘho tranzitnφho re₧imu. Hlavnφ povinn² je vrßtφ bezodkladn∞ ·°adu zßruky.
3. Ka₧dß zem∞ oznßmφ Komisi podklady, podle kter²ch by mohla b²t nevrßcenß a jeÜt∞ platnß osv∞dΦenφ identifikovßna. Komise to oznßmφ ostatnφm zemφm.
4. Ustanovenφ odstavce 3 platφ takΘ pro osv∞dΦenφ, kterß byla prohlßÜena za zcizenß, ztracenß nebo pad∞lanß.
1. P°φsluÜnΘ orgßny mohou povolit, aby hlavnφ povinnφ pou₧ili jako lo₧nΘ listy seznamy, kterΘ nespl≥ujφ vÜechny podmφnky p°φlohy III.
Pou₧itφ t∞chto seznam∙ m∙₧e b²t povoleno pouze, kdy₧:
a) | jsou vyhotoveny podniky, kterΘ pou₧φvajφ systΘm integrovanΘho elektronickΘho nebo automatickΘho zpracovßnφ dat pro uchovßnφ sv²ch doklad∙; |
b) | jsou oznaΦeny a vypln∞ny tak, aby je p°φsluÜnΘ orgßny mohly bez obtφ₧φ pou₧φt; |
c) | pro ka₧dou jednotlivou polo₧ku zbo₧φ obsahujφ ·daje ve smyslu dodatku A11 p°φlohy III. |
2. Jako lo₧nΘ listy podle odstavce 1 mohou b²t povoleny takΘ seznamy, ve kter²ch je zbo₧φ popsanΘ a kterΘ se vyhotovujφ pro ·Φely pln∞nφ formalit pro odesφlßnφ/v²voz, dokonce i tehdy, kdy₧ tyto seznamy jsou vyhotoveny podniky, kterΘ nepou₧φvajφ systΘm integrovanΘho elektronickΘho nebo automatickΘho zpracovßnφ dat pro uchovßnφ sv²ch doklad∙.
3. Podniky, kterΘ pou₧φvajφ systΘm integrovanΘho elektronickΘho nebo automatickΘho zpracovßnφ dat pro uchovßnφ sv²ch doklad∙ a kter²m ji₧ bylo povoleno pou₧φvat zvlßÜtnφ lo₧nΘ listy podle odstavc∙ 1 a 2, mohou tyto lo₧nΘ listy pou₧φvat takΘ pro spoleΦn² tranzitnφ re₧im t²kajφcφ se pouze jednoho druhu zbo₧φ, pokud takovΘ zjednoduÜenφ vy₧adujφ poΦφtaΦovΘ programy t∞chto podnik∙.
1. P°φsluÜnΘ orgßny mohou povolit hlavnφm povinn²m pou₧φvat na dopravnφ prost°edky nebo nßkladovΘ kusy zvlßÜtnφ zßv∞ry, pokud je schvßlily p°φsluÜnΘ orgßny jako zßv∞ry spl≥ujφcφ podmφnky uvedenΘ v dodatku II.
2. Hlavnφ povinnφ uvedou proti textu "P°ilo₧enΘ zßv∞ry" v odstavci "D. Kontrola ·°adem odeslßnφ" tranzitnφho prohlßÜenφ oznaΦenφ, druh a poΦet p°ilo₧en²ch zßv∞r.
Hlavnφ povinn² p°ilo₧φ zßv∞ry nejpozd∞ji p°i propuÜt∞nφ zbo₧φ.
1. P°φsluÜnΘ orgßny mohou povolit osvobozenφ od po₧adavku dodr₧ovat p°edepsanou trasu t∞m hlavnφm povinn²m, kte°φ zabezpeΦφ, ₧e p°φsluÜnΘ orgßny mohou v ka₧dΘm okam₧iku zjistit mφsto, kde se zßsilka nachßzφ.
2. Dr₧itelΘ t∞chto povolenφ uvedou do odstavce 44 tranzitnφho prohlßÜenφ jednu s nßsledujφcφch poznßmek:
(Nenφ k dispozici v elektronickΘ podob∞)
Osobßm, kterΘ cht∞jφ provßd∞t operace ve spoleΦnΘm tranzitnφm re₧imu bez toho, aby musely ·°adu odeslßnφ p°edklßdat zbo₧φ a p°φsluÜnΘ tranzitnφ prohlßÜenφ, m∙₧e b²t ud∞len status schvßlenΘho odesφlatele.
Tento zjednoduÜen² postup se povolφ pouze osobßm, kter²m bylo povoleno pou₧φvat globßlnφ zßruku nebo nezajiÜ¥ovat celnφ dluh.
V povolenφ se stanovφ zejmΘna:
a) | ·°ad nebo ·°ady odeslßnφ, kterΘ budou odpovφdat za nastßvajφcφ operace ve spoleΦnΘm tranzitnφm re₧imu; |
b) | jak a do kdy schvßlen² odesφlatel oznamuje operace ve spoleΦnΘm tranzitnφm re₧imu ·°adu odeslßnφ, aby tento ·°ad mohl provΘst nezbytnΘ kontroly jeÜt∞ p°ed odeslßnφm zbo₧φ; |
c) | p°ijatß identifikaΦnφ opat°enφ, kter²mi p°φsluÜnΘ orgßny mohou stanovit, aby schvßlen² odesφlatel p°ilo₧il na dopravnφ prost°edky nebo nßkladovΘ kusy zvlßÜtnφ zßv∞ry, kterΘ p°φsluÜnΘ orgßny schvßlily jako zßv∞ry spl≥ujφcφ podmφnky uvedenΘ v dodatku II; |
d) | zakßzanΘ druhy nebo dopravy zbo₧φ. |
1. V povolenφ se stanovφ, ₧e odstavec "C. ┌°ad odeslßnφ" tiskopisu tranzitnφho prohlßÜenφ musφ b²t:
a) | p°edem orazφtkovßn razφtkem ·°adu odeslßnφ a podepsßn ·°ednφkem tohoto ·°adu; nebo |
b) | orazφtkovßn schvßlen²m odesφlatelem zvlßÜtnφm kovov²m razφtkem, kterΘ p°φsluÜnΘ orgßny schvßlily a kterΘ odpovφdß vzoru uvedenΘmu v dodatku C1 p°φlohy III. Toto razφtko m∙₧e b²t na tiskopisy natisknuto p°edem, pokud bude tisk provßd∞t tiskßrna, kterß mß pro tuto Φinnost povolenφ. |
Schvßlen² odesφlatel doplnφ tento odstavec datem, kdy je zbo₧φ odeslßno, a tranzitnφ prohlßÜenφ opat°φ Φφslem v souladu s pravidly stanoven²mi v povolenφ.
2. P°φsluÜnΘ orgßny mohou stanovit pou₧φvßnφ tiskopis∙, kterΘ jsou opat°eny charakteristick²mi znaky pro ·Φely rozliÜenφ.
1. Schvßlen² odesφlatel p°ijme veÜkerß nezbytnß opat°enφ pro bezpeΦnΘ uchovßnφ zvlßÜtnφho razφtka a/nebo tiskopis∙ opat°en²ch razφtkem ·°adu odeslßnφ nebo zvlßÜtnφm razφtkem.
Schvßlen² odesφlatel oznßmφ p°φsluÜn²m orgßn∙m, jakß bezpeΦnostnφ opat°enφ p°ijal ve smyslu p°edchßzejφcφho pododstavce.
2. P°i zneu₧itφ tiskopis∙, kterΘ byly p°edem opat°eny razφtkem ·°adu odeslßnφ nebo zvlßÜtnφm razφtkem, jakoukoli osobou, odpovφdß schvßlen² odesφlatel, bez dotΦenφ trestnφ odpov∞dnosti, za zaplacenφ cel a ostatnφch poplatk∙, kterΘ se v konkrΘtnφ zemi staly splatn²mi v souvislosti se zbo₧φm p°epravovan²m na podklad∞ t∞chto doklad∙, pokud p°φsluÜn²m orgßn∙m, kterΘ ho schvßlily, neprokß₧e, ₧e uΦinil na n∞m po₧adovanß opat°enφ podle odstavce 1.
1. Nejpozd∞ji p°i odeslßnφ zbo₧φ uvede schvßlen² odesφlatel do odstavce 44 tranzitnφho prohlßÜenφ p°φpadn∞ p°edepsanou trasu podle Φlßnku 23 odst. 2 a do odstavce "D. Kontrola ·°adem odeslßnφ" lh∙tu podle Φlßnku 26, b∞hem kterΘ musφ b²t zbo₧φ p°edlo₧eno ·°adu urΦenφ, opat°enφ uΦin∞nß k zajiÜt∞nφ toto₧nosti zbo₧φ a jednu z nßsledujφcφch poznßmek:
(Nenφ k dispozici v elektronickΘ podob∞)
2. Pokud provedou p°φsluÜnΘ orgßny zem∞ odeslßnφ kontrolu zßsilky p°ed jejφm odeslßnφm, zaznamenajφ tuto skuteΦnost v odstavci "D. Kontrola ·°adem odeslßnφ" prohlßÜenφ.
3. Po odeslßnφ zßsilky se list Φ. 1 p°edßvß bez prodlenφ ·°adu odeslßnφ. P°φsluÜnΘ orgßny mohou v povolenφ stanovit, ₧e se list Φ. 1 p°edßvß p°φsluÜn²m orgßn∙m zem∞ odeslßnφ, jakmile je vypln∞no tranzitnφ prohlßÜenφ. Ostatnφ listy doprovßzejφ zbo₧φ podle Φlßnku 29.
1. SchvßlenΘmu odesφlateli m∙₧e b²t povoleno osvobozenφ od podpisu tranzitnφch prohlßÜenφ zhotoven²ch cestou integrovanΘho elektronickΘho nebo automatickΘho zpracovßnφ dat, pokud jsou tato prohlßÜenφ opat°ena otiskem zvlßÜtnφho razφtka uvedenΘho v dodatku C1 p°φlohy III. Toto povolenφ se ud∞lφ za p°edpokladu, ₧e se schvßlen² odesφlatel p°edem p°φsluÜn²m orgßn∙m pφsemn∞ zavß₧e, ₧e bude vystupovat jako hlavnφ povinn² u vÜech tranzitnφch operacφ, kterΘ budou uskuteΦn∞ny za pou₧itφ tranzitnφch prohlßÜenφ opat°en²ch otiskem zvlßÜtnφho razφtka.
2. Tranzitnφ prohlßÜenφ zhotovenß podle odstavce 1 musφ obsahovat v odstavci urΦenΘm pro podpis hlavnφho povinnΘho jednu z nßsledujφcφch poznßmek:
(Nenφ k dispozici v elektronickΘ podob∞)
1. Jestli₧e jsou p°edlo₧ena tranzitnφ prohlßÜenφ ·°ad∙m odeslßnφ, kterΘ uplat≥ujφ ustanovenφ hlavy II kapitoly VII, m∙₧e b²t status schvßlenΘho odesφlatele ud∞len osobßm, kterΘ spl≥ujφ podmφnky uvedenΘ ve Φlßncφch 49 a 65, a krom∞ toho pou₧φvajφ pro p°edklßdßnφ tranzitnφho prohlßÜenφ a pro styk s p°φsluÜn²mi orgßny techniku zpracovßnφ dat.
2. Schvßlen² odesφlatel podß ·°adu odeslßnφ svΘ tranzitnφ prohlßÜenφ p°ed propuÜt∞nφm zbo₧φ.
3. V povolenφ se mimo jinΘ stanovφ lh∙ta, ve kterΘ schvßlen² odesφlatel podß tranzitnφ prohlßÜenφ tak, aby p°φsluÜnΘ orgßny mohly v p°φpad∞ pot°eby provΘst kontroly p°ed propuÜt∞nφm zbo₧φ.
1. Osobßm, kterΘ cht∞jφ p°ijφmat zbo₧φ propuÜt∞nΘ do spoleΦnΘho tranzitnφho re₧imu ve sv²ch prostorßch nebo na jinΘm urΦenΘm mφst∞ bez toho, aby muselo b²t toto zbo₧φ spolu s listy Φ. 4 a 5 tranzitnφho prohlßÜenφ p°edlo₧eno ·°adu urΦenφ, m∙₧e b²t ud∞len status schvßlenΘho p°φjemce.
2. Povinnosti hlavnφho povinnΘho podle Φlßnku 4 odst. 1 pφsm. a) budou spln∞ny a spoleΦn² tranzitnφ re₧im bude pova₧ovßn za ukonΦen², pokud bude dotΦenΘ zbo₧φ spolu s listy Φ. 4 a 5 tranzitnφho prohlßÜenφ, kterΘ zßsilku doprovßzely, doruΦeno schvßlenΘmu p°φjemci v p°edepsanΘ lh∙t∞ a v nezm∞n∞nΘm stavu do jeho prostor nebo na jinΘ mφsto urΦenΘ v povolenφ, a pokud byla dodr₧ena opat°enφ na zajiÜt∞nφ toto₧nosti.
3. Na ₧ßdost dopravce vydß schvßlen² p°φjemce potvrzenφ o dodßnφ podle Φlßnku 35, kter² se pou₧ije p°im∞°en∞ na ka₧dou zßsilku dodanou podle odstavce 2.
1. V povolenφ se stanovφ zejmΘna:
a) | ·°ad nebo ·°ady urΦenφ, kterΘ budou odpovφdat za zbo₧φ p°ijatΘ schvßlen²m p°φjemcem; |
b) | jak a do kdy schvßlen² p°φjemce oznßmφ ·°adu urΦenφ dodßnφ zbo₧φ tak, aby tento ·°ad mohl provΘst p°i dodßnφ zbo₧φ nezbytnΘ kontroly; |
c) | zakßzanΘ druhy nebo dopravy zbo₧φ. |
2. P°φsluÜnΘ orgßny v povolenφ stanovφ, zda je nutnΘ, aby ·°ad urΦenφ provedl n∞jak² ·kon p°ed tφm, ne₧ schvßlen² p°φjemce m∙₧e s p°ijat²m zbo₧φm naklßdat.
1. U zßsilek doruΦen²ch do jeho prostor nebo na jinΘ mφsto urΦenΘ v povolenφ schvßlen² p°φjemce:
a) | podle pravidel stanoven²ch v povolenφ ihned informuje ·°ad urΦenφ o p°φpadnΘm nadbyteΦnΘm nebo chyb∞jφcφm mno₧stvφ zbo₧φ, jeho zßm∞n∞ a ostatnφch nesrovnalostech, jako jsou poruÜenΘ zßv∞ry; |
b) | zaÜle bezodkladn∞ ·°adu urΦenφ listy Φ. 4 a 5 tranzitnφho prohlßÜenφ, kterΘ doprovßzely zbo₧φ, a souΦasn∞ sd∞lφ tomuto ·°adu datum dodßnφ zbo₧φ a stav p°φpadn∞ p°ilo₧en²ch zßv∞r. |
2. ┌°ad urΦenφ opat°φ tyto listy tranzitnφho prohlßÜenφ poznßmkami podle Φlßnku 34.
Formality spoleΦnΘho tranzitnφho re₧imu pro p°epravu zbo₧φ ₧elezniΦnφmi spoleΦnostmi provßd∞nou na podklad∞ "nßkladnφho listu CIM a expresnφho zbo₧φ," dßle jen "nßkladnφ list CIM," se zjednoduÜφ podle Φlßnk∙ 76 a₧ 87, 103 a 104.
Nßkladnφ list CIM se pova₧uje za tranzitnφ prohlßÜenφ.
ÄelezniΦnφ spoleΦnost ka₧dΘ zem∞ uchovßvß ve sv²ch z·Φtovacφch mφstech zßznamy, aby byly k dispozici pro kontrolnφ ·Φely p°φsluÜn²m orgßn∙m tΘto zem∞.
1. ÄelezniΦnφ spoleΦnost, kterß p°evezme k p°eprav∞ zbo₧φ s nßkladnφm listem CIM slou₧φcφm jako prohlßÜenφ pro spoleΦn² tranzitnφ re₧im, se pro tento re₧im stßvß hlavnφm povinn²m.
2. ÄelezniΦnφ spoleΦnost zem∞, p°es jejφ₧ ·zemφ zbo₧φ vstupuje na ·zemφ smluvnφch stran, se stßvß hlavnφm povinn²m pro operace se zbo₧φm, kterΘ p°evzala k p°eprav∞ ₧elezniΦnφ spoleΦnost t°etφ zem∞.
ÄelezniΦnφ spoleΦnosti zajistφ, aby zßsilky p°epravovanΘ ve spoleΦnΘm tranzitnφm re₧imu byly oznaΦeny nßlepkami s piktogramem, jeho₧ vzor je uveden² v dodatku C2 p°φlohy III.
Nßlepkami se oznaΦφ nßkladnφ list CIM a vag≤n, jednß-li se o celovag≤novΘ zßsilky, v ostatnφch p°φpadech nßkladov² kus nebo nßkladovΘ kusy.
Namφsto nßlepky zmφn∞nΘ v prvnφm pododstavci m∙₧e b²t pou₧it otisk razφtka s piktogramem zelenΘ barvy, jeho₧ vzor je uveden v dodatku C2 p°φlohy III.
P°i zm∞n∞ p°epravnφ smlouvy, kterß mß za nßsledek, ₧e: - p°epravnφ operace, kterß m∞la konΦit mimo ·zemφ smluvnφ strany, konΦφ na ·zemφ smluvnφ strany, nebo - p°epravnφ operace, kterß m∞la konΦit na ·zemφ smluvnφ strany, konΦφ mimo ·zemφ smluvnφ strany, nebudou ₧elezniΦnφ spoleΦnosti tuto zm∞n∞nou p°epravnφ smlouvu plnit bez p°edchozφho souhlasu ·°adu odeslßnφ.
Ve vÜech ostatnφch p°φpadech mohou ₧elezniΦnφ spoleΦnosti zm∞n∞nou p°epravnφ smlouvu plnit. O provedenΘ zm∞n∞ bezodkladn∞ informujφ ·°ad odeslßnφ.
1. ZaΦφnß-li p°epravnφ operace ve spoleΦnΘm tranzitnφm re₧imu na ·zemφ smluvnφch stran a mß-li tam i konΦit, p°edklßdß se ·°adu odeslßnφ nßkladnφ list CIM.
2. P°epravuje-li se zbo₧φ z jednoho mφsta ve SpoleΦenstvφ na jinΘ mφsto ve SpoleΦenstvφ p°es ·zemφ jednΘ nebo n∞kolika zemφ ESVO, uvede ·°ad odeslßnφ do odstavce urΦenΘho pro zßznamy celnφch orgßn∙ na listech 1, 2 a 3 nßkladnφho listu CIM z°eteln∞:
- | symbol "T1", p°epravuje-li se zbo₧φ v re₧imu T1; |
- | symbol "T2" nebo "T2F", dle pot°eby, p°epravuje-li se zbo₧φ v re₧imu T2 a p°edpisy SpoleΦenstvφ uvßd∞nφ tohoto symbolu p°edepisujφ. |
Symbol "T2" nebo "T2F" musφ b²t ov∞°en otiskem razφtka ·°adu odeslßnφ.
3. P°epravuje-li se zbo₧φ v re₧imu T1 z mφsta odeslßnφ ve SpoleΦenstvφ do mφsta urΦenφ v n∞kterΘ zemi ESVO, uvede ·°ad odeslßnφ z°eteln∞ symbol "T1" do odstavce urΦenΘho pro zßznamy celnφch orgßn∙ na listech 1, 2 a 3 nßkladnφho listu CIM.
4. Vyjma p°φpad∙ uveden²ch v odstavcφch 2 a 3, bude zbo₧φ p°epravovanΘ z jednoho mφsta ve SpoleΦenstvφ na jinΘ mφsto ve SpoleΦenstvφ p°es ·zemφ jednΘ nebo vφce zemφ ESVO a zbo₧φ p°epravovanΘ z mφsta odeslßnφ ve SpoleΦenstvφ do mφsta urΦenφ v n∞kterΘ zemi ESVO, propuÜt∞no do re₧imu T2, za podmφnek stanoven²ch ka₧d²m Φlensk²m stßtem SpoleΦenstvφ, po celou dobu p°epravy od stanice odeslßnφ do stanice urΦenφ, ani₧ by byl ·°adu odeslßnφ p°edlo₧en nßkladnφ list CIM, vztahujφcφ se ke zbo₧φ.
P°epravuje-li se zbo₧φ z jednoho mφsta ve SpoleΦenstvφ na jinΘ mφsto ve SpoleΦenstvφ p°es ·zemφ jednΘ nebo vφce zemφ ESVO, upustφ se od oznaΦenφ nßlepkami podle Φlßnku 79.
5. Zbo₧φ, jeho₧ p°epravnφ operace zaΦφnß v zemi ESVO, se pova₧uje za zbo₧φ p°epravovanΘ v re₧imu T1. Jestli₧e se vÜak mß zbo₧φ p°epravovat podle Φlßnku 2 odst. 3 pφsm. b) ┌mluvy v re₧imu T2, vyznaΦφ ·°ad odeslßnφ na listu 3 nßkladnφho listu CIM, ₧e se zbo₧φ, na kterΘ se nßkladnφ list vztahuje, p°epravuje v re₧imu T2. V tomto p°φpad∞ se do odstavce urΦenΘho pro zßznamy celnφch orgßn∙ z°eteln∞ uvede dle pot°eby symbol "T2" nebo "T2F", ke kterΘmu se musφ p°ipojit otisk razφtka ·°adu odeslßnφ a podpis p°φsluÜnΘho ·°ednφka. U zbo₧φ p°epravovanΘho v re₧imu T1 se nemusφ symbol "T1" do dokladu uvßd∞t.
6. VÜechny listy nßkladnφho listu CIM musφ b²t vrßceny z·Φastn∞nΘmu.
7. Ka₧dß zem∞ ESVO m∙₧e stanovit, ₧e zbo₧φ, kterΘ se mß p°epravovat v re₧imu T1, m∙₧e b²t do tohoto re₧imu propuÜt∞no, ani₧ by se musel ·°adu odeslßnφ p°edklßdat nßkladnφ list CIM.
8. Pro zbo₧φ uvedenΘ v odstavcφch 2, 3 a 5 p°ebφrß p°φsluÜn² ·°ad, v jeho₧ obvodu se stanice urΦenφ nachßzφ, ·lohu ·°adu urΦenφ. Jestli₧e se ale na mezilehlΘ stanici b∞hem p°epravy propustφ zbo₧φ do re₧imu volnΘho ob∞hu nebo do jinΘho re₧imu, p°evezme ·lohu ·°adu urΦenφ p°φsluÜn² ·°ad, v jeho₧ obvodu tato stanice le₧φ. Pro zbo₧φ p°epravovanΘ z jednoho mφsta ve SpoleΦenstvφ na jinΘ mφsto ve SpoleΦenstvφ p°es ·zemφ jednΘ nebo vφce zemφ ESVO za podmφnek uveden²ch v odstavci 4 nenφ nutno na ·°adu urΦenφ plnit ₧ßdnΘ formality.
S ohledem na opat°enφ p°ijatß ₧elezniΦnφmi spoleΦnostmi pro zajiÜt∞nφ toto₧nosti se v zßsad∞ u ·°adu odeslßnφ nep°iklßdajφ na dopravnφ prost°edky nebo nßkladovΘ kusy ₧ßdnΘ zßv∞ry.
1. Vyjma p°φpad∙, kdy se zbo₧φ p°epravuje z jednoho mφsta ve SpoleΦenstvφ na jinΘ mφsto ve SpoleΦenstvφ p°es ·zemφ jednΘ nebo vφce zemφ ESVO, p°edklßdß ₧elezniΦnφ spoleΦnost zem∞, ve kterΘ se nachßzφ ·°ad urΦenφ, tomuto ·°adu urΦenφ listy 2 a 3 nßkladnφho listu CIM.
2. ┌°ad urΦenφ potvrdφ list 2, bezodkladn∞ jej vrßtφ ₧elezniΦnφ spoleΦnosti a list 3 si ponechß.
1. Pro p°epravnφ operaci, kterß zaΦφnß na ·zemφ smluvnφch stran a mß konΦit mimo ·zemφ smluvnφch stran, platφ Φlßnky 81 a 82.
2. ┌lohu ·°adu urΦenφ p°ebφrß celnφ ·°ad, v jeho₧ obvodu se nachßzφ pohraniΦnφ stanice, p°es kterou zbo₧φ v tranzitu opouÜtφ ·zemφ smluvnφch stran.
3. Na ·°adu odeslßnφ nenφ nutno plnit ₧ßdnΘ formality.
1. ZaΦφnß-li p°epravnφ operace mimo ·zemφ smluvnφch stran a mß-li konΦit na ·zemφ smluvnφch stran, p°ebφrß ·lohu ·°adu odeslßnφ celnφ ·°ad, v jeho₧ obvodu se nachßzφ pohraniΦnφ stanice, p°es kterou zbo₧φ vstupuje na ·zemφ smluvnφch stran.
Na ·°adu odeslßnφ nenφ nutno plnit ₧ßdnΘ formality.
2. ┌lohu ·°adu urΦenφ p°ebφrß celnφ ·°ad, v jeho₧ obvodu se nachßzφ stanice urΦenφ. Jestli₧e vÜak bude zbo₧φ propuÜt∞no na mezilehlΘ stanici b∞hem p°epravy do re₧imu volnΘho ob∞hu nebo jinΘho celnφho re₧imu, p°evezme ·lohu ·°adu urΦenφ celnφ ·°ad, v jeho₧ obvodu tato stanice le₧φ.
Na ·°adu urΦenφ se plnφ formality uvedenΘ v Φlßnku 83.
1. ZaΦφnß-li p°epravnφ operace mimo ·zemφ smluvnφch stran a mß-li takΘ mimo ·zemφ smluvnφch stran konΦit, p°evezmou ·lohu ·°adu odeslßnφ a ·°adu urΦenφ celnφ ·°ady uvedenΘ v Φlßnku 85 odst. 1 a Φlßnku 84 odst. 2.
2. Na ·°adech odeslßnφ nebo na ·°adech urΦenφ nenφ nutno plnit ₧ßdnΘ formality.
Zbo₧φ, kterΘ se p°epravuje zp∙sobem uveden²m v Φlßnku 85 odst. 1 nebo Φlßnku 86 odst. 1, se pova₧uje za zbo₧φ p°epravovanΘ v re₧imu T1, neprokß₧e-li se, ₧e zbo₧φ mß status zbo₧φ SpoleΦenstvφ podle p°φlohy II.
Pro p°epravu zbo₧φ ve velk²ch kontejnerech, kterou ₧elezniΦnφ spoleΦnosti prost°ednictvφm dopravnφch podnik∙ provßd∞jφ na podklad∞ p°edßvacφho listu, kter² se pro ·Φely tΘto p°φlohy oznaΦuje jako "p°edßvacφ list TR", se formality spoleΦnΘho tranzitnφho re₧imu zjednoduÜujφ podle Φlßnk∙ 89 a₧ 104. Tyto operace zahrnujφ p°φpadn∞ odeslßnφ zßsilek dopravnφm podnikem za pou₧itφ jin²ch druh∙ dopravy, ne₧li je doprava po ₧eleznici, a₧ do ₧elezniΦnφ stanice odeslßnφ v zemi odeslßnφ, jako₧ i od ₧elezniΦnφ stanice urΦenφ v zemi urΦenφ, a p°epravu, kterß se mezi t∞mito dv∞mi stanicemi uskuteΦ≥uje po mo°i.
Pro ·Φely Φlßnk∙ 88 a₧ 104 se rozumφ:
1. "dopravnφm podnikem", podnik na p°epravu zbo₧φ ve velk²ch kontejnerech na podklad∞ p°edßvacφho listu TR, zalo₧en² ₧elezniΦnφmi spoleΦnostmi jako spoleΦnost, jejφ₧ spoleΦnφky jsou tyto ₧elezniΦnφ spoleΦnosti;
2. "velk²m kontejnerem", za°φzenφ pro p°epravu zbo₧φ, kterΘ:
- | mß trvalou povahu, |
- | je specißln∞ konstruovßno tak, aby usnadnilo p°epravu zbo₧φ jednφm nebo vφce druhy dopravnφch prost°edk∙ bez p°eklßdky obsahu, |
- | je zkonstruovßno tak, aby mohlo b²t na dopravnφm prost°edku lehce zajiÜt∞no a/nebo snadno p°eklßdßno, f - je zkonstruovßno tak, aby mohly b²t ·Φinn∞ p°ilo₧eny zßv∞ry, vy₧aduje-li to ustanovenφ Φlßnku 97, |
- | mß takovΘ rozm∞ry, ₧e plocha vymezenß Φty°mi vn∞jÜφmi rohy dna je minimßln∞ 7 m2. |
3. "p°edßvacφm listem TR", doklad tvo°φcφ souΦßst p°epravnφ smlouvy, na jeho₧ zßklad∞ zajistφ dopravnφ podnik p°epravu jednoho nebo vφce velk²ch kontejner∙ od jednoho odesφlatele k jednomu p°φjemci v rßmci mezinßrodnφ p°epravy. Ka₧d² p°edßvacφ list TR mß v pravΘm hornφm rohu sΘriovΘ Φφslo pro ·Φely rozliÜenφ. Toto Φφslo se sklßdß z osmi Φφslic, p°ed kterΘ se p°ed°adφ pφsmena TR.
P°edßvacφ list TR se sklßdß z nßsledujφcφch list∙ v tomto ΦφselnΘm po°adφ:
1 | list pro generßlnφ °editelstvφ dopravnφho podniku; |
2 | list pro nßrodnφho zßstupce dopravnφho podniku ve stanici urΦenφ; |
3A | list pro celnφ ·°ad; |
3B | list pro p°φjemce; |
4 | list pro generßlnφ °editelstvφ dopravnφho podniku; |
5 | list pro nßrodnφho zßstupce p°epravnφ firmy ve stanici odeslßnφ; |
6 | list pro odesφlatele. |
VÜechny listy p°edßvacφho listu TR s v²jimkou listu Φ. 3A musφ b²t na pravΘ stran∞ oznaΦeny p°ibli₧n∞ 4 cm Üirok²m zelen²m okrajem.
4. "soupisem velk²ch kontejner∙" (dßle jen "soupis"), doklad p°ipojen² k p°edßvacφmu listu TR, kter² je jeho nedφlnou souΦßstφ, na jeho₧ podklad∞ se p°epravuje zßsilka o n∞kolika velk²ch kontejnerech z jednΘ ₧elezniΦnφ stanice odeslßnφ do jednΘ ₧elezniΦnφ stanice urΦenφ, kde se plnφ celnφ formality.
Soupis se vystavφ ve stejnΘm poΦtu list∙ jako p°edßvacφ list TR, ke kterΘmu se vztahuje.
PoΦet soupis∙ se uvßdφ do odstavce v pravΘm hornφm rohu p°edßvacφho listu TR, kter² je pro tento ·Φel urΦen.
Krom∞ toho se do pravΘho hornφho rohu ka₧dΘho soupisu uvßdφ sΘriovΘ Φφslo p°φsluÜnΘho p°edßvacφho listu TR.
P°edßvacφ listy TR pou₧itΘ dopravnφmi podniky majφ stejnΘ prßvnφ ·Φinky jako tranzitnφ prohlßÜenφ.
1. V ka₧dΘ zemi dopravnφ podnik uchovßvß prost°ednictvφm svΘho nßrodnφho zßstupce nebo zßstupc∙ v z·Φtovacφm mφst∞ nebo mφstech nebo u tohoto nßrodnφho zßstupce nebo zßstupc∙ zßznamy, aby byly k dispozici pro kontrolnφ ·Φely p°φsluÜn²m orgßn∙m.
2. Dopravnφ podnik nebo jeho nßrodnφ zßstupce Φi zßstupci p°edß p°φsluÜn²m orgßn∙m na jejich ₧ßdost bezodkladn∞ vÜechny podklady, ·Φetnφ zßznamy nebo informace, kterΘ souvisejφ s ji₧ proveden²mi nebo dosud provßd∞n²mi p°epravnφmi operacemi, kterΘ p°φsluÜnΘ orgßny pova₧ujφ za nutnΘ vid∞t.
3. V p°φpadech, kdy se podle Φlßnku 90 p°edßvacφ listy TR pova₧ujφ za tranzitnφ prohlßÜenφ, dopravnφ podnik nebo jeho nßrodnφ zßstupce Φi zßstupci informuje:
a) | ·°ad urΦenφ, jestli₧e byl doruΦen list Φ. 1 p°edßvacφho listu TR bez potvrzenφ celnφm orgßnem; |
b) | ·°ad odeslßnφ, jestli₧e nebyl vrßcen list Φ. 1 p°edßvacφho listu TR a dopravnφ podnik nem∙₧e zjistit, zda byla dotyΦnß zßsilka °ßdn∞ dodßna ·°adu urΦenφ nebo zda byla zßsilka v p°φpadech podle Φlßnku 101 vyvezena z ·zemφ smluvnφch stran s urΦenφm do t°etφ zem∞. |
1. ÄelezniΦnφ spoleΦnost zem∞, ve kterΘ p°evzal dopravnφ podnik p°epravnφ operace uvedenΘ v Φlßnku 88, se stßvß hlavnφm povinn²m.
2. ÄelezniΦnφ spoleΦnost zem∞, p°es jejφ₧ ·zemφ zßsilky vstupujφ na ·zemφ smluvnφch stran, se stßvß hlavnφm povinn²m pro p°epravu zßsilek uveden²ch v Φlßnku 88, kterΘ p°evzal dopravnφ podnik v t°etφ zemi.
Jestli₧e se musφ splnit celnφ formality v pr∙b∞hu p°epravy, kterß se uskuteΦ≥uje do stanice odeslßnφ nebo od stanice urΦenφ jinak ne₧ po ₧eleznici, m∙₧e b²t p°edßvacφ list TR pou₧it pouze pro jeden p°epravovan² velk² kontejner.
Dopravnφ podnik zajistφ, aby zßsilky p°epravovanΘ ve spoleΦnΘm tranzitnφm re₧imu byly oznaΦeny nßlepkami s piktogramem, jeho₧ vzor je uveden v dodatku C2 p°φlohy III. Nßlepkami se oznaΦφ p°edßvacφ list TR a p°φsluÜn² velk² kontejner nebo velkΘ kontejnery.
Namφsto nßlepky uvedenΘ v prvnφm odstavci m∙₧e b²t pou₧it otisk razφtka s piktogramem v zelenΘ barv∞, jeho₧ vzor je uveden v dodatku C2 p°φlohy III.
P°i zm∞n∞ p°epravnφ smlouvy, kterß mß za nßsledek, ₧e:
- | p°epravnφ operace, kterß m∞la konΦit mimo ·zemφ smluvnφ strany, konΦφ na ·zemφ smluvnφ strany, nebo |
- | p°epravnφ operace, kterß m∞la konΦit na ·zemφ smluvnφ strany, konΦφ mimo ·zemφ smluvnφ strany, |
nebude dopravnφ podnik tuto zm∞n∞nou p°epravnφ smlouvu plnit bez p°edchozφho souhlasu ·°adu odeslßnφ.
Ve vÜech ostatnφch p°φpadech mohou dopravnφ podniky tuto zm∞n∞nou p°epravnφ smlouvu plnit. O zm∞nßch informujφ bezodkladn∞ ·°ad odeslßnφ.
1. Jestli₧e p°epravnφ operace ve spoleΦnΘm tranzitnφm re₧imu zaΦφnß na ·zemφ smluvnφch stran a mß-li tam takΘ konΦit, p°edklßdß se p°edßvacφ list TR ·°adu odeslßnφ.
2. P°epravuje-li se zbo₧φ z jednoho mφsta ve SpoleΦenstvφ na jinΘ mφsto ve SpoleΦenstvφ p°es ·zemφ jednΘ nebo vφce zemφ ESVO, uvede ·°ad odeslßnφ do odstavce urΦenΘho pro zßznamy celnφch orgßn∙ na listech 1, 2, 3A a 3B p°edßvacφho listu TR z°eteln∞:
- | symbol "T1", p°epravuje-li se zbo₧φ v re₧imu T1; |
- | symbol "T2" nebo "T2F", dle pot°eby, p°epravuje-li se zbo₧φ v re₧imu T2 a p°edpisy SpoleΦenstvφ uvßd∞nφ tohoto symbolu p°edepisujφ. |
Symbol "T2" nebo "T2F" musφ b²t ov∞°en otiskem razφtka ·°adu odeslßnφ.
3. P°epravuje-li se zbo₧φ v re₧imu T1 z mφsta odeslßnφ ve SpoleΦenstvφ do mφsta urΦenφ v n∞kterΘ zemi ESVO, uvede ·°ad odeslßnφ z°eteln∞ symbol "T1" do odstavce urΦenΘho pro zßznamy celnφch orgßn∙ na listech 1, 2, 3A a 3B p°edßvacφho listu TR.
4. Vyjma p°φpad∙ uveden²ch v odstavcφch 2 a 3, bude zbo₧φ p°epravovanΘ z jednoho mφsta ve SpoleΦenstvφ na jinΘ mφsto ve SpoleΦenstvφ p°es ·zemφ jednΘ nebo vφce zemφ ESVO a zbo₧φ p°epravovanΘ z mφsta odeslßnφ ve SpoleΦenstvφ do mφsta urΦenφ v n∞kterΘ zemi ESVO po celou dobu p°epravy propuÜt∞no do re₧imu T2, za podmφnek stanoven²ch ka₧d²m Φlensk²m stßtem SpoleΦenstvφ, ani₧ by byl ·°adu odeslßnφ p°edlo₧en p°edßvacφ list TR vztahujφcφ se na zbo₧φ. P°epravuje-li se zbo₧φ z jednoho mφsta ve SpoleΦenstvφ na jinΘ mφsto ve SpoleΦenstvφ p°es ·zemφ jednΘ nebo vφce zemφ ESVO, upustφ se od oznaΦenφ nßlepkami podle Φlßnku 94.
5. Zbo₧φ, jeho₧ p°epravnφ operace zaΦφnß v n∞kterΘ zemi ESVO, se pova₧uje za zbo₧φ p°epravovanΘ v re₧imu T1. Jestli₧e se vÜak mß zbo₧φ p°epravovat podle Φlßnku 2 odst. 3 pφsm. b) ┌mluvy v re₧imu T2, vyznaΦφ ·°ad odeslßnφ na listu 3A p°edßvacφho listu TR, ₧e se zbo₧φ, na kterΘ se p°edßvacφ list TR vztahuje, p°epravuje v re₧imu T2. V tomto p°φpad∞ se v odstavci urΦenΘm pro zßznamy celnφch orgßn∙ na listu Φ. 3A z°eteln∞ uvede dle pot°eby symbol "T2" nebo "T2F", ke kterΘmu je nutno p°ipojit otisk razφtka ·°adu odeslßnφ a podpis p°φsluÜnΘho ·°ednφka. U zbo₧φ p°epravovanΘho v re₧imu T1 se nemusφ symbol "T1" do dokladu uvßd∞t.
6. Jestli₧e se p°edßvacφ list TR vztahuje souΦasn∞ jak na kontejnery se zbo₧φm, kterΘ se p°epravuje v re₧imu T1, tak na kontejnery se zbo₧φm, kterΘ se p°epravuje v re₧imu T2, uvede ·°ad odeslßnφ v odstavci urΦenΘm pro zßznamy celnφch orgßn∙ na listech 1, 2, 3A a 3B p°edßvacφho listu TR k referenΦnφmu Φφslu (Φφsl∙m) p°φsluÜnΘho kontejneru (kontejner∙) samostatnΘ odkazy na tento kontejner (kontejnery) podle kategorie zbo₧φ, kterΘ obsahuje, formou symbolu dle pot°eby "T1", "T2" nebo "T2F".
7. Pou₧ijφ-li se v p°φpadech uveden²ch v odstavci 3 soupisy velk²ch kontejner∙, vyhotovφ se pro ka₧d² druh kontejneru, kter² p°epravuje zbo₧φ v re₧imu T1, samostatnΘ soupisy a v odstavci urΦenΘm pro zßznamy celnφch orgßn∙ na listech 1, 2, 3A a 3B p°edßvacφho listu TR se na tento soupis nebo soupisy odkß₧e zßpisem jeho sΘriovΘho Φφsla nebo Φφsel. K sΘriovΘmu Φφslu, resp. Φφsl∙m soupisu, resp. soupis∙ se dle pot°eby uvede symbol "T1".
8. VÜechny listy p°edßvacφho listu TR se vrßtφ z·Φastn∞nΘmu.
9. Ka₧dß zem∞ ESVO m∙₧e stanovit, ₧e zbo₧φ, kterΘ se mß p°epravovat v re₧imu T1, m∙₧e b²t do tohoto re₧imu T1 propuÜt∞no, ani₧ by se musel ·°adu odeslßnφ p°edlo₧it p°edßvacφ list TR.
10. Pro zbo₧φ uvedenΘ v odstavcφch 2, 3 a 5 se musφ p°edßvacφ list TR p°edlo₧it ·°adu urΦenφ, kde mß b²t zbo₧φ propuÜt∞no do volnΘho ob∞hu nebo do jinΘho celnφho re₧imu.
P°epravuje-li se zbo₧φ z jednoho mφsta ve SpoleΦenstvφ na jinΘ mφsto ve SpoleΦenstvφ p°es ·zemφ jednΘ nebo vφce zemφ ESVO, nenφ nutno za podmφnek uveden²ch v odstavci 4 na ·°adu urΦenφ plnit ₧ßdnΘ formality.
Toto₧nost zbo₧φ se zajiÜ¥uje podle Φlßnku 11 ┌mluvy. ┌°ad odeslßnφ na velkΘ kontejnery zßsadn∞ ₧ßdnΘ zßv∞ry nep°iklßdß, je-li toto₧nost zajiÜt∞na ₧elezniΦnφmi spoleΦnostmi. Jestli₧e jsou zßv∞ry p°ilo₧eny, zaznamenß se tato okolnost do odstavce urΦenΘho pro zßznamy celnφch orgßn∙ na listy 3A a 3B p°edßvacφho listu TR.
1. Vyjma p°φpad∙, ve kter²ch se zbo₧φ p°epravuje z jednoho mφsta ve SpoleΦenstvφ na jinΘ mφsto ve SpoleΦenstvφ p°es ·zemφ jednΘ nebo vφce zemφ ESVO, p°edklßdß dopravnφ podnik ·°adu urΦenφ listy 1, 2 a 3A p°edßvacφho listu TR.
2. ┌°ad urΦenφ vrßtφ dopravnφmu podniku listy 1 a 2 ihned potΘ, co je opat°il ·°ednφm razφtkem, a ponechß si list 3A.
1. ZaΦφnß-li p°epravnφ operace na ·zemφ smluvnφch stran a mß-li konΦit mimo ·zemφ smluvnφch stran, potom platφ ustanovenφ Φlßnk∙ 96 odst. 1 a₧ 9 a Φlßnek 97.
2. ┌lohu ·°adu urΦenφ p°ebφrß celnφ ·°ad, v jeho₧ obvodu se nachßzφ pohraniΦnφ stanice, p°es kterou zbo₧φ v re₧imu tranzitu opouÜtφ ·zemφ smluvnφch stran.
3. Na ·°adu urΦenφ nenφ nutno plnit ₧ßdnΘ formality.
1. ZaΦφnß-li p°epravnφ operace mimo ·zemφ smluvnφch stran a mß-li konΦit na ·zemφ smluvnφch stran, p°ebφrß ·lohu ·°adu odeslßnφ ten celnφ ·°ad, v jeho₧ obvodu se nachßzφ pohraniΦnφ stanice, p°es kterou zbo₧φ vstupuje na ·zemφ smluvnφch stran. Na ·°adu odeslßnφ nenφ nutno plnit ₧ßdnΘ formality.
2. ┌lohu ·°adu urΦenφ p°ebφrß ten celnφ ·°ad, kterΘmu je zbo₧φ p°edlo₧eno.
Na ·°adu urΦenφ se plnφ formality, kterΘ jsou uvedeny v Φlßnku 98.
1. ZaΦφnß-li p°epravnφ operace mimo ·zemφ smluvnφch stran a mß-li takΘ konΦit mimo ·zemφ smluvnφch stran, p°evezmou ·lohu ·°adu odeslßnφ a ·°adu urΦenφ celnφ ·°ady uvedenΘ v Φlßnku 100 odst. 1 a v Φlßnku 99 odst. 2.
2. Na ·°adech odeslßnφ a ·°adech urΦenφ nenφ nutno plnit ₧ßdnΘ formality.
Zbo₧φ, kterΘ se p°epravuje zp∙sobem uveden²m v Φlßnku 100 odst. 1 nebo v Φlßnku 101 odst. 1, se pova₧uje za zbo₧φ p°epravovanΘ v re₧imu T1, neprokß₧e-li se, ₧e zbo₧φ mß status zbo₧φ SpoleΦenstvφ podle ustanovenφ p°φlohy II.
1. ╚lßnek 17 odst. 3 a Φlßnek 62 platφ pro lo₧nΘ listy, kterΘ se p°ipojφ k nßkladnφmu listu CIM nebo k p°edßvacφmu listu TR. PoΦet t∞chto list∙ se uvede do odstavce vyhrazenΘho pro ·daje o p°φlohßch nßkladnφho listu CIM nebo p°edßvacφho listu TR.
Do lo₧nΘho listu je t°eba krom∞ toho uvΘst Φφslo vag≤nu, na kter² se nßkladnφ list CIM vztahuje, nebo p°φpadn∞ Φφslo kontejneru, v n∞m₧ se zbo₧φ nachßzφ.
2. ZaΦφnß-li p°eprava, kterß se t²kß jak zbo₧φ p°epravovanΘho v re₧imu T1, tak zbo₧φ p°epravovanΘho v re₧imu T2, na ·zemφ smluvnφch stran, musφ se pou₧φt samostatnΘ lo₧nΘ listy. U p°eprav zbo₧φ ve velk²ch kontejnerech s p°edßvacφm listem TR se musφ pou₧φt samostatnΘ lo₧nΘ listy pro ka₧d² velk² kontejner, ve kterΘm se nachßzφ ob∞ kategorie zbo₧φ.
SΘriovß Φφsla lo₧n²ch list∙ pro ka₧dou z obou kategoriφ zbo₧φ, se uvßdφ do odstavce pro oznaΦenφ zbo₧φ nßkladnφho listu CIM nebo p°edßvacφho listu TR.
3. V p°φpadech uveden²ch v odstavcφch 1 a 2 jsou lo₧nΘ listy p°ilo₧enΘ k nßkladnφmu listu CIM nebo k p°edßvacφmu listu TR, s p°ihlΘdnutφm k postup∙m uveden²m v Φlßncφch 75 a₧ 104, souΦßstφ uveden²ch doklad∙ a majφ stejnou prßvnφ ·Φinnost.
Originßly t∞chto lo₧n²ch list∙ se opat°φ ·°ednφm razφtkem stanice odeslßnφ.
1. Ustanovenφ Φlßnk∙ 75 a₧ 103 nevyluΦujφ mo₧nost pou₧itφ postup∙ stanoven²ch v hlav∞ II. Platφ vÜak Φlßnky 77 a 79 nebo Φlßnky 91 a 94.
2. V p°φpad∞ uvedenΘm v odstavci 1 se p°i vypl≥ovßnφ nßkladnφho listu CIM nebo p°edßvacφho listu TR z°eteln∞ uvßdφ do odstavce pro ·daje o p°φlohßch t∞chto doklad∙ odkaz na pou₧itΘ tranzitnφ prohlßÜenφ.
Tento odkaz obsahuje druh, vydßvajφcφ ·°ad, datum a evidenΦnφ Φφslo ka₧dΘho pou₧itΘho dokladu.
List 2 nßkladnφho listu CIM nebo listy 1 a 2 p°edßvacφho listu TR ov∞°φ ₧elezniΦnφ spoleΦnost, v jejφm₧ obvodu se nachßzφ poslednφ stanice dotΦenß provßd∞nφm operace ve spoleΦnΘm tranzitnφm re₧imu. Tato spoleΦnost doklad ov∞°φ, jakmile se p°esv∞dΦila, ₧e se p°eprava zbo₧φ uskuteΦ≥uje s jednφm nebo n∞kolika uveden²mi tranzitnφmi doklady.
Jestli₧e konΦφ operace ve spoleΦnΘm tranzitnφm re₧imu uvedenΘm v odstavci 1 a v prvnφm pododstavci tohoto odstavce v n∞kterΘ zemi ESVO, m∙₧e tato zem∞ stanovit, aby se list 2 nßkladnφho listu CIM nebo listy 1 a 2 p°edßvacφho listu TR p°edklßdaly celnφmu ·°adu, v jeho₧ obvodu se nachßzφ poslednφ ₧elezniΦnφ stanice dotΦenß provßd∞nφm operace ve spoleΦnΘm tranzitnφm re₧imu. Tento celnφ ·°ad opat°φ list sv²m ·°ednφm razφtkem, jakmile se p°esv∞dΦil, ₧e se p°eprava zbo₧φ uskuteΦ≥uje s jednφm nebo n∞kolika uveden²mi tranzitnφmi doklady.
3. Jestli₧e se operace ve spoleΦnΘm tranzitnφm re₧imu uskuteΦ≥uje podle Φlßnk∙ 88 a₧ 102 s p°edßvacφm listem TR, potom se na nßkladnφ list CIM pou₧it² pro tyto operace nedajφ uplatnit Φlßnky 75 a₧ 87 a Φlßnek 104 odst. 1 a 2. V nßkladnφm listu CIM se musφ do odstavce pro ·daje o p°φlohßch z°eteln∞ uvΘst odkaz na p°edßvacφ list TR. Tento odkaz musφ obsahovat ·daj "P°edßvacφ list TR", po n∞m₧ nßsleduje sΘriovΘ Φφslo.
4. Jestli₧e zßsilka zbo₧φ p°epravovanß v kombinovanΘ doprav∞ silnice - ₧eleznice p°i pou₧itφ jednoho nebo n∞kolika tranzitnφch prohlßÜenφ zp∙sobem uveden²m v hlav∞ II je p°evzata ₧eleznicφ v n∞kterΘm ₧elezniΦnφm terminßlu a je nalo₧ena na ₧elezniΦnφch vag≤nech, ruΦφ ₧elezniΦnφ spoleΦnosti za zaplacenφ cel, danφ a jin²ch poplatk∙ v p°φpad∞, ₧e b∞hem p°epravy po ₧eleznici doÜlo k poruÜenφ p°edpis∙, nenφ-li v zemi, ve kterΘ k tomuto poruÜenφ p°edpis∙ doÜlo nebo se p°edpoklßdß, ₧e k n∞mu v tΘto zemi doÜlo, platnß zßruka a nenφ-li mo₧nΘ tyto Φßstky vymoci od hlavnφho povinnΘho.
1. Nenφ-li ·°adem odeslßnφ po₧adovßno p°edlo₧enφ tranzitnφho prohlßÜenφ na zbo₧φ, kterΘ se podle Φlßnk∙ 75 a₧ 104 mß odeslat s nßkladnφm listem CIM nebo s p°edßvacφm listem TR, p°ijmou p°φsluÜnΘ orgßny pot°ebnß opat°enφ, aby listy 1, 2 a 3 nßkladnφho listu CIM nebo listy 1, 2, 3A a 3B p°edßvacφho listu TR byly opat°eny symbolem "T1", "T2" nebo "T2F", dle pot°eby.
2. Je-li zbo₧φ, kterΘ se p°epravuje podle Φlßnk∙ 75 a₧ 104, urΦeno pro schvßlenΘho p°φjemce, mohou p°φsluÜnΘ orgßny odchyln∞ od Φlßnku 72 odst. 2 a Φlßnku 74 odst. 1 pφsm. a) stanovit, aby listy 2 a 3 nßkladnφho listu CIM nebo listy 1, 2 a 3A p°edßvacφho listu TR byly bezodkladn∞ p°edlo₧eny ₧elezniΦnφ spoleΦnostφ nebo dopravnφm podnikem ·°adu urΦenφ.
(neobsahujφ text)
1. LeteckΘ spoleΦnosti m∙₧e b²t povoleno, aby pou₧φvala cargo manifest jako tranzitnφ prohlßÜenφ, odpovφdß-li jeho obsah vzoru dle dodatku 3 p°φlohy 9 ┌mluvy o mezinßrodnφm civilnφm letectvφ (zjednoduÜen² postup - ·rove≥ 1).
Forma manifestu, letiÜt∞ odeslßnφ a urΦenφ pro operace ve spoleΦnΘm tranzitnφm re₧imu se stanovφ v povolenφ. Leteckß spoleΦnost p°edß p°φsluÜn²m orgßn∙m ka₧dΘho dotΦenΘho letiÜt∞ ov∞°enou kopii povolenφ.
2. Mß-li se p°epravovat zbo₧φ v re₧imu T1 a T2, je nutno takovΘ zbo₧φ rozepsat na samostatnΘ manifesty.
3. Ka₧d² manifest se opat°φ potvrzenφm leteckΘ spoleΦnosti s p°ipojen²m datem, podpisem a oznaΦenφm jednφm z nßsledujφcφch symbol∙:
- | "T1" pro zbo₧φ, kterΘ se p°epravuje v re₧imu T1; nebo |
- | "T2" nebo "T2F," dle pot°eby, pro zbo₧φ, kterΘ se p°epravuje v re₧imu T2, p°iΦem₧ jeden manifest m∙₧e b²t oznaΦen pouze jednφm ze symbol∙. |
4. Manifest obsahuje takΘ nßsledujφcφ ·daje:
- | nßzev leteckΘ spoleΦnosti, kterß p°epravuje zbo₧φ, |
- | Φφslo letu, |
- | datum letu, |
- | nßzev letiÜt∞ naklßdky (letiÜt∞ odeslßnφ) a vyklßdky (letiÜt∞ urΦenφ); a pro ka₧dou zßsilku uvedenou v manifestu: |
- | Φφslo leteckΘho nßkladnφho listu, |
- | poΦet nßkladov²ch kus∙, |
- | obvyklΘ obchodnφ oznaΦenφ zbo₧φ obsahujφcφ vÜechny ·daje pot°ebnΘ pro zajiÜt∞nφ jeho toto₧nosti, |
- | hrubou hmotnost. |
P°i sb∞rn²ch zßsilkßch se v p°φpad∞ pot°eby popis zbo₧φ nahradφ ·dajem "Consolidation", kter² m∙₧e b²t ve zkrßcenΘ form∞. V t∞chto p°φpadech musφ leteckΘ nßkladnφ listy vztahujφcφ se ke zbo₧φ uvedenΘmu v manifestu obsahovat obvyklΘ obchodnφ oznaΦenφ zbo₧φ vΦetn∞ vÜech ·daj∙ pot°ebn²ch pro zajiÜt∞nφ jeho toto₧nosti.
5. Manifest minimßln∞ ve dvojφm vyhotovenφ se p°edklßdß p°φsluÜn²m orgßn∙m na letiÜti odeslßnφ, kterΘ si jeden v²tisk ponechajφ.
Tyto orgßny si mohou nechat p°edlo₧it ke kontrole vÜechny leteckΘ nßkladnφ listy, kterΘ se vztahujφ na zßsilky zbo₧φ uvedenΘ v manifestech.
6. P°φsluÜn²m orgßn∙m na letiÜti urΦenφ se p°edßvß jeden v²tisk manifestu, kterΘ si jej ponechajφ.
Pro ·Φely kontroly mohou tyto orgßny vy₧adovat p°edlo₧enφ manifestu a leteck²ch nßkladnφch list∙, kterΘ se vztahujφ na vÜechno zbo₧φ vylo₧enΘ na letiÜti.
7. LeteckΘ spoleΦnosti vyhotovφ seznam manifest∙, kterΘ jim byly p°edlo₧eny v p°edchßzejφcφm m∞sφci, a tento seznam je jedenkrßt m∞sφΦn∞ po potvrzenφ p°φsluÜn²mi orgßny na ka₧dΘm letiÜti urΦenφ zasφlßn p°φsluÜn²m orgßn∙m na ka₧dΘm letiÜti odeslßnφ.
Popis ka₧dΘho manifestu v uvedenΘm seznamu obsahuje nßsledujφcφ ·daje:
- | referenΦnφ Φφslo manifestu; |
- | zkratku oznaΦujφcφ manifest jako tranzitnφ prohlßÜenφ ve smyslu ustanovenφ odstavce 3; |
- | nßzev leteckΘ spoleΦnosti (p°φpadn∞ ve zkrßcenΘ form∞), kterß zbo₧φ p°epravila; |
- | Φφslo letu; a |
- | datum letu. |
V povolenφ se m∙₧e urΦit, ₧e zasφlßnφ seznam∙ uveden²ch v prvnφm pododstavci mohou vykonßvat samy leteckΘ spoleΦnosti.
Jsou-li v manifestech uveden²ch v seznamu zjiÜt∞ny nesrovnalosti, informujφ p°φsluÜnΘ orgßny na letiÜti urΦenφ o tΘto skuteΦnosti p°φsluÜnΘ orgßny na letiÜti odeslßnφ a orgßn, kter² povolenφ ud∞lil, a to zejmΘna uvedenφm leteck²ch nßkladnφch list∙ pro zbo₧φ, na kterΘ se tato zjiÜt∞nφ vztahujφ.
1. Leteckß spoleΦnost m∙₧e obdr₧et povolenφ k pou₧itφ manifestu zasφlanΘho prost°ednictvφm systΘm∙ elektronickΘ v²m∞ny dat jako tranzitnφho prohlßÜenφ, pokud vykonßvß znaΦn² poΦet let∙ mezi zem∞mi (zjednoduÜen² postup - ·rove≥ 2).
OdliÜn∞ od ustanovenφ Φlßnku 49 odst. 1 pφsm. a) nemusφ mφt leteckΘ spoleΦnosti sφdlo v n∞kterΘ smluvnφ stran∞, majφ-li tam regionßlnφ poboΦku.
2. Po obdr₧enφ ₧ßdosti o povolenφ p°φsluÜnΘ orgßny uv∞domφ orgßny v ostatnφch zemφch, na jejich₧ ·zemφ se nachßzejφ letiÜt∞ odeslßnφ a letiÜt∞ urΦenφ propojenß systΘmy elektronickΘ v²m∞ny dat.
Jestli₧e nebyly do 60 dnφ od data p°edßnφ vΦetn∞ vzneseny ₧ßdnΘ nßmitky, vydajφ p°φsluÜnΘ orgßny povolenφ.
Toto povolenφ platφ ve vÜech dotΦen²ch zemφch a lze jej uplat≥ovat pouze pro operace ve spoleΦnΘm tranzitnφm re₧imu, kterΘ se provßd∞jφ mezi letiÜti uveden²mi v povolenφ.
3. ZjednoduÜen² postup se provßdφ nßsledujφcφm zp∙sobem:
a) | manifest vyhotoven² na letiÜti odeslßnφ se zaÜle letiÜti urΦenφ prost°ednictvφm systΘmu elektronickΘ v²m∞ny dat; | |
b) | leteckß spoleΦnost v manifestu uvede k p°φsluÜn²m polo₧kßm v manifestu nßsledujφcφ symboly: | |
- | "T1" pro zbo₧φ, kterΘ se p°epravuje v re₧imu T1; | |
- | "T2" nebo "T2F", dle pot°eby, pro zbo₧φ, kterΘ se p°epravuje v re₧imu T2; | |
- | "TD" pro zbo₧φ ji₧ propuÜt∞nΘ do re₧imu tranzitu. V tomto p°φpad∞ se symbol "TD" uvede i v p°φsluÜnΘm leteckΘm nßkladnφm listu spolu s oznaΦenφm pou₧itΘho re₧imu, referenΦnφho Φφsla, data tranzitnφho prohlßÜenφ a nßzvu vydßvajφcφho ·°adu; | |
- | "C" (ekvivalent k "T2L") nebo "F" (ekvivalent k "T2LF"), dle pot°eby, pro zbo₧φ SpoleΦenstvφ nepropuÜt∞nΘ do tranzitnφho re₧imu; | |
- | "X" pro zbo₧φ SpoleΦenstvφ vyvß₧enΘ a nepropuÜt∞nΘ do tranzitnφho re₧imu. | |
Manifest musφ krom∞ toho obsahovat ·daje uvedenΘ v Φlßnku 111 odst. 4. | ||
c) | spoleΦn² tranzitnφ re₧im je pova₧ovßn za ukonΦen², je-li manifest prost°ednictvφm elektronickΘ v²m∞ny dat dßn k dispozici p°φsluÜn²m orgßn∙m na letiÜti urΦenφ a zbo₧φ bylo t∞mto orgßn∙m p°edlo₧eno; | |
d) | na po₧ßdßnφ se p°φsluÜn²m orgßn∙m na letiÜti odeslßnφ a na letiÜti urΦenφ p°edlo₧φ jeden v²tisk manifestu zaslanΘho prost°ednictvφm systΘmu elektronickΘ v²m∞ny dat; | |
e) | zßznamy vedenΘ leteckou spoleΦnostφ obsahujφ minimßln∞ ·daje, kterΘ jsou uvedeny pod pφsmenem b); | |
f) | p°φsluÜnΘ orgßny na letiÜti odeslßnφ provßdφ kontroly doklad∙ na zßklad∞ anal²zy rizik; | |
g) | p°φsluÜnΘ orgßny na letiÜti urΦenφ provßdφ kontroly doklad∙ na zßklad∞ anal²zy rizik a v p°φpad∞ pot°eby p°edajφ p°φsluÜn²m orgßn∙m na letiÜti odeslßnφ podrobnΘ ·daje z manifest∙ p°ijat²ch systΘmem elektronickΘ v²m∞ny dat. |
4. Bez dotΦenφ ustanovenφ kapitoly VI hlava II a hlava IV:
- | leteckß spoleΦnost oznßmφ p°φsluÜn²m orgßn∙m vÜechna poruÜenφ p°edpis∙ a nesrovnalosti; |
- | p°φsluÜnΘ orgßny na letiÜti urΦenφ oznßmφ p°φsluÜn²m orgßn∙m na letiÜti odeslßnφ a orgßnu, kter² povolenφ vydal, co nejrychleji vÜechna poruÜenφ p°edpis∙ a nesrovnalosti. |
1. Pou₧ije-li se spoleΦn² tranzitnφ re₧im pro p°epravu zbo₧φ potrubφm, plnφ se formality pro tento re₧im podle odstavc∙ 2 a₧ 5.
2. Zbo₧φ p°epravovanΘ potrubφm se pova₧uje za propuÜt∞nΘ do spoleΦnΘho tranzitnφho re₧imu:
- | p°ivedenφm na celnφ ·zemφ smluvnφ strany potrubφm, |
- | zavedenφm do potrubnφho systΘmu, nachßzφ-li se u₧ zbo₧φ na celnφm ·zemφ smluvnφ strany. |
V p°φpad∞ pot°eby se prokazuje status zbo₧φ SpoleΦenstvφ podle p°φlohy II.
3. Pro zbo₧φ uvedenΘ v odstavci 2 se stane hlavnφm povinn²m provozovatel potrubφ se sφdlem v tΘ zemi, p°es jejφ₧ ·zemφ zbo₧φ do smluvnφ strany vstupuje, nebo provozovatel potrubφ v zemi, v nφ₧ p°eprava zaΦφnß.
4. Pro ·Φely Φlßnku 4 odst. 2 se za dopravce pova₧uje provozovatel potrubφ se sφdlem v tΘ zemi, p°es jejφ₧ ·zemφ se zbo₧φ p°epravuje potrubφm.
5. Bez dotΦenφ ustanovenφ odstavce 8 spoleΦn² tranzitnφ re₧im je ukonΦen, je-li zbo₧φ dopravovanΘ potrubφm p°ivedeno do za°φzenφ p°φjemce nebo do jeho rozvodnΘ sφt∞ a je p°φjemcem zaevidovßno.
6. Jestli₧e zbo₧φ p°epravovanΘ potrubφm mezi dv∞ma smluvnφmi stranami je pova₧ovßno za propuÜt∞nΘ do spoleΦnΘho tranzitnφho re₧imu podle ustanovenφ odstavce 2 a p°eprava probφhß p°es ·zemφ smluvnφ strany, kde tento re₧im pro p°epravu zbo₧φ potrubφm nenφ pou₧it, je tento re₧im b∞hem p°epravy zbo₧φ tφmto ·zemφm p°eruÜen.
7. Jestli₧e se zbo₧φ p°epravuje potrubφm ze smluvnφ strany, kde spoleΦn² tranzitnφ re₧im pro p°epravu zbo₧φ potrubφm nenφ pou₧it, do smluvnφ strany, kde je tento re₧im pou₧it, pova₧uje se uveden² re₧im za zahßjen², jakmile zbo₧φ vstoupφ na ·zemφ posledn∞ uvedenΘ smluvnφ strany.
8. Jestli₧e se zbo₧φ p°epravuje potrubφm ze smluvnφ strany, kde je spoleΦn² tranzitnφ re₧im pou₧it pro p°epravu zbo₧φ potrubφm, do smluvnφ strany, kde tento re₧im nenφ pou₧it, pova₧uje se uveden² re₧im za ukonΦen², jakmile zbo₧φ opustφ ·zemφ smluvnφ strany, kde je tento re₧im pou₧it.
9. Podniky, kterΘ se zab²vajφ p°epravou takovΘho zbo₧φ, vedou zßznamy a dßvajφ je p°φsluÜn²m orgßn∙m k dispozici za ·Φelem kontrol, kterΘ jsou pova₧ovßny za nezbytnΘ ve spojitosti s operacemi ve spoleΦnΘm tranzitnφm re₧imu uveden²mi v tomto Φlßnku.
1. Dluh ve smyslu Φlßnku 3 odst. 1 vznikne,
a) | je-li zbo₧φ nezßkonn∞ od≥ato spoleΦnΘmu tranzitnφmu re₧imu; nebo |
b) | nenφ-li spln∞na jedna z povinnostφ vypl²vajφcφch z pou₧itφ spoleΦnΘho tranzitnφho re₧imu nebo nebyla-li ve skuteΦnosti dodr₧ena jedna z podmφnek spojen²ch s propuÜt∞nφm zbo₧φ do spoleΦnΘho tranzitnφho re₧imu, i kdy₧ zbo₧φ nebylo nezßkonn∞ od≥ato. |
Celnφ dluh vÜak nevznikne, nemajφ-li nedostatky zßsadnφ vliv na °ßdn² pr∙b∞h re₧imu, pokud:
i) | nejde o pokus nezßkonn∞ odejmout zbo₧φ celnφmu dohledu, |
ii) | nejde o hrubou nedbalost ze strany z·Φastn∞nΘho, a |
iii) | jsou dodateΦn∞ provedena vÜechna nezbytnß opat°enφ s cφlem upravit postavenφ zbo₧φ. |
Smluvnφ strany mohou urΦit p°φpady, ve kter²ch se uplatnφ ustanovenφ odstavce 2.
2. Dluh vznikß:
a) | v okam₧iku, kdy je zbo₧φ nezßkonn∞ od≥ato spoleΦnΘmu tranzitnφmu re₧imu, nebo |
b) | v okam₧iku, kdy p°estala b²t pln∞na povinnost, jejφ₧ nespln∞nφ vede ke vzniku dluhu, nebo v okam₧iku, kdy je zbo₧φ propuÜt∞no do re₧imu, zjistφ-li se dodateΦn∞, ₧e jedna z podmφnek pro jeho propuÜt∞nφ do re₧imu nebyla ve skuteΦnosti dodr₧ena. |
3. Dluh za zbo₧φ propuÜt∞nΘ do spoleΦnΘho tranzitnφho re₧imu se za vznikl² nepova₧uje, prokß₧e-li z·Φastn∞n² podle odstavce 1 pφsm. b), ₧e povinnosti vypl²vajφcφ z propuÜt∞nφ zbo₧φ do spoleΦnΘho tranzitnφho re₧imu nemohly b²t spln∞ny, proto₧e p°edm∞tnΘ zbo₧φ bylo zcela zniΦeno nebo nenßvratn∞ ztraceno v d∙sledku jeho povahy, nep°edvφdateln²ch okolnostφ, vyÜÜφ moci nebo jako nßsledek povolenφ p°φsluÜn²ch orgßn∙.
Za nenßvratn∞ ztracenΘ zbo₧φ se pova₧uje zbo₧φ, kterΘ bylo uΦin∞no nepou₧iteln²m.
1. Podle Φlßnku 114 odst. 1 pφsm. a) je dlu₧nφkem:
a) | osoba, kterß zbo₧φ spoleΦnΘmu tranzitnφmu re₧imu od≥ala, |
b) | ka₧dß osoba, kterß se tohoto odn∞tφ ·Φastnila a byla si v∞doma nebo si m∞la b²t v∞doma, ₧e zbo₧φ je odnφmßno spoleΦnΘmu tranzitnφmu re₧imu, |
c) | ka₧dß osoba, kterß p°φsluÜnΘ zbo₧φ zφskala nebo dr₧ela a kterß si v okam₧iku zφskßnφ nebo obdr₧enφ byla v∞doma nebo si m∞la b²t v∞doma, ₧e zbo₧φ bylo od≥ato spoleΦnΘmu tranzitnφmu re₧imu, a |
d) | hlavnφ povinn². |
2. Podle Φlßnku 114 odst. 1 pφsm. b) je dlu₧nφkem osoba, kterß m∞la splnit povinnosti vypl²vajφcφ z propuÜt∞nφ zbo₧φ do spoleΦnΘho tranzitnφho re₧imu nebo kterß m∞la dodr₧ovat podmφnky stanovenΘ pro propuÜt∞nφ zbo₧φ do tohoto re₧imu.
3. Je-li n∞kolik osob odpov∞dn²ch za ·hradu stejnΘho dluhu, jsou tito spoleΦn∞ a nerozdφln∞ odpov∞dni.
1. Dluh vznikß:
a) | na mφst∞, na kterΘm se stala udßlost, s nφ₧ je spojen vznik dluhu, nebo |
b) | na mφst∞, kterΘ p°φsluÜnΘ orgßny urΦily jako mφsto vzniku dluhu, nenφ-li mo₧no urΦit mφsto, na kterΘm se stala udßlost, s nφ₧ je spojen vznik dluhu, nebo |
c) | v zemi, v nφ₧ se nachßzφ poslednφ vstupnφ ·°ad, kterΘmu bylo odevzdßno potvrzenφ o p°estupu hranice, nebo, nenφ-li takov² ·°ad, v zemi, v nφ₧ se nachßzφ ·°ad odeslßnφ, nenφ-li mo₧no mφsto vzniku dluhu urΦit podle pφsmen a) a b) do deseti m∞sφc∙ ode dne p°ijetφ tranzitnφho prohlßÜenφ. |
2. P°φsluÜn²mi orgßny podle Φlßnku 117 odst. 1 jsou p°φsluÜnΘ orgßny zem∞, v nφ₧ dluh ve smyslu tohoto Φlßnku vznikl nebo se za vznikl² pova₧uje.
1. P°φsluÜnΘ orgßny zahßjφ °φzenφ k vymo₧enφ dluhu, jakmile mohou:
a) | stanovit v²Üi dluhu, a |
b) | urΦit dlu₧nφka. |
2. Pro tento ·Φel a s p°ihlΘdnutφm k ustanovenφm o promlΦenφ tyto orgßny oznßmφ dlu₧nφkovi v²Üi dluhu zp∙sobem a ve lh∙tßch uplat≥ovan²ch ve smluvnφch stranßch.
3. Ka₧d² dluh oznßmen² podle odstavce 2 musφ b²t dlu₧nφkem zaplacen zp∙sobem a ve lh∙tßch uplat≥ovan²ch ve smluvnφch stranßch.
4. Jestli₧e po zahßjenφ °φzenφ o vymßhßnφ dluhu p°φsluÜnΘ orgßny urΦenΘ podle Φlßnku 116 jak²mkoliv zp∙sobem zφskajφ d∙kazy t²kajφcφ se mφsta, kde doÜlo k udßlosti, s nφ₧ je spojen vznik dluhu, a je-li toto mφsto v jinΘ smluvnφ stran∞, zaÜlou tyto orgßny neprodlen∞ vÜechny pot°ebnΘ podklady, vΦetn∞ ov∞°en²ch kopiφ d∙kaznφch prost°edk∙, orgßn∙m, v jejich₧ p∙sobnosti je mφsto, kde k tΘto udßlosti doÜlo, (do₧ßdanΘ orgßny).
Do₧ßdanΘ orgßny potvrdφ jejich p°ijetφ a souΦasn∞ oznßmφ, zda jsou kompetentnφ pro vymßhßnφ dluhu. Nep°ijde-li ve lh∙t∞ t°φ m∞sφc∙ odpov∞∩, budou do₧adujφcφ orgßny neprodlen∞ pokraΦovat v zahßjenΘm °φzenφ o vymßhßnφ dluhu.
5. Jsou-li do₧ßdanΘ orgßny kompetentnφ, zahßjφ novΘ °φzenφ o vymßhßnφ dluhu po uplynutφ t°φm∞sφΦnφ lh∙ty zmφn∞nΘ v odstavci 4 druh² pododstavec a za podmφnky, ₧e do₧adujφcφ orgßny jsou ihned informovßny.
VeÜkerß neukonΦenß °φzenφ zahßjenß do₧adujφcφmi orgßny se zastavφ, jakmile do₧ßdanΘ orgßny oznßmφ svoje rozhodnutφ zahßjit vymßhßnφ.
Jakmile do₧ßdanΘ orgßny p°edlo₧φ d∙kaz, ₧e po₧adovanß Φßstka byla vybrßna, do₧adujφcφ orgßny vrßtφ ji₧ vybranΘ Φßstky nebo zastavφ °φzenφ o vymßhßnφ dluhu.
1. S v²hradou odstavce 3 ruΦitel ruΦφ tak dlouho, pokud dluh jeÜt∞ m∙₧e vzniknout.
2. Jestli₧e re₧im nebyl vy°φzen, p°φsluÜnΘ orgßny urΦenΘ podle Φlßnku 116:
- | ve lh∙t∞ dvanßcti m∞sφc∙ od p°ijetφ tranzitnφho prohlßÜenφ oznßmφ ruΦiteli, ₧e re₧im nebyl vy°φzen, |
- | ve lh∙t∞ t°φ let od p°ijetφ tranzitnφho prohlßÜenφ oznßmφ ruΦiteli, ₧e bude nebo m∙₧e b²t po₧ßdßn o zaplacenφ dluhu, za kter² s ohledem na p°φsluÜnou operaci ve spoleΦnΘm tranzitnφm re₧imu ruΦφ; oznßmenφ obsahuje Φφslo, datum tranzitnφho prohlßÜenφ, nßzev ·°adu odeslßnφ, oznaΦenφ hlavnφho povinnΘho a Φßstku, o kterou se jednß. |
3. RuΦitel je osvobozen od sv²ch zßvazk∙, jestli₧e mu oznßmenφ uvedenß v odstavci 2 nebyla vystavena ve stanovenΘ lh∙t∞.
4. Jestli₧e bylo n∞kterΘ z uveden²ch oznßmenφ vystaveno, ruΦitel bude informovßn o vybrßnφ dluhu nebo o vy°φzenφ re₧imu.
Bez dotΦenφ Φlßnku 13a ┌mluvy a v souladu s Φlßnkem 116 si zem∞ vzßjemn∞ poskytujφ pomoc p°i urΦovßnφ orgßn∙ kompetentnφch pro vymßhßnφ dluhu.
Tyto orgßny oznßmφ ·°adu odeslßnφ a ·°adu zßruky vÜechny p°φpady, kdy v souvislosti s tranzitnφmi prohlßÜenφmi p°ijat²mi ·°adem odeslßnφ vznikl dluh, jako₧ i vÜechna opat°enφ p°ijatß v∙Φi dlu₧nφkovi k jeho vybrßnφ.
(Nenφ k dispozici v elektronickΘ podob∞)
(Nenφ k dispozici v elektronickΘ podob∞)
(Nenφ k dispozici v elektronickΘ podob∞)
1. P°φpady, kdy pou₧φvßnφ globßlnφ zßruky se snφ₧enou Φßstkou nebo globßlnφ zßruky m∙₧e b²t doΦasn∞ zakßzßno
1.1. DoΦasn² zßkaz pou₧φvat globßlnφ zßruku se snφ₧enou Φßstkou
"ZvlßÜtnφmi p°φpady" podle Φlßnku 58 odst. 5 jsou mφn∞ny p°φpady, kdy je ve znaΦnΘm poΦtu p°φpad∙ t²kajφcφch se vφce ne₧ jednoho hlavnφho povinnΘho a ohro₧ujφcφch hladkΘ fungovßnφ re₧imu zjiÜt∞no, i p°es ustanovenφ Φlßnku 54 nebo Φlßnku 61, ₧e globßlnφ zßruka se snφ₧enou Φßstkou dle Φlßnku 58 odst. 2 ji₧ nenφ dostateΦnß k zajiÜt∞nφ ·hrady dluhu ve stanovenΘ lh∙t∞, kter² vznikl tφm, ₧e n∞kterΘ ze zbo₧φ uvedenΘho v dodatku I je od≥ato spoleΦnΘmu tranzitnφmu re₧imu.
1.2. DoΦasn² zßkaz pou₧φvat globßlnφ zßruku
"Rozsßhl²mi podvody" podle Φlßnku 58 odst. 6 jsou mφn∞ny p°φpady, kdy je ustanovenφ Φlßnku 54 nebo 61, eventueln∞ Φlßnku 58 odst. 5, zjiÜt∞no, ₧e globßlnφ zßruka dle Φlßnku 58 odst. 1 ji₧ nenφ dostateΦnß k zajiÜt∞nφ ·hrady dluhu ve stanovenΘ lh∙t∞, kter² vznikl tφm, ₧e n∞kterΘ zbo₧φ uvedenΘ v dodatku I je od≥ato spoleΦnΘmu tranzitnφmu re₧imu. V tΘto souvislosti by m∞lo b²t p°ihlΘdnuto k mno₧stvφ od≥atΘho zbo₧φ a k okolnostem jeho odn∞tφ, zejmΘna jsou-li podvody v²sledkem mezinßrodn∞ organizovan²ch kriminßlnφch aktivit.
2. Postup pro p°ijetφ usnesenφ o doΦasnΘm zßkazu pou₧φvat globßlnφ zßruku se snφ₧enou Φßstkou nebo globßlnφ zßruku
2.1. Postup pro p°ijetφ usnesenφ SmφÜenΘho v²boru o doΦasnΘm zßkazu pou₧φvat globßlnφ zßruku se snφ₧enou Φßstkou nebo globßlnφ zßruku za pou₧itφ Φlßnku 58 odst. 5 nebo odst. 6 (dßle pouze "usnesenφ") je nßsledujφcφ:
2.2. Usnesenφ m∙₧e b²t p°ijato na ₧ßdost jednΘ nebo vφce smluvnφch stran.
2.3. Je-li takovß ₧ßdost p°edlo₧ena, smluvnφ strany se vzßjemn∞ informujφ o zjiÜt∞n²ch skuteΦnostech a posoudφ, zda jsou spln∞ny podmφnky bod∙ 1.1. nebo 1.2.
2.4. Usoudφ-li smluvnφ strany, ₧e jsou tyto podmφnky spln∞ny, p°edlo₧φ SmφÜenΘmu v²boru nßvrh usnesenφ k p°ijetφ pφsemnou procedurou popsanou v bodu 2.5.
2.5. Generßlnφ sekretarißt Komise zaÜle nßvrh usnesenφ smluvnφm stranßm, kterΘ nejsou Φleny SpoleΦenstvφ.
Neobdr₧φ-li Generßlnφ sekretarißt ve lh∙t∞ 30 dn∙ od odeslßnφ nßvrhu ₧ßdnΘ pφsemnΘ p°ipomφnky n∞kterΘ ze smluvnφch stran, usnesenφ bude p°ijato. Generßlnφ sekretarißt oznßmφ smluvnφm stranßm p°ijetφ usnesenφ.
Obdr₧φ-li Generßlnφ sekretarißt ve zmφn∞nΘ lh∙t∞ jakΘkoli p°ipomφnky jednΘ nebo vφce smluvnφch stran, oznßmφ to ostatnφm smluvnφm stranßm.
2.6. Ka₧dß ze smluvnφch stran zajistφ zve°ejn∞nφ tohoto usnesenφ.
2.7. Usnesenφ bude platnΘ po dobu dvanßcti m∞sφc∙. Po op∞tovnΘm prov∞°enφ podmφnek smluvnφmi stranami m∙₧e SmφÜen² v²bor rozhodnout o prodlou₧enφ doby jeho platnosti nebo jej zruÜit.
2.8. Pro p°epravnφ operace se zbo₧φm, jeho₧ se t²kß usnesenφ zakazujφcφ pou₧φvat globßlnφ zßruku, jsou pou₧ita nßsledujφcφ opat°enφ:
- na vÜech listech tranzitnφho prohlßÜenφ se ve formßtu minimßln∞ 100 x 10 mm diagonßln∞ uvede Φerven∞ a velk²mi pφsmeny jedna z nßsledujφcφch poznßmek:
(Nenφ k dispozici v elektronickΘ podob∞)
- odliÜn∞ od ustanovenφ Φlßnku 36 vrßtφ ·°ad urΦenφ takto oznaΦen² list 5 ka₧dΘho tranzitnφho prohlßÜenφ nejpozd∞ji nßsledujφcφ pracovnφ den potΘ, kdy byla tomuto ·°adu p°edlo₧ena zßsilka spolu s po₧adovan²mi listy prohlßÜenφ. Je-li zßsilka p°edßna schvßlenΘmu p°φjemci podle Φlßnku 72, tento p°edß list 5 svΘmu mφstnφmu ·°adu urΦenφ nejpozd∞ji nßsledujφcφ pracovnφ den po obdr₧enφ zßsilky.
3. Opat°enφ ke zmφrn∞nφ finanΦnφch nßsledk∙ zßkazu pou₧φvat globßlnφ zßruku
Bylo-li pou₧φvßnφ globßlnφ zßruky pro zbo₧φ uvedenΘ v dodatku I doΦasn∞ zakßzßno, mohou dr₧itelΘ globßlnφch zßruk na zßklad∞ ₧ßdosti pou₧φt individußlnφ zßruku. P°iΦem₧ platφ nßsledujφcφ zvlßÜtnφ podmφnky:
- individußlnφ zßruka bude vystavena ve form∞ zvlßÜtnφ zßruΦnφ listiny, kterß obsahuje odkaz na tento dodatek a kterß se vztahuje pouze na zbo₧φ uvedenΘ v rozhodnutφ;
- tato individußlnφ zßruka m∙₧e b²t pou₧ita pouze na ·°adu odeslßnφ uvedenΘm v zßruΦnφ listin∞;
- m∙₧e b²t pou₧ita k pokrytφ n∞kolika souΦasn²ch nebo po sob∞ jdoucφch operacφ za p°edpokladu, ₧e souhrn Φßstek p°ipadajφcφch na souΦasnΘ operace, u kter²ch re₧im nebyl doposud vy°φzen, nep°esßhne v²Üi individußlnφ zßruky;
- jakmile je re₧im pro operaci ve spoleΦnΘm tranzitnφm re₧imu, na kterou se pou₧ila tato individußlnφ zßruka, vy°φzen, Φßstka odpovφdajφcφ tΘto operaci bude uvoln∞na a m∙₧e b²t znovu pou₧ita k pokrytφ jinΘ operace do maximßlnφ v²Üe zßruky.
4. V²jimky z doΦasnΘho zßkazu pou₧φvat globßlnφ zßruku se snφ₧enou Φßstkou nebo globßlnφ zßruku
4.1. Hlavnφ povinnφ mohou zφskat povolenφ k pou₧itφ globßlnφ zßruky se snφ₧enou Φßstkou nebo globßlnφ zßruky na propuÜt∞nφ do spoleΦnΘho tranzitnφho re₧imu zbo₧φ, na kterΘ se vztahuje rozhodnutφ o doΦasnΘm zßkazu takovΘhoto pou₧itφ, prokß₧φ-li, ₧e b∞hem operacφ ve spoleΦnΘm tranzitnφm re₧imu jimi proveden²ch v obdobφ dvou let p°ed ·Φinnostφ zßkazu nevznikl ₧ßdn² dluh ohledn∞ dotΦenΘho zbo₧φ, nebo jestli₧e vznikl b∞hem tΘto doby dluh, prokß₧φ, ₧e byl dlu₧nφkem nebo ruΦitelem ve stanovenΘ lh∙t∞ uhrazen.
K zφskßnφ povolenφ pou₧φvat doΦasn∞ zakßzanou globßlnφ zßruku musφ hlavnφ povinn² takΘ spl≥ovat podmφnky uvedenΘ v Φlßnku 58 odst. 2 pφsm. b).
4.2. ╚lßnky 50 a₧ 55 se p°im∞°en∞ pou₧ijφ na ₧ßdosti o v²jimky uvedenΘ v bod∞ 4. 1. a na jejich povolenφ.
4.3. Kdy₧ p°φsluÜnΘ orgßny v²jimku ud∞lφ, uvedou do odstavce 8 osv∞dΦenφ o globßlnφ zßruce jednu z nßsledujφcφch poznßmek:
(Nenφ k dispozici v elektronickΘ podob∞)
Tato p°φloha stanovφ pravidla k provßd∞nφ ustanovenφ t²kajφcφch se statusu zbo₧φ SpoleΦenstvφ a pou₧itφ EURO v rßmci ┌mluvy a p°φlohy
1. D∙kaz o statusu zbo₧φ SpoleΦenstvφ m∙₧e b²t poskytnut dle tΘto hlavy pouze tehdy, je-li zbo₧φ, ke kterΘmu se d∙kaz vztahuje, p°epravovßno p°φmo z jednΘ smluvnφ strany do druhΘ smluvnφ strany.
Za zbo₧φ p°epravovanΘ p°φmo z jednΘ smluvnφ strany do druhΘ smluvnφ strany se pova₧uje:
a) | zbo₧φ nep°epravovanΘ p°es ·zemφ t°etφ zem∞; nebo |
b) | zbo₧φ p°epravovanΘ p°es ·zemφ jednΘ nebo vφce t°etφch zemφ za podmφnky, ₧e doprava p°es ·zemφ t∞chto zemφ je uskuteΦn∞na na zßklad∞ jedinΘho p°epravnφho dokladu vyhotovenΘho ve smluvnφ stran∞. |
2. Ustanovenφ tΘto hlavy se nevztahuje na zbo₧φ, kterΘ:
a) *je urΦeno pro export ze smluvnφch stran; nebo
b) *je p°epravovßno v systΘmu mezinßrodnφ p°epravy zbo₧φ na podklad∞ karnet∙ TIR; to vÜak neplatφ, jestli₧e:
- zbo₧φ, kterΘ mß b²t vylo₧eno na ·zemφ n∞kterΘ smluvnφ strany, je p°epravovßno spoleΦn∞ se zbo₧φm, kterΘ mß b²t vylo₧eno na ·zemφ t°etφ zem∞; nebo | |
- zbo₧φ je p°epravovßno z ·zemφ jednΘ smluvnφ strany na ·zemφ druhΘ smluvnφ strany p°es ·zemφ t°etφ zem∞. |
3. Ustanovenφ tΘto hlavy se vztahujφ na poÜtovnφ zßsilky (vΦetn∞ balφkovΘ poÜty) zasφlanΘ z poÜtovnφho ·°adu v jednΘ smluvnφ stran∞ na poÜtovnφ ·°ad v druhΘ smluvnφ stran∞.
Pro ·Φely tΘto kapitoly se "p°φsluÜn²m ·°adem" rozumφ orgßn, kter² potvrzuje status zbo₧φ SpoleΦenstvφ.
1. D∙kaz o statusu zbo₧φ SpoleΦenstvφ, kterΘ nenφ p°epravovßno v re₧imu T2, m∙₧e b²t p°edlo₧en na jednom z doklad∙ uveden²ch v tΘto kapitole.
2. Doklad, kter² je pou₧it k prokßzßnφ statusu zbo₧φ SpoleΦenstvφ, m∙₧e b²t vystaven dodateΦn∞ za p°edpokladu, ₧e jsou spln∞ny podmφnky pro jeho vystavenφ. V takovΘm p°φpad∞ bude na n∞m Φerven²m pφsmem uvedena jedna z nßsledujφcφch poznßmek:
(Nenφ k dispozici v elektronickΘ podob∞)
1. P°i dodr₧enφ nφ₧e uveden²ch podmφnek bude d∙kaz o statusu zbo₧φ SpoleΦenstvφ poskytnut p°edlo₧enφm dokladu T2L.
2. Dokladem T2L se rozumφ jak²koli doklad oznaΦen² symbolem "T2L" nebo "T2LF".
1. Doklad T2L bude vyhotoven na tiskopisu odpovφdajφcφm jednomu ze vzor∙ v p°φloze III.
2. Uveden² tiskopis m∙₧e b²t dopln∞n dle pot°eby jednφm nebo vφce dopl≥kov²mi listy, kterΘ odpovφdajφ vzor∙m v p°φloze III a kterΘ budou nedφlnou souΦßstφ dokladu T2L.
3. Lo₧nΘ listy vyhotovenΘ podle vzoru uvedenΘho v p°φloze III mohou b²t pou₧ity namφsto dopl≥kov²ch list∙ jako popisnß Φßst dokladu T2L, jeho₧ budou nedφlnou souΦßstφ.
4. Tiskopisy uvedenΘ v odstavcφch 1 a₧ 3 budou vypln∞ny v souladu s ustanovenφmi p°φlohy III. Budou vytiÜt∞ny a vypln∞ny v jednom z oficißlnφch jazyk∙ smluvnφch stran schvßlenΘm p°φsluÜn²mi orgßny.
1. P°φsluÜnΘ orgßny ka₧dΘ zem∞ mohou povolit jakΘkoli osob∞, kterß spl≥uje po₧adavky Φlßnku 49 p°φlohy I, aby jako lo₧nΘ listy pou₧ila listy, kterΘ nespl≥ujφ vÜechny podmφnky p°φlohy III.
2. Druh² pododstavec Φlßnku 62 odst. 1 a Φlßnek 62 odst. 2 a 3 p°φlohy I se pou₧ijφ p°im∞°en∞.
1. P°i dodr₧enφ ustanovenφ Φlßnku 19 je doklad T2L vyhotoven v jednom v²tisku.
2. Na ₧ßdost dotΦenΘ osoby se doklad T2L a dle pot°eby jakΘkoli pou₧itΘ dopl≥kovΘ nebo lo₧nΘ listy potvrdφ p°φsluÜn²m ·°adem. Potvrzenφ, kterΘ se uvede dle mo₧nosti do odstavce "C. Celnφ ·°ad odeslßnφ" doklad∙, obsahuje nßsledujφcφ ·daje:
a) | v p°φpad∞ dokladu T2L nßzev a razφtko p°φsluÜnΘho ·°adu, podpis oprßvn∞nΘho pracovnφka tohoto ·°adu, datum potvrzenφ a registraΦnφ Φφslo nebo Φφslo odesφlacφ nebo v²voznφ deklarace, je-li po₧adovßno; |
b) | Φφslo dokladu T2L v p°φpad∞ dopl≥kovΘho tiskopisu nebo lo₧nΘho listu. Toto Φφslo bude uvedeno otiskem razφtka, kterΘ obsahuje nßzev p°φsluÜnΘho ·°adu, nebo ruΦn∞. V druhΘm p°φpad∞ se p°ipojφ oficißlnφ razφtko tohoto ·°adu. |
Tyto doklady jsou vrßceny dotΦenΘ osob∞, jakmile jsou spln∞ny veÜkerΘ celnφ formality pro odeslßnφ zbo₧φ do zem∞ urΦenφ.
1. Status zbo₧φ SpoleΦenstvφ m∙₧e b²t prokßzßn p°edlo₧enφm faktury nebo p°epravnφho dokladu, kter² se t²kß tohoto zbo₧φ, a spln∞nφm podmφnek podle tohoto Φlßnku.
2. Faktura nebo p°epravnφ doklad uveden² v odstavci 1 obsahuje alespo≥ plnΘ jmΘno a adresu odesφlatele nebo v²vozce nebo dotΦenΘ osoby, nenφ-li tato osoba odesφlatelem nebo v²vozcem, poΦet, druh, znaΦky a referenΦnφ Φφsla nßkladov²ch kus∙, popis zbo₧φ, hrubou hmotnost v kilogramech a p°φpadn∞ Φφsla kontejner∙.
DotΦenß osoba na dokladu z°eteln∞ uvede symbol "T2L" nebo "T2LF" a vlastnoruΦnφ podpis.
3. Pokud jsou ke spln∞nφ formalit pou₧φvßny ve°ejnΘ nebo soukromΘ systΘmy pro zpracovßnφ dat, p°φsluÜnΘ orgßny povolφ osobßm, kterΘ o to po₧ßdajφ, nahradit podpis uveden² v odstavci 2 jin²m srovnateln²m technick²m zp∙sobem, p°iΦem₧ pou₧itφ k≤d∙ mß stejnΘ prßvnφ d∙sledky jako vlastnoruΦnφ podpis.
Toto zjednoduÜenφ je povoleno pouze tehdy, jsou-li spln∞ny technickΘ a administrativnφ podmφnky stanovenΘ p°φsluÜn²mi orgßny.
4. Na ₧ßdost dotΦenΘ osoby bude faktura nebo p°epravnφ doklad, °ßdn∞ vypln∞n² a podepsan² touto osobou, potvrzen p°φsluÜn²m ·°adem. Toto potvrzenφ bude obsahovat nßzev a razφtko p°φsluÜnΘho ·°adu, podpis p°φsluÜnΘho pracovnφka tohoto ·°adu, datum potvrzenφ a registraΦnφ Φφslo nebo Φφslo prohlßÜenφ pro odeslßnφ nebo v²voz, je-li po₧adovßno.
5. Ustanovenφ tohoto Φlßnku se pou₧ije pouze tehdy, vztahuje-li se faktura nebo p°epravnφ doklad pouze na zbo₧φ SpoleΦenstvφ.
6. Pro ·Φely tΘto ┌mluvy je faktura nebo p°epravnφ doklad, kter² spl≥uje podmφnky a formality stanovenΘ v odstavcφch 2 a₧ 5, rovnocenn² dokladu T2L.
7. Pro ·Φely Φlßnku 9 odst. 4 ┌mluvy m∙₧e celnφ ·°ad zem∞ ESVO, na jejφ₧ ·zemφ bylo zbo₧φ dopraveno na zßklad∞ faktury nebo p°epravnφho dokladu, kter² je rovnocenn² dokladu T2L, p°ilo₧it k dokladu T2 nebo T2L vydanΘmu na zbo₧φ ov∞°enou kopii nebo fotokopii tΘto faktury nebo p°epravnφho dokladu.
1. Na zßklad∞ podmφnek uveden²ch nφ₧e je d∙kaz o statusu zbo₧φ SpoleΦenstvφ poskytnut p°edlo₧enφm manifestu lodnφ spoleΦnosti vztahujφcφho se ke zbo₧φ.
2. Manifest obsahuje alespo≥ nßsledujφcφ ·daje:
a) | nßzev a ·plnou adresu lodnφ spoleΦnosti; |
b) | oznaΦenφ plavidla; |
c) | mφsto a datum naklßdky; |
d) | mφsto vyklßdky. |
Pro ka₧dou zßsilku manifest dßle obsahuje:
a) | odkaz na lodnφ konosament nebo jin² obchodnφ doklad; |
b) | poΦet, druh, znaΦky a referenΦnφ Φφsla nßkladov²ch kus∙; |
c) | obvyklΘ obchodnφ oznaΦenφ zbo₧φ vΦetn∞ podrobnostφ umo₧≥ujφcφch jeho identifikaci; |
d) | hrubou hmotnost v kilogramech; |
e) | p°φpadn∞ identifikaΦnφ Φφsla kontejner∙; |
f) | nßsledujφcφ oznaΦenφ pro status zbo₧φ: |
- pφsmeno "C" (odpovφdß "T2L") nebo pφsmeno "F" (odpovφdß "T2LF") pro zbo₧φ, jeho₧ status SpoleΦenstvφ m∙₧e b²t prokßzßn; |
|
- pφsmeno "N" pro vÜechno ostatnφ zbo₧φ. |
3. Na ₧ßdost lodnφ spoleΦnosti bude manifest, kter² spoleΦnost °ßdn∞ vyplnila a podepsala, potvrzen p°φsluÜn²mi orgßny. Potvrzenφ musφ obsahovat nßzev a razφtko p°φsluÜnΘho ·°adu, podpis p°φsluÜnΘho pracovnφka tohoto ·°adu a datum potvrzenφ.
V p°φpad∞ pou₧itφ zjednoduÜenΘho postupu v rßmci
spoleΦnΘho tranzitnφho re₧imu uvedenΘho v Φlßnku 112 p°φlohy I se d∙kaz o
statusu zbo₧φ SpoleΦenstvφ provede uvedenφm pφsmene "C" (odpovφdß
"T2L") nebo pφsmene "F" (odpovφdß "T2LF") ke ka₧dΘ
polo₧ce zbo₧φ uvedenΘ v manifestu.
1. P°i p°eprav∞ zbo₧φ na podklad∞ karnetu TIR v jednom z p°φpad∙ uveden²ch v Φlßnku 2 odst. 2 pφsm. b) nebo na podklad∞ karnetu ATA m∙₧e deklarant s ohledem na ustanovenφ Φlßnku 2 a na prokßzßnφ statusu zbo₧φ SpoleΦenstvφ zapsat z°eteln∞ symbol "T2L" nebo "T2LF" spolu se sv²m podpisem do odstavc∙ p°φsluÜn²ch ·tr₧kov²ch list∙ pou₧itΘho karnetu, kterΘ jsou urΦenΘ pro oznaΦenφ zbo₧φ, d°φve ne₧ tento doklad p°edlo₧φ ·°adu odeslßnφ k potvrzenφ. Symbol "T2L" nebo "T2LF" musφ b²t na vÜech ·tr₧kov²ch listech, kde je zapsßn, ov∞°en razφtkem ·°adu odeslßnφ s podpisem p°φsluÜnΘho ·°ednφka.
2. V p°φpadech, kdy se p°epravuje zbo₧φ SpoleΦenstvφ spolu se zbo₧φm, kterΘ nemß status SpoleΦenstvφ, na podklad∞ karnetu TIR nebo karnetu ATA, se musφ oba druhy zbo₧φ uvΘst odd∞len∞ a symbol "T2L" nebo "T2LF" se musφ umφstit tak, aby se jednoznaΦn∞ vztahoval pouze na zbo₧φ SpoleΦenstvφ.
Je-li nezbytnΘ prokßzat status zbo₧φ SpoleΦenstvφ, je zbo₧φ, kterΘ nemß obchodnφ charakter a kterΘ s sebou cestujφcφ veze nebo jej mß ve svΘm cestovnφm zavazadle, pova₧ovßno za zbo₧φ SpoleΦenstvφ, pokud:
a) | je deklarovßno jako zbo₧φ SpoleΦenstvφ a nenφ pochyb o sprßvnosti deklarace; nebo |
b) | v ostatnφch p°φpadech, je-li s nφm zachßzeno podle ustanovenφ tΘto kapitoly. |
1. P°φsluÜnΘ orgßny mohou povolit jakΘkoli osob∞ dßle uvedenΘ jako "schvßlen² odesφlatel", kterß splnφ po₧adavky p°φlohy I Φlßnek 49 a kterß chce prokßzat status zbo₧φ SpoleΦenstvφ pomocφ dokladu T2L dle Φlßnku 6 nebo pomocφ n∞kterΘho z doklad∙ uveden²ch v Φlßncφch 9 a₧ 11, dßle pouze "obchodnφ doklady", tyto doklady pou₧φt bez povinnosti je p°edklßdat k potvrzenφ p°φsluÜnΘmu ·°adu.
2. Ustanovenφ Φlßnk∙ 50 a₧ 55 p°φlohy I se pou₧ijφ p°im∞°en∞ na povolenφ uvedenΘ v odstavci 1.
V povolenφ se zejmΘna stanovφ:
a) | ·°ad, kter² provßdφ p°edprojednßnφ tiskopis∙ pou₧φvan²ch pro p°φsluÜnΘ doklady, jak je uvedeno v Φlßnku 16 odst. 1 pφsm. a); |
b) | za jak²ch podmφnek musφ schvßlen² odesφlatel tyto tiskopisy pou₧φvat; |
c) | vylouΦenΘ druhy nebo p°epravy zbo₧φ; |
d) | jak a do kdy musφ schvßlen² odesφlatel informovat p°φsluÜn² ·°ad, aby tento mohl p°φpadn∞ provΘst kontroly nezbytnΘ p°ed odeslßnφm zbo₧φ. |
1. V povolenφ se stanovφ, ₧e p°ednφ strana uveden²ch obchodnφch doklad∙ nebo odstavec "C. Celnφ ·°ad odeslßnφ" na p°ednφ stran∞ tiskopis∙ pou₧φvan²ch k vystavenφ dokladu T2L a p°φpadn∞ dopl≥kovΘho nebo dopl≥kov²ch tiskopis∙ musφ b²t:
a) | p°edem orazφtkovßny razφtkem ·°adu uvedenΘho v Φlßnku 15 odst. 1 pφsm. a) a podepsßny ·°ednφkem tohoto ·°adu; nebo |
b) | orazφtkovßny schvßlen²m odesφlatelem zvlßÜtnφm kovov²m razφtkem, kterΘ p°φsluÜnΘ orgßny schvßlily a kterΘ odpovφdß vzoru v dodatku C1 p°φlohy III. Toto razφtko m∙₧e b²t na tiskopisy p°edtiÜt∞no, pokud bude tisk provßd∞t tiskßrna, kterß mß pro tuto Φinnost povolenφ. |
Ustanovenφ Φlßnku 68 p°φlohy I platφ obdobn∞.
2. Nejpozd∞ji p°i odeslßnφ zbo₧φ schvßlen² odesφlatel tiskopis vyplnφ a podepφÜe. Zßrove≥ do odstavce dokladu T2L, kter² je urΦen ke kontrole celnφm ·°adem odeslßnφ, nebo na dob°e viditelnΘm mφst∞ pou₧itΘho obchodnφho dokladu uvede nßzev p°φsluÜnΘho ·°adu, datum vystavenφ dokladu a jednu z nßsledujφcφch poznßmek:
(Nenφ k dispozici v elektronickΘ podob∞)
1. P°φsluÜnΘ orgßny mohou schvßlenΘmu odesφlateli povolit, aby nepodepisoval doklady T2L nebo obchodnφ doklady zhotovenΘ prost°ednictvφm elektronickΘho nebo automatizovanΘho systΘmu zpracovßnφ dat, pokud jsou orazφtkovßny zvlßÜtnφm razφtkem uveden²m v dodatku C1. Toto povolenφ se ud∞luje za p°edpokladu, ₧e se schvßlen² odesφlatel t∞mto orgßn∙m p°edem pφsemn∞ zavß₧e, ₧e ponese prßvnφ nßsledky vystavenφ vÜech doklad∙ T2L nebo obchodnφch doklad∙, kterΘ jsou opat°eny zvlßÜtnφm razφtkem.
2. Doklady T2L nebo obchodnφ doklady zhotovenΘ podle odstavce 1 musφ v mφst∞ urΦenΘm pro podpis schvßlenΘho odesφlatele obsahovat jednu z nßsledujφcφch poznßmek:
(Nenφ k dispozici v elektronickΘ podob∞)
1. P°φsluÜnΘ orgßny mohou povolit lodnφm spoleΦnostem, aby manifest, kter² slou₧φ k prokßzßnφ statusu zbo₧φ SpoleΦenstvφ, vyhotovily nejpozd∞ji nßsledujφcφ den po vyplutφ plavidla, v ka₧dΘm p°φpad∞ vÜak p°ed jeho p°φjezdem do p°φstavu urΦenφ.
2. Povolenφ uvedenΘ v odstavci 1 je ud∞leno pouze mezinßrodnφm lodnφm spoleΦnostem, kterΘ:
a) | spl≥ujφ podmφnky Φlßnku 49 p°φlohy I; avÜak odliÜn∞ od ustanovenφ Φlßnku 49 odst. 1 pφsm. a) lodnφ spoleΦnosti nemusφ mφt sφdlo ve smluvnφ stran∞, pokud tam majφ regionßlnφ poboΦku; a |
b) | pou₧φvajφ k p°enosu informacφ mezi p°φstavy odeslßnφ a urΦenφ v rßmci smluvnφch stran systΘmy elektronickΘ v²m∞ny dat; a |
c) | uskuteΦ≥ujφ znaΦnΘ mno₧stvφ plaveb mezi zem∞mi po uznan²ch trasßch. |
3. P°i obdr₧enφ ₧ßdosti p°φsluÜnΘ orgßny zem∞, kde mß lodnφ spoleΦnost sφdlo, uv∞domφ orgßny dalÜφch zemφ, na jejich₧ ·zemφ se nachßzejφ p°φstavy odeslßnφ a urΦenφ.
Pokud do Üedesßti dn∙ od data oznßmenφ neobdr₧φ ₧ßdnΘ nßmitky, p°φsluÜnΘ orgßny ud∞lφ povolenφ k pou₧itφ zjednoduÜenΘho postupu uvedenΘho v odstavci 4.
Toto povolenφ bude platit v dotΦen²ch zemφch a bude se t²kat pouze operacφ ve spoleΦnΘm tranzitnφm re₧imu mezi p°φstavy, kterΘ jsou v n∞m uvedeny.
4. ZjednoduÜen² postup bude provßd∞n nßsledovn∞:
a) | manifest pro p°φstav odeslßnφ se zaÜle prost°ednictvφm systΘmu elektronickΘ v²m∞ny dat do p°φstavu urΦenφ; |
b) | lodnφ spoleΦnost uvede v manifestu ·daje uvedenΘ v Φlßnku 10 odst. 2; |
c) | na po₧ßdßnφ se jedno vyhotovenφ manifestu zaslanΘho prost°ednictvφm elektronickΘho p°enosu dat p°edlo₧φ p°φsluÜn²m orgßn∙m v p°φstavu odeslßnφ, a to nejpozd∞ji jeden pracovnφ den nßsledujφcφ po vyplutφ lodi, v ka₧dΘm p°φpad∞ vÜak p°ed jejφm p°iplutφm do p°φstavu urΦenφ; |
d) | jedno vyhotovenφ manifestu zaslanΘho prost°ednictvφm systΘmu elektronickΘ v²m∞ny dat se p°edlo₧φ p°φsluÜn²m orgßn∙m v p°φstavu urΦenφ; |
e) | p°φsluÜnΘ orgßny v p°φstavu odeslßnφ provedou kontroly doklad∙ na zßklad∞ anal²zy rizika; |
f) | p°φsluÜnΘ orgßny v p°φstavu urΦenφ provedou kontroly doklad∙ na zßklad∞ anal²zy rizika a v p°φpad∞ pot°eby zaÜlou p°φsluÜn²m orgßn∙m v p°φstavu odeslßnφ podrobnosti manifest∙ k prov∞°enφ. |
5. Bez dotΦenφ ustanovenφ p°φlohy I hlava IV:
- |
oznßmφ lodnφ spoleΦnost p°φsluÜn²m orgßn∙m vÜechny zjiÜt∞nΘ nedostatky a poruÜenφ p°edpis∙; |
- |
oznßmφ p°φsluÜnΘ orgßny v p°φstavu urΦenφ p°φsluÜn²m orgßn∙m v p°φstavu odeslßnφ a orgßnu, kter² vydal povolenφ, bez zbyteΦnΘho odkladu vÜechny zjiÜt∞nΘ nedostatky a poruÜenφ p°edpis∙. |
Schvßlen² odesφlatel je povinen vyhotovit druhopis ka₧dΘho obchodnφho dokladu nebo ka₧dΘho dokladu T2L vystavenΘho na zßklad∞ tohoto oddφlu. P°φsluÜnΘ orgßny stanovφ podmφnky, za nich₧ bude druhopis p°edklßdßn ke kontrole a uchovßvßn po dobu nejmΘn∞ dvou let.
P°φsluÜnΘ orgßny mohou u schvßlen²ch odesφlatel∙ provßd∞t kontroly, kterΘ poklßdajφ za pot°ebnΘ. Tito odesφlatelΘ jsou povinni pro tento ·Φel poskytnout veÜkerou souΦinnost a vÜechny pot°ebnΘ informace.
P°φsluÜnΘ orgßny dotΦen²ch zemφ si budou vzßjemn∞ nßpomocny p°i ov∞°ovßnφ pravosti a sprßvnosti doklad∙ a p°i prov∞°ovßnφ °ßdnΘho spln∞nφ formalit, kter²mi se podle ustanovenφ tΘto kapitoly prokazuje status zbo₧φ SpoleΦenstvφ.
1. ╚ßstky v EURO uvedenΘ v tΘto ┌mluv∞ se p°epoΦφtajφ na m∞ny jednotliv²ch stßt∙ podle sm∞nnΘho kursu platnΘho prvnφ pracovnφ den m∞sφce °φjna, s ·Φinnostφ od 1. ledna nßsledujφcφho roku.
Jestli₧e nenφ pro m∞nu urΦitΘho stßtu k dispozici ₧ßdn² kurs, platφ kurs z prvnφho dne, pro kter² byl kurs zve°ejn∞n, nßsledujφcφho po prvnφm pracovnφm dnu v °φjnu. Jestli₧e nebyl po prvnφm pracovnφm dnu m∞sφce °φjna kurs zve°ejn∞n, pou₧ije se kurs z poslednφho dne, v n∞m₧ byl kurs zve°ejn∞n, p°ed prvnφm pracovnφm dnem m∞sφce °φjna.
2. Pro pou₧itφ odstavce 1 je rozhodujφcφ sm∞nn² kurs pro EURO, kter² platφ v okam₧iku, kdy bylo prohlßÜenφ do spoleΦnΘho tranzitnφho re₧imu, na kterΘ byl p°edlo₧en zßruΦnφ doklad nebo doklady pro individußlnφ zßruku, zaevidovßno podle Φlßnku 14 odst. 4 p°φlohy I.
Tato p°φloha obsahuje ustanovenφ, tiskopisy a vzory pro vyhotovovßnφ prohlßÜenφ a vypl≥ovßnφ dalÜφch doklad∙ pou₧φvan²ch ve spoleΦnΘm tranzitnφm re₧imu podle po₧adavk∙ p°φloh I a II.
1. Tiskopisy pou₧φvanΘ jako tranzitnφ prohlßÜenφ nebo doklady prokazujφcφ status zbo₧φ SpoleΦenstvφ odpovφdajφ vzor∙m uveden²m v dodatcφch A1 a₧ A4 tΘto p°φlohy.
2. ┌daje na tiskopisech se propisujφ:
a) | v p°φpad∞ dodatk∙ A1 a A3 na listech oznaΦen²ch v dodatku A5; |
b) | v p°φpad∞ dodatk∙ A2 a A4 na listech oznaΦen²ch v dodatku A6. |
3. Tiskopisy se vypl≥ujφ a pou₧φvajφ:
f a) jako tranzitnφ prohlßÜenφ, v souladu s vysv∞tlivkami v dodatku
A7; f b) jako doklady prokazujφcφ status zbo₧φ SpoleΦenstvφ, v
souladu s vysv∞tlivkami v dodatku A8.
V obou p°φpadech se podle pot°eby pou₧ijφ k≤dy uvedenΘ v dodatku A9.
1. Tiskopisy jsou tiÜt∞ny na samopropisovacφm papφru o hmotnosti nejmΘn∞ 40 g/m2. Tento papφr musφ mφt takovΘ vlastnosti, aby ·daje na p°ednφ stran∞ nezt∞₧ovaly Φitelnost ·daj∙ na zadnφ stran∞, a m∞l by b²t tak pevn², aby se p°i normßlnφm pou₧itφ netrhal nebo nemaΦkal. Pro vÜechny listy se pou₧ije bφlΘho papφru. Na listech pou₧it²ch pro tranzit (1, 4 a 5) vÜak majφ odstavce Φ. 1 (s v²jimkou st°ednφho pododstavce), 2, 3, 4, 5, 6, 8, 15, 17, 18, 19, 21, 25, 27, 31, 32, 33 (prvnφ pododstavec vlevo), 35, 38, 40, 44, 50, 51, 52, 53, 55 a 56 zelen² podklad. Tiskopisy jsou tiÜt∞ny v zelenΘ barv∞.
2. JednotlivΘ listy tiskopis∙ jsou oznaΦeny barevn∞ nßsledujφcφm zp∙sobem:
a) | na tiskopisech odpovφdajφcφch vzor∙m uveden²m v dodatcφch A1 a A3: |
- listy 1, 2, 3 a 5 na pravΘm kraji se oznaΦφ souvisl²m Φerven²m, zelen²m, ₧lut²m a modr²m pruhem v tomto po°adφ; | |
- listy 4, 6, 7 a 8 na pravΘm kraji se oznaΦφ p°eruÜovan²m modr²m, Φerven²m, zelen²m a ₧lut²m pruhem v tomto po°adφ; | |
b) | na tiskopisech odpovφdajφcφch vzor∙m uveden²m v dodatcφch A2 a A4 se oznaΦφ listy 1/6, 2/7, 3/8 a 4/5 na pravΘm kraji souvisl²m a vpravo od n∞ho p°eruÜovan²m Φerven²m, zelen²m, ₧lut²m a modr²m pruhem v tomto po°adφ. èφ°ka souvisl²ch pruh∙ je asi 3 mm. P°eruÜovan² pruh se sklßdß z °ady ΦtvereΦk∙ o stran∞ 3 mm, odd∞len²ch od sebe 3 mm mezerou. |
3. Tiskopisy majφ formßt 210 x 297 mm, p°iΦem₧ v dΘlce jsou p°φpustnΘ odchylky od -5 mm do +8 mm.
4. Smluvnφ strany mohou stanovit, ₧e tiskopisy musφ takΘ obsahovat nßzev a adresu nebo znaΦku pro urΦenφ tiskßrny.
5. V levΘm hornφm rohu tiskopisu si m∙₧e ka₧dß smluvnφ strana natisknout svoji identifikaΦnφ znaΦku. Mohou b²t tΘ₧ vytiÜt∞na slova "SPOLE╚N▌ TRANZITNσ REÄIM" namφsto slov "TRANZITNσ REÄIM SPOLE╚ENSTVσ". Doklady opat°enΘ takov²mi znaΦkami nebo jednφm z t∞chto v²raz∙ budou p°i p°edlo₧enφ jinΘ smluvnφ stran∞ p°ijaty.
1. Pou₧φvajφ-li se ke spln∞nφ nßle₧itostφ ve°ejnΘ nebo soukromΘ poΦφtaΦovΘ systΘmy, p°φsluÜnΘ orgßny na zßklad∞ ₧ßdosti povolφ, aby ₧adatelΘ o zjednoduÜenφ nahradili vlastnoruΦn∞ psan² podpis srovnateln²m technick²m prost°edkem, kter² je p°φpadn∞ zalo₧en na pou₧itφ k≤d∙ a kter² mß stejnΘ prßvnφ nßsledky jako vlastnoruΦn∞ psan² podpis. Toto zjednoduÜenφ bude povoleno pouze tehdy, jsou-li spln∞ny technickΘ a administrativnφ podmφnky po₧adovanΘ p°φsluÜn²mi orgßny.
2. Pou₧φvajφ-li se ke spln∞nφ nßle₧itostφ ve°ejnΘ nebo soukromΘ poΦφtaΦovΘ systΘmy, kterΘ takΘ tisknou prohlßÜenφ, mohou p°φsluÜnΘ orgßny povolit, aby namφsto ruΦnφho nebo mechanickΘho orazφtkovßnφ takto vystaven²ch prohlßÜenφ celnφm ·°adem a podpisu p°φsluÜnΘho ·°ednφka mohla b²t prohlßÜenφ potvrzena p°φmo t∞mito systΘmy.
1. Tiskopisy pou₧φvanΘ jako lo₧nΘ listy odpovφdajφ vzoru v dodatku A10. Vypl≥ujφ se podle vysv∞tlivek v dodatku A11.
2. Tiskopisy jsou tiÜt∞ny na psacφ papφr o hmotnosti nejmΘn∞ 40 g/m2, kter² je dostateΦn∞ pevn², aby se p°i normßlnφm pou₧itφ netrhal nebo nemaΦkal. Barva m∙₧e b²t stanovena z·Φastn∞n²mi.
3. Tiskopisy majφ formßt 210 x 297 mm, p°iΦem₧ v dΘlce jsou p°φpustnΘ odchylky od -5 mm do +8 mm.
1. Tiskopisy pro potvrzenφ o p°estupu hranice odpovφdajφ vzoru v dodatku A12.
2. Tiskopisy jsou tiÜt∞ny na psacφ papφr o hmotnosti nejmΘn∞ 40 g/m2, kter² je dostateΦn∞ pevn², aby se p°i normßlnφm pou₧itφ netrhal nebo nemaΦkal. Tento papφr je bφl².
3. Tiskopisy majφ formßt 210 x 148 mm.
1. Tiskopisy pro potvrzenφ o dodßnφ odpovφdajφ vzoru v dodatku A13.
2. Tiskopisy jsou tiÜt∞ny na psacφ papφr o hmotnosti nejmΘn∞ 40 g/m2, kter² je dostateΦn∞ pevn², aby se p°i normßlnφm pou₧itφ netrhal nebo nemaΦkal. Tento papφr je bφl².
3. Tiskopisy majφ formßt 148 x 105 mm.
1. Tiskopisy pro zßruΦnφ doklady individußlnφ zßruky odpovφdajφ vzoru v dodatku B3.
2. Tiskopisy jsou tiÜt∞ny na bezd°ev² psacφ papφr o hmotnosti nejmΘn∞ 55 g/m2. Ob∞ strany jsou opat°eny Φerven²m gravφrovan²m podtiskem, na kterΘm je viditelnΘ ka₧dΘ mechanicky nebo chemicky provedenΘ pad∞lßnφ. Tento papφr je bφl².
3. Tiskopisy majφ formßt 148 x 105 mm.
4. Na tiskopisech se uvßdφ nßzev a adresa nebo identifikaΦnφ znaΦka tiskßrny a sΘriovΘ identifikaΦnφ Φφslo.
1. Tiskopisy pro osv∞dΦenφ o globßlnφ zßruce nebo o povolenφ nezajiÜ¥ovat celnφ dluh, dßle jen "osv∞dΦenφ", odpovφdajφ vzor∙m v dodatcφch B5 a B6. Vypl≥ujφ se podle vysv∞tlivek v dodatku B7.
2. Osv∞dΦenφ jsou tiÜt∞na na bφl² bezd°ev² papφr o hmotnosti nejmΘn∞ 100 g/m2. Ob∞ strany jsou opat°eny gravφrovan²m podtiskem, na kterΘm je viditelnΘ ka₧dΘ mechanicky nebo chemicky provedenΘ pad∞lßnφ. Podtisk je:
- | zelen² pro osv∞dΦenφ o zßruce; |
- | sv∞tle modr² pro osv∞dΦenφ o povolenφ nezajiÜ¥ovat celnφ dluh. |
3. Tiskopisy majφ formßt 210 x 148 mm.
4. Smluvnφ strany jsou odpov∞dny za tiskopisy, kterΘ si samy vytisknou, jako₧ i za tiskopisy, kterΘ si nechßvajφ vytisknout. Ka₧dΘ osv∞dΦenφ je opat°eno sΘriov²m identifikaΦnφm Φφslem.
1. Tiskopisy se vypl≥ujφ s pou₧itφm psacφho stroje nebo jin²m mechanografick²m nebo podobn²m zp∙sobem. Tiskopisy uvedenΘ v Φlßncφch 5 a₧ 7 mohou b²t vypln∞ny takΘ Φiteln∞ rukou inkoustem, a to tiskacφm pφsmem.
2. Tiskopisy se vyhotovujφ v jednom z ·°ednφch jazyk∙ smluvnφch stran, kter² je schvßlen² p°φsluÜn²mi orgßny zem∞ odeslßnφ. Toto ustanovenφ neplatφ pro zßruΦnφ doklady individußlnφ zßruky.
3. P°φsluÜnΘ orgßny jinΘ zem∞, ve kterΘ musφ b²t tiskopisy p°edlo₧eny, mohou v p°φpad∞ pot°eby po₧adovat p°eklad do ·°ednφho jazyka nebo jednoho z ·°ednφch jazyk∙ tΘto zem∞.
4. Jazyk, kter² mß b²t pou₧it pro osv∞dΦenφ o globßlnφ zßruce a osv∞dΦenφ o povolenφ nezajiÜ¥ovat celnφ dluh, je urΦen p°φsluÜn²mi orgßny zem∞, ve kterΘ se nachßzφ ·°ad zßruky.
5. V tiskopisech se nesmφ mazat ani p°episovat. Zm∞ny se provßd∞jφ tak, ₧e se chybn² ·daj p°eÜkrtne a p°φpadn∞ se p°ipojφ sprßvn². Ka₧dß takovß zm∞na musφ b²t potvrzena osobou, kterß ji provßdφ, a v²slovn∞ schvßlena p°φsluÜn²mi orgßny.
6. Smluvnφ strana m∙₧e p°ijmout ohledn∞ tiskopis∙ uveden²ch v tΘto hlav∞ zvlßÜtnφ opat°enφ ke zv²Üenφ bezpeΦnosti, a to za p°edpokladu, ₧e obdr₧φ souhlas ostatnφch smluvnφch stran a ₧e to nebude odporovat °ßdnΘmu uplat≥ovßnφ tΘto ┌mluvy.
Tranzitnφ prohlßÜenφ, jak je upraveno v Φlßnku 18 odst. 1 p°φlohy I, odpovφdß struktu°e a nßle₧itostem uveden²m v dodatku D1 s pou₧itφm k≤d∙ uveden²ch v dodatku D2.
Tranzitnφ doprovodn² doklad odpovφdß vzoru a nßle₧itostem uveden²m v dodatku D3. Vyhotovuje se a pou₧φvß podle vysv∞tlivek uveden²ch v dodatku D4.
Seznam polo₧ek odpovφdß vzoru a nßle₧itostem uveden²m v dodatku D5. Vyhotovuje se a pou₧φvß podle vysv∞tlivek uveden²ch v dodatku D6.
(Nenφ k dispozici v elektronickΘ podob∞)
(Nenφ k dispozici v elektronickΘ podob∞)
(Nenφ k dispozici v elektronickΘ podob∞)
(Nenφ k dispozici v elektronickΘ podob∞
(Nenφ k dispozici v elektronickΘ podob∞)
(Nenφ k dispozici v elektronickΘ podob∞)
(Nenφ k dispozici v elektronickΘ podob∞)
(Nenφ k dispozici v elektronickΘ podob∞)
(Nenφ k dispozici v elektronickΘ podob∞)
(Nenφ k dispozici v elektronickΘ podob∞)
(Nenφ k dispozici v elektronickΘ podob∞)
(Nenφ k dispozici v elektronickΘ podob∞)
(Nenφ k dispozici v elektronickΘ podob∞)
(Nenφ k dispozici v elektronickΘ podob∞)
(Nenφ k dispozici v elektronickΘ podob∞)
(Nenφ k dispozici v elektronickΘ podob∞)