254
Parlament se usnesl na tomto zßkon∞ ╚eskΘ republiky:
(1) ┌Φelem tohoto zßkona je chrßnit povrchovΘ a podzemnφ vody, stanovit podmφnky pro hospodßrnΘ vyu₧φvßnφ vodnφch zdroj∙ a pro zachovßnφ i zlepÜenφ jakosti povrchov²ch a podzemnφch vod, vytvo°it podmφnky pro sni₧ovßnφ nep°φzniv²ch ·Φink∙ povodnφ a sucha a zajistit bezpeΦnost vodnφch d∞l.
(2) Zßkon upravuje prßvnφ vztahy k povrchov²m a podzemnφm vodßm, vztahy fyzick²ch a prßvnick²ch osob k vyu₧φvßnφ povrchov²ch a podzemnφch vod, jako₧ i vztahy k pozemk∙m a stavbßm, s nimi₧ v²skyt t∞chto vod p°φmo souvisφ, a to v zßjmu zajiÜt∞nφ trvale udr₧itelnΘho u₧φvßnφ t∞chto vod, bezpeΦnosti vodnφch d∞l a ochrany p°ed ·Φinky povodnφ a sucha.
(1) Povrchov²mi vodami jsou vody p°irozen∞ se vyskytujφcφ na zemskΘm povrchu; tento charakter neztrßcejφ, protΘkajφ-li p°echodn∞ zakryt²mi ·seky, p°irozen²mi dutinami pod zemsk²m povrchem nebo v nadzemnφch vedenφch.
(2) Podzemnφmi vodami jsou vody p°irozen∞ se vyskytujφcφ pod zemsk²m povrchem v pßsmu nasycenφ v p°φmΘm styku s horninami; za podzemnφ vody se pova₧ujφ tΘ₧ vody protΘkajφcφ drenß₧nφmi systΘmy a vody ve studnφch.
(3) Vodnφm ·tvarem je vymezitelnΘ v²znamnΘ soust°ed∞nφ povrchov²ch nebo podzemnφch vod v urΦitΘm prost°edφ charakterizovanΘ spoleΦnou formou jejich v²skytu nebo spoleΦn²mi vlastnostmi vod a znaky hydrologickΘho re₧imu; vodnφ ·tvary jsou p°φrodnφ a um∞lΘ; um∞lΘ vodnφ ·tvary jsou vytvo°enΘ lidskou Φinnostφ.
(4) Vodnφm zdrojem je vodnφ ·tvar povrchovΘ nebo podzemnφ vody, kterou lze pou₧φt pro uspokojenφ pot°eb Φlov∞ka.
(5) Naklßdßnφm s povrchov²mi nebo podzemnφmi vodami je jejich vzdouvßnφ pomocφ vodnφch d∞l, vyu₧φvßnφ jejich energetickΘho potencißlu, jejich vyu₧φvßnφ k plavb∞ nebo k plavenφ d°eva, k chovu ryb nebo vodnφ dr∙be₧e, jejich odb∞r, vypouÜt∞nφ odpadnφch vod do nich a dalÜφ zp∙soby, jimi₧ lze vyu₧φvat jejich vlastnosti nebo ovliv≥ovat jejich mno₧stvφ, pr∙tok, v²skyt nebo jakost.
(6) Povodφ je ·zemφ, ze kterΘho veÜker² povrchov² odtok odtΘkß sφtφ vodnφch tok∙ k urΦitΘmu mφstu vodnφho toku (obvykle soutok s jin²m vodnφm tokem nebo vy·st∞nφ vodnφho toku do jinΘho vodnφho ·tvaru). Povodφ je ohraniΦeno rozvodnicφ, kterou je myÜlenß hranice geomorfologickΘho rozhranφ mezi sousednφmi povodφmi. Plocha povodφ zahrnuje takΘ plochy povrchov²ch vodnφch ·tvar∙ v povodφ.
(7) Hydrogeologick² rajon je ·zemφ s obdobn²mi hydrogeologick²mi pom∞ry, typem zvodn∞nφ a ob∞hem podzemnφ vody.
(1) PovrchovΘ a podzemnφ vody nejsou p°edm∞tem vlastnictvφ a nejsou souΦßstφ ani p°φsluÜenstvφm pozemku, na n∞m₧ nebo pod nφm₧ se vyskytujφ; prßva k t∞mto vodßm upravuje tento zßkon.
(2) Za povrchovΘ a podzemnφ vody se nepova₧ujφ vody, kterΘ byly z t∞chto vod odebrßny.
(3) V pochybnostech o tom, zda se jednß nebo nejednß o povrchovΘ nebo podzemnφ vody, rozhoduje vodoprßvnφ ·°ad.
(1) Na vody, kterΘ jsou podle zvlßÜtnφho zßkona1) vyhrazen²mi nerosty, a na p°φrodnφ lΘΦivΘ zdroje a zdroje p°φrodnφch minerßlnφch vod, o nich₧ bylo vydßno osv∞dΦenφ podle zvlßÜtnφho zßkona,2) se tento zßkon vztahuje, jen pokud tak v²slovn∞ stanovφ.
(2) D∙lnφ vody se pro ·Φely tohoto zßkona pova₧ujφ za vody povrchovΘ, pop°φpad∞ podzemnφ a tento zßkon se na n∞ vztahuje, pokud zvlßÜtnφ zßkon1) nestanovφ jinak.
(1) Ka₧d², kdo naklßdß s povrchov²mi nebo podzemnφmi vodami, je povinen dbßt o jejich ochranu a zabezpeΦovat jejich hospodßrnΘ a ·ΦelnΘ u₧φvßnφ podle podmφnek tohoto zßkona a dßle dbßt o to, aby nedochßzelo k znehodnocovßnφ jejich energetickΘho potencißlu a k poruÜovßnφ jin²ch ve°ejn²ch zßjm∙ chrßn∞n²ch zvlßÜtnφmi prßvnφmi p°edpisy.3)
(2) Ka₧d², kdo naklßdß s povrchov²mi nebo podzemnφmi vodami k v²robnφm ·Φel∙m, je povinen za ·Φelem spln∞nφ povinnostφ podle odstavce 1 provßd∞t ve v²rob∞ ·ΦinnΘ ·pravy vedoucφ k hospodßrnΘmu vyu₧φvßnφ vodnφch zdroj∙ a zohled≥ujφcφ nejlepÜφ dostupnΘ technologie.
(3) P°i provßd∞nφ staveb4) nebo jejich zm∞n nebo zm∞n jejich u₧φvßnφ jsou stavebnφci povinni podle charakteru a ·Φelu u₧φvßnφ t∞chto staveb je zabezpeΦit zßsobovßnφm vodou a odvßd∞nφm, ΦiÜt∞nφm, pop°φpad∞ jin²m zneÜkod≥ovßnφm odpadnφch vod z nich v souladu s tφmto zßkonem. Stavebnφ ·°ad nesmφ bez spln∞nφ t∞chto podmφnek vydat stavebnφ povolenφ nebo rozhodnutφ o dodateΦnΘm povolenφ stavby nebo rozhodnutφ o povolenφ zm∞n stavby p°ed jejφm dokonΦenφm, pop°φpad∞ kolaudaΦnφ rozhodnutφ ani rozhodnutφ o zm∞n∞ u₧φvßnφ stavby.
(1) Ka₧d² m∙₧e na vlastnφ nebezpeΦφ bez povolenφ nebo souhlasu vodoprßvnφho ·°adu odebφrat povrchovΘ vody nebo s nimi jinak naklßdat pro vlastnφ pot°ebu, nenφ-li k tomu t°eba zvlßÜtnφho technickΘho za°φzenφ.
(2) Povolenφ nebo souhlasu vodoprßvnφho ·°adu rovn∞₧ nenφ t°eba k zachycovßnφ povrchov²ch vod jednoduch²mi za°φzenφmi na jednotliv²ch pozemcφch a stavbßch nebo ke zm∞n∞ p°irozenΘho odtoku vod za ·Φelem jejich ochrany p°ed Ükodliv²mi ·Φinky t∞chto vod.
(3) P°i obecnΘm naklßdßnφ s povrchov²mi vodami se nesmφ ohro₧ovat jakost nebo zdravotnφ nezßvadnost vod, naruÜovat p°φrodnφ prost°edφ, zhorÜovat odtokovΘ pom∞ry, poÜkozovat b°ehy, vodnφ dφla a za°φzenφ, za°φzenφ pro chov ryb a poruÜovat prßva a prßvem chrßn∞nΘ zßjmy jin²ch.
(4) Vodoprßvnφ ·°ad m∙₧e obecnΘ naklßdßnφ s povrchov²mi vodami bez nßhrady upravit, omezit, pop°φpad∞ zakßzat, vy₧aduje-li to ve°ejn² zßjem, zejmΘna dochßzφ-li p°i n∞m k poruÜovßnφ povinnostφ podle odstavce 3 nebo z d∙vodu bezpeΦnosti osob. P∙sobnost jin²ch sprßvnφch ·°ad∙ ke stanovenφ podmφnek k u₧φvßnφ t∞chto vod ke koupßnφ 5) nenφ tφmto zßkonem dotΦena.
(1) K u₧φvßnφ povrchov²ch vod k plavb∞ a k odb∞ru vody pot°ebnΘ k provozu plavidel nenφ t°eba povolenφ vodoprßvnφho ·°adu.
(2) ProvozovatelΘ plavidel jsou povinni vybavit je pot°ebn²m za°φzenφm k akumulaci odpadnφch vod a °ßdn∞ je provozovat, pokud p°i jejich u₧φvßnφ nebo provozu mohou odpadnφ vody vznikat, a jsou povinni zabrßnit ·nik∙m odpadnφch vod a zßvadn²ch lßtek z plavidel do vod povrchov²ch.
(3) ProvozovatelΘ p°φstav∙ a specißlnφch lodφ 6) urΦen²ch k doprav∞ pohonn²ch hmot a odpad∙ z plavidel (dßle jen "obslu₧nφ lo∩") jsou povinni zabezpeΦovat zßsobovßnφ plavidel pohonn²mi a provoznφmi hmotami a odstra≥ovßnφ odpadnφch vod nebo zßvadn²ch lßtek z plavidel v p°φstavech nebo pomocφ obslu₧nφch lodφ tak, aby p°i tom nedochßzelo ke zneΦiÜ¥ovßnφ povrchov²ch nebo podzemnφch vod.
(4) P°eΦerpßvßnφ odpadnφch vod nebo zßvadn²ch lßtek z plavidel a zßsobovßnφ plavidel pohonn²mi nebo provoznφmi hmotami mimo p°φstavy je zakßzßno, pokud jejich objem je v jednotliv²ch p°φpadech v∞tÜφ ne₧ 50 litr∙ nebo pokud tyto Φinnosti nezabezpeΦuje obslu₧nφ lo∩.
(5) Na povrchov²ch vodßch v ochrann²ch pßsmech vodnφch zdroj∙ I. stupn∞ a na nßdr₧φch urΦen²ch pro chov ryb je plavba plavidel se spalovacφmi motory zakßzßna. Nejde-li o dopravn∞ v²znamnΘ vodnφ cesty,7) je tato plavba zakßzßna na vodnφch nßdr₧φch a vodnφch tocφch, kterΘ stanovφ Ministerstvo dopravy a spoj∙ v dohod∞ s Ministerstvem ₧ivotnφho prost°edφ ve spoluprßci s Ministerstvem zem∞d∞lstvφ vyhlßÜkou. Ostatnφ povrchovΘ vody lze u₧φvat k plavb∞ jen tak, aby p°i tom nedoÜlo k ohro₧enφ zßjm∙ rekreace, jakosti vod a vodnφch ekosystΘm∙, bezpeΦnosti osob a vodnφch d∞l; rozsah a podmφnky u₧φvßnφ povrchov²ch vod k plavb∞ stanovφ Ministerstvo dopravy a spoj∙ v dohod∞ s Ministerstvem ₧ivotnφho prost°edφ ve spoluprßci s Ministerstvem zem∞d∞lstvφ vyhlßÜkou.
(6) Zßkaz plavby podle odstavce 5 se nevztahuje na plavidla Stßtnφ plavebnφ sprßvy, HasiΦskΘho zßchrannΘho sboru ╚eskΘ republiky, ozbrojen²ch sil ╚eskΘ republiky, Policie ╚eskΘ republiky a sprßvc∙ vodnφch tok∙, pokud jsou pou₧ita ke slu₧ebnφm ·Φel∙m, dßle na plavidla pou₧itß v souvislosti s v²stavbou, ·dr₧bou nebo provozem vodnφch d∞l nebo jin²ch staveb na vodnφch tocφch nebo na pozemcφch p°i nich, plavidla osob vykonßvajφcφch povinnosti podle tohoto zßkona nebo plavidla pou₧itß k nutnΘmu zajiÜt∞nφ zdravotnφ slu₧by nebo p°i ochran∞ p°ed povodn∞mi.
(7) O v²jimkßch ze zßkazu a omezenφ podle odstavce 5 pro sportovnφ Φinnost rozhoduje v jednotliv²ch p°φpadech vodoprßvnφ ·°ad po projednßnφ se Stßtnφ plavebnφ sprßvou.
(8) Kontrolu dodr₧ovßnφ zßkazu plavby plavidel se spalovacφmi motory na povrchov²ch vodßch podle odstavce 5, jako₧ i kontrolu u₧φvßnφ povrchov²ch vod k plavb∞ s ohledem na stanoven² rozsah a podmφnky jejich u₧φvßnφ vykonßvß Stßtnφ plavebnφ sprßva.
(1) Povolenφ k naklßdßnφ s povrchov²mi nebo podzemnφmi vodami (dßle jen "povolenφ k naklßdßnφ s vodami") je t°eba
a) | jde-li o povrchovΘ vody a nejde-li p°i tom o obecnΘ naklßdßnφ s nimi
|
b) | jde-li o podzemnφ vody
|
c) | k vypouÜt∞nφ odpadnφch vod do vod povrchov²ch nebo podzemnφch, |
d) | k Φerpßnφ povrchov²ch nebo podzemnφch vod a jejich nßslednΘmu vypouÜt∞nφ do t∞chto vod za ·Φelem zφskßnφ tepelnΘ energie, |
e) | k Φerpßnφ zneΦiÜt∞n²ch podzemnφch vod za ·Φelem snφ₧enφ jejich zneΦiÜt∞nφ a k jejich nßslednΘmu vypouÜt∞nφ do t∞chto vod, pop°φpad∞ do vod povrchov²ch. |
(2) Povolenφ k naklßdßnφ s vodami se vydßvß fyzick²m nebo prßvnick²m osobßm k jejich ₧ßdosti. Fyzickß nebo prßvnickß osoba, kterß mß platnΘ povolenφ k naklßdßnφ s vodami podle odstavce 1 nebo podle p°edchozφch p°edpis∙ (dßle jen "oprßvn∞n²") je oprßvn∞na naklßdat s vodami v rozsahu a k ·Φelu po dobu uvedenou v platnΘm povolenφ.
(3) Povolenφ k naklßdßnφ s vodami nenφ t°eba
a) | k Φerpacφm pokus∙m p°i provßd∞nφ hydrogeologickΘho pr∙zkumu nebo p°i pr∙zkumu vydatnosti zdroj∙ podzemnφch vod, pokud majφ trvat mΘn∞ ne₧ 5 dn∙ a odb∞r vody v tΘto dob∞ nep°ekroΦφ 1 l/s, |
b) | k jednorßzovΘmu odb∞ru povrchov²ch nebo podzemnφch vod v p°φpadech zßchrann²ch pracφ p°i mimo°ßdn²ch udßlostech, po₧ßrech a jin²ch ₧ivelnφch pohromßch, |
c) | k naklßdßnφ s povrchov²mi vodami p°i cviΦenφ a zßsahu HasiΦskΘho zßchrannΘho sboru ╚eskΘ republiky a jednotek po₧ßrnφ ochrany, Policie ╚eskΘ republiky nebo ozbrojen²ch sil ╚eskΘ republiky; toto naklßdßnφ musφ b²t p°i cviΦenφ p°edem projednßno s vodoprßvnφm ·°adem. |
(1) Povolenφ k naklßdßnφ s vodami se vydßvß na Φasov∞ omezenou dobu. V povolenφ k naklßdßnφ s vodami se stanovφ ·Φel, rozsah, povinnosti a pop°φpad∞ podmφnky, za kter²ch se toto povolenφ vydßvß. Podkladem vydßnφ povolenφ k naklßdßnφ s podzemnφmi vodami je vyjßd°enφ osoby s odbornou zp∙sobilostφ.8)
(2) Povolenφ k vypouÜt∞nφ odpadnφch vod nem∙₧e b²t vydßno na dobu delÜφ ne₧ 10 let.
(3) Povoluje-li vodoprßvnφ ·°ad odb∞r povrchov²ch nebo podzemnφch vod podlΘhajφcφ zpoplatn∞nφ (º 88 a 101) na dobu delÜφ ne₧ 1 rok, stanovφ souΦasn∞ i v²Üi povolenΘho roΦnφho odb∞ru.
(4) Dobu platnosti povolenφ k naklßdßnφ s vodami lze k nßvrhu oprßvn∞nΘho prodlou₧it, pokud se nezm∞nily podmφnky, za kter²ch bylo povolenφ ud∞leno.
(5) Nßvrh na prodlou₧enφ platnosti povolenφ k naklßdßnφ s vodami je nutno podat nejpozd∞ji do 6 m∞sφc∙ p°ed uplynutφm doby, na ni₧ bylo toto povolenφ vydßno. V takovΘm p°φpad∞ povolenφ k naklßdßnφ s vodami nezanikß, dokud o nßvrhu nebude rozhodnuto.
(6) Povolenφ k naklßdßnφ s vodami pro vyu₧φvßnφ jejich energetickΘho potencißlu nem∙₧e b²t vydßno na dobu kratÜφ ne₧ 25 let.
(1) Oprßvn∞n², kter² mß povolenφ k naklßdßnφ s vodami s v²jimkou povolenφ podle º 8 odst. 1 pφsm. a) bod∙ 2 a 3 v mno₧stvφ alespo≥ 6 000 m3 vody v kalendß°nφm roce nebo 500 m3 vody v kalendß°nφm m∞sφci, jako₧ i ten, kdo mß povolenφ k naklßdßnφ s vodami v tomto mno₧stvφ, kterß je p°φrodnφm lΘΦiv²m zdrojem nebo zdrojem p°φrodnφch minerßlnφch vod nebo kterß je vyhrazen²m nerostem, je povinen m∞°it mno₧stvφ a jakost vody, se kter²m naklßdß, a p°edßvat v²sledky tohoto m∞°enφ p°φsluÜnΘmu sprßvci povodφ (º 48 odst. 1).
(2) Oprßvn∞n², kter² mß povolenφ ke vzdouvßnφ, p°φpadn∞ k akumulaci povrchov²ch vod a p°esahuje-li povolen² objem vody vzdutΘ vodnφm dφlem ve vodnφm toku nebo vody vodnφm dφlem akumulovanΘ 1 000 000 m3, je povinen m∞°it mno₧stvφ vzdutΘ nebo akumulovanΘ vody a p°edßvat o tom ·daje p°φsluÜnΘmu sprßvci povodφ.
(3) Zp∙sob a Φetnost m∞°enφ mno₧stvφ vody a jakosti vody podle odstavce 1 pro jednotlivΘ druhy naklßdßnφ s vodami, m∞°enφ mno₧stvφ vody akumulovanΘ nebo vzdutΘ podle odstavce 2 a rozsah, zp∙sob a Φetnost p°edßvßnφ v²sledk∙ t∞chto m∞°enφ sprßvc∙m povodφ stanovφ Ministerstvo zem∞d∞lstvφ po projednßnφ s Ministerstvem ₧ivotnφho prost°edφ a Ministerstvem zdravotnictvφ vyhlßÜkou.
(4) Vodoprßvnφ ·°ad m∙₧e stanovit v povolenφ k naklßdßnφ s vodami i dalÜφ podrobnosti t∞chto m∞°enφ.
(1) Prßva a povinnosti vypl²vajφcφ z povolenφ k naklßdßnφ s vodami, kterΘ bylo vydßno pro ·Φel spojen² s vlastnictvφm k pozemk∙m a nebo stavbßm, p°echßzejφ na jejich nabyvatele, pokud tyto pozemky a nebo stavby budou i nadßle slou₧it ·Φelu uvedenΘmu v povolenφ. NabyvatelΘ t∞chto pozemk∙ a nebo staveb jsou povinni oznßmit vodoprßvnφmu ·°adu, ₧e doÜlo k p°evodu nebo p°echodu pozemku nebo stavby, s nimi₧ je povolenφ k naklßdßnφ s vodami spojeno, a to do 2 m∞sφc∙ ode dne jejich p°evodu nebo p°echodu.
(2) Povolenφ k naklßdßnφ s vodami nezaklßdß prßva k cizφm pozemk∙m a stavbßm ani nevznikß vodoprßvnφmu ·°adu prßvnφ povinnost nßhrady oprßvn∞n²m za nemo₧nost naklßdat s vodami v maximßlnφm povolenΘm mno₧stvφ a s urΦit²mi vlastnostmi.
(3) Nestanovφ-li vodoprßvnφ ·°ad jinak, m∙₧e oprßvn∞n² umo₧nit v²kon svΘho povolenφ k naklßdßnφ s vodami i jinΘmu.
(4) Je-li povolenΘ naklßdßnφ s vodami nezbytn∞ t°eba ve ve°ejnΘm zßjmu a oprßvn∞n² svΘ povolenφ nevyu₧φvß zcela nebo zΦßsti, m∙₧e mu vodoprßvnφ ·°ad ulo₧it povinnost umo₧nit vyu₧itφ jeho vodnφho dφla nebo za°φzenφ k povolenΘmu naklßdßnφ s vodami jinou, vodoprßvnφm ·°adem urΦenou fyzickou nebo prßvnickou osobou, na dobu nezbytn∞ nutnou nebo do doby rozhodnutφ o jeho vyvlastn∞nφ nebo omezenφ vlastnickΘho prßva, a to za p°im∞°enou nßhradu.
Vodoprßvnφ ·°ad m∙₧e z vlastnφho podn∞tu nebo na nßvrh platnΘ povolenφ k naklßdßnφ s vodami zm∞nit nebo zruÜit, a to,
a) | dojde-li ke zm∞n∞ podmφnek rozhodn²ch pro vydßnφ povolenφ k naklßdßnφ s vodami, |
b) | dojde-li p°i v²konu povolenφ k naklßdßnφ s vodami k zßva₧nΘmu nebo opakovanΘmu poruÜenφ povinnostφ stanoven²ch tφmto zßkonem nebo stanoven²ch podle n∞ho, pop°φpad∞ k poÜkozovßnφ prßv jin²ch, |
c) | nevyu₧φvß-li oprßvn∞n² vydanΘho povolenφ k naklßdßnφ s vodami bez vß₧nΘho d∙vodu po dobu delÜφ 2 let, |
d) | po₧ßdß-li oprßvn∞n² pφsemn∞ o jeho zruÜenφ, |
e) | p°esahuje-li rozsah vydanΘho povolenφ k naklßdßnφ s vodami dlouhodob∞ pot°ebu oprßvn∞nΘho, |
f) | dojde-li ke zm∞n∞ prßvnφch p°edpis∙ stanovujφcφch ukazatele p°φpustnΘho zneΦiÜt∞nφ vod a jejich hodnoty (º 38 odst. 5). |
Povolenφ k naklßdßnφ s vodami zanikß
a) | uplynutφm doby, na kterou bylo ud∞leno, |
b) | zßnikem vodnφho dφla (º 55) umo₧≥ujφcφho povolenΘ naklßdßnφ s vodou, pokud vodoprßvnφ ·°ad do 1 roku po zßniku dφla nestanovφ lh∙tu a podmφnky k uvedenφ stavby do p∙vodnφho stavu, v tomto p°φpad∞ povolenφ zanikß marn²m uplynutφm tΘto lh∙ty, |
c) | zßnikem prßvnickΘ osoby nebo smrtφ fyzickΘ osoby, kter²m bylo povolenφ ud∞leno, pokud nedoÜlo k p°echodu oprßvn∞nφ na dalÜφho nabyvatele podle º 11 odst. 1. |
(1) Povolenφ k n∞kter²m Φinnostem je t°eba
a) | k vysazovßnφ strom∙ nebo ke°∙ v zßplavov²ch ·zemφch v rozsahu ovliv≥ujφcφm odtokovΘ pom∞ry, |
b) | k t∞₧b∞ pφsku, Üt∞rku, bahna s v²jimkou bahna k lΘΦiv²m ·Φel∙m, valoun∙ apod. (dßle jen "°φΦnφ materißl") z pozemk∙, na nich₧ le₧φ koryto vodnφho toku, |
c) | ke geologick²m pracφm spojen²m se zßsahem do pozemku v zßplavov²ch ·zemφch (º 66) a v ochrann²ch pßsmech vodnφch zdroj∙, |
d) | k zasypßvßnφ odstaven²ch ramen vodnφch tok∙, |
e) | k vrßcenφ vodnφho toku do p∙vodnφho koryta (º 45). |
(2) Povolenφ k Φinnostem uveden²m v odstavci 1 pφsm. a) nebo b) se nevy₧aduje, vykonßvß-li je sprßvce vodnφho toku (º 48) v souvislosti s jeho sprßvou. Dßle nenφ t°eba podle odstavce 1 pφsm. a), vykonßvß-li je vlastnφk lesa z d∙vod∙ obnovy porost∙ a p°i Φinnostech ulo₧en²ch zßkonem Φ. 289/1995 Sb., o lesφch a o zm∞n∞ a dopln∞nφ n∞kter²ch zßkon∙ (lesnφ zßkon), ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙.
(3) Vodoprßvnφ ·°ad stanovφ p°i povolovßnφ t∞₧by °φΦnφho materißlu podmφnky t∞₧by tohoto materißlu, vΦetn∞ p°φpadnΘ sanace a rekultivace.
(4) Osoba oprßvn∞nß k t∞₧b∞ podle odstavce 1 pφsm. b) je povinna po skonΦenφ t∞₧by °φΦnφho materißlu zam∞°it a zakreslit do technickΘ dokumentace skuteΦn² stav mφsta t∞₧by a p°edat tuto dokumentaci vodoprßvnφmu ·°adu a sprßvci vodnφho toku.
(5) Na vydßnφ, zruÜenφ, zm∞nu a zßnik povolenφ k n∞kter²m Φinnostem se pou₧ijφ ustanovenφ º 9 a₧ 13 p°im∞°en∞.
(1) K provedenφ vodnφch d∞l, k jejich zm∞nßm a zm∞nßm jejich u₧φvßnφ, jako₧ i k jejich odstran∞nφ je t°eba povolenφ vodoprßvnφho ·°adu. Slou₧φ-li vodnφ dφlo k naklßdßnφ s vodami a je-li vydßnφ tohoto povolenφ k naklßdßnφ s vodami t°eba, lze je povolit, bylo-li povoleno odpovφdajφcφ naklßdßnφ s vodami nejpozd∞ji souΦasn∞ s povolenφm stavby vodnφho dφla.
(2) Udr₧ovacφ prßce, kterΘ by mohly negativn∞ ovlivnit ₧ivotnφ prost°edφ nebo stabilitu vodnφho dφla, je jeho vlastnφk povinen ohlßsit9) vodoprßvnφmu ·°adu.
(3) Vodoprßvnφ ·°ad ve stavebnφm povolenφ stanovφ povinnosti, pop°φpad∞ podmφnky, za kter²ch je vydßvß, a ·Φel, kterΘmu mß vodnφ dφlo slou₧it; stanovenΘ povinnosti musφ b²t v souladu s tφmto zßkonem.
(4) Vodoprßvnφ ·°ad vykonßvß p∙sobnost specißlnφho stavebnφho ·°adu podle zvlßÜtnφho zßkona.10)
(5) Vodoprßvnφ ·°ad m∙₧e vyzvat ₧adatele o stavebnφ povolenφ k p°edlo₧enφ nßvrhu manipulaΦnφho °ßdu, pop°φpad∞ v²poΦtu povod≥ovΘ vlny zvlßÜtnφ povodn∞, a to u vodnφch d∞l vzdouvajφcφch nebo akumulujφcφch povrchovΘ vody a staveb vyu₧φvajφcφch jejich energetick² potencißl.
(6) P°i povolovßnφ vodnφch d∞l, jejich zm∞n, zm∞n jejich u₧φvßnφ a jejich odstran∞nφ musφ b²t zohledn∞na ochrana vodnφch a na vodu vßzan²ch ekosystΘm∙. Tato vodnφ dφla nesm∞jφ vytvß°et bariΘry pohybu ryb a vodnφch ₧ivoΦich∙ v obou sm∞rech vodnφho toku.
(7) Zanikne-li povolenφ vydanΘ podle ustanovenφ º 8 odst. 1 nebo podle p°edchozφch p°edpis∙ o naklßdßnφ s vodami, rozhodne vodoprßvnφ ·°ad o podmφnkßch dalÜφho trvßnφ, pop°φpad∞ odstran∞nφ vodnφho dφla, kterΘ umo₧≥ovalo naklßdßnφ s vodami.
(1) Povolenφ je t°eba k vypouÜt∞nφ odpadnφch vod s obsahem zvlßÜ¥ nebezpeΦnΘ zßvadnΘ lßtky (º 39 odst. 3) do kanalizace.
(2) P°i vydßvßnφ povolenφ podle odstavce 1 vodoprßvnφ ·°ad postupuje p°im∞°en∞ podle ustanovenφ º 38 odst. 5. Ustanovenφ º 9 a₧ 13 platφ v t∞chto p°φpadech obdobn∞.
(1) Souhlas vodoprßvnφho ·°adu je t°eba ke stavbßm, za°φzenφm nebo Φinnostem, k nim₧ nenφ t°eba povolenφ podle tohoto zßkona, kterΘ vÜak mohou ovlivnit vodnφ pom∞ry, a to
a) | ke stavbßm a za°φzenφm na pozemcφch, na nich₧ se nachßzejφ koryta vodnφch tok∙, nebo na pozemcφch s takov²mi pozemky sousedφcφch, pokud tyto stavby a za°φzenφ ovlivnφ vodnφ pom∞ry, |
b) | ke z°izovßnφ dßlkov²ch potrubφ a stavbßm umo₧≥ujφcφm podzemnφ skladovßnφ lßtek v zemsk²ch dutinßch, jako₧ i ke sklad∙m, sklßdkßm, pop°φpad∞ nßdr₧φm, pokud provoz uveden²ch staveb a sklßdek m∙₧e v²znamn∞ ohrozit jakost povrchov²ch nebo podzemnφch vod, |
c) | ke stavbßm, k t∞₧b∞ nerost∙ nebo k terΘnnφm ·pravßm v zßplavov²ch ·zemφch; ustanovenφ º 67 tφm nenφ dotΦeno, |
d) | ke stavbßm ve vzdßlenosti do 15 m od vzduÜnΘ paty ochrannΘ hrßze vodnφho toku, |
e) | ke stavbßm v ochrann²ch pßsmech vodnφch zdroj∙. |
Souhlasu nenφ t°eba ke stavbßm, kterΘ podle zvlßÜtnφch prßvnφch p°edpis∙4) podlΘhajφ pouze ohlßÜenφ.
(2) Vypl²vß-li to z povahy v∞ci, m∙₧e vodoprßvnφ ·°ad v rozhodnutφ o ud∞lenφ souhlasu stanovit podmφnky i dobu, po kterou se souhlas ud∞luje.
(3) Souhlas je zßvazn² pro orgßny, kterΘ rozhodujφ v °φzenφ o povolenφ stavby, terΘnnφch ·prav nebo o t∞₧b∞ nerost∙ v p°φpadech uveden²ch v odstavci 1.
(4) Souhlasu podle odstavce 1 nenφ t°eba k Φinnostem, jich₧ je t°eba p°i cviΦenφ nebo zßsahu HasiΦskΘho zßchrannΘho sboru ╚eskΘ republiky a jednotek po₧ßrnφ ochrany, Policie ╚eskΘ republiky a ozbrojen²ch sil ╚eskΘ republiky, kterΘ v p°φpadech cviΦenφ postupujφ v dohod∞ s p°φsluÜn²m vodoprßvnφm ·°adem.
(1) Ka₧d², kdo hodlß umφstit, provΘst, zm∞nit nebo odstranit stavbu nebo za°φzenφ a nebo provßd∞t jinΘ Φinnosti, pokud takov² zßm∞r m∙₧e ovlivnit vodnφ pom∞ry, energetick² potencißl, jakost nebo mno₧stvφ povrchov²ch nebo podzemnφch vod, mß prßvo, aby po dostateΦnΘm dolo₧enφ zßm∞ru obdr₧el vyjßd°enφ vodoprßvnφho ·°adu, zda je tento zßm∞r z hlediska zßjm∙ chrßn∞n²ch podle tohoto zßkona mo₧n², pop°φpad∞ za jak²ch podmφnek.
(2) Vodoprßvnφ ·°ad vydß vyjßd°enφ rovn∞₧ k vyu₧φvßnφ zdroj∙ p°φrodnφ minerßlnφ vody osv∞dΦen²ch podle zvlßÜtnφho zßkona.2)
(3) Vyjßd°enφ nenφ rozhodnutφm ve sprßvnφm °φzenφ a nenahrazuje povolenφ nebo souhlas vodoprßvnφho ·°adu vydan² podle tohoto zßkona.
(1) Vodoprßvnφ ·°ady jsou povinny vΘst evidenci jimi vydan²ch rozhodnutφ podle tohoto zßkona.
(2) Ministerstvo zem∞d∞lstvφ ve spoluprßci s Ministerstvem ₧ivotnφho prost°edφ vyhlßÜkou stanovφ rozsah a zp∙sob vedenφ evidence rozhodnutφ vodoprßvnφch ·°ad∙, vymezφ rozsah ·daj∙ a zp∙sob jejich uklßdßnφ do informaΦnφho systΘmu ve°ejnΘ sprßvy11) a zp∙sob p°echodu informacφ z dosavadnφ vodohospodß°skΘ evidence a souhrnnΘ vodohospodß°skΘ evidence12) do tohoto informaΦnφho systΘmu.
(1) Stavby souvisejφcφ s vodnφmi dφly uveden²mi v º 55 odst. 1 pφsm. a), d), f), g), h) a k) se evidujφ v katastru nemovitostφ. Podrobnosti vymezenφ t∞chto staveb stanovφ Ministerstvo zem∞d∞lstvφ vyhlßÜkou.
(2) V katastru nemovitostφ se dßle evidujφ ochrannß pßsma vodnφch d∞l (º 58 odst. 3) podle odstavce 1 a ochrannß pßsma vodnφch zdroj∙ (º 30) jako ochrana ·zemφ.13)
(3) Vodoprßvnφ ·°ad je povinen zaslat p°φsluÜnΘmu katastrßlnφmu ·°adu ·daje pot°ebnΘ k evidenci ochrany ·zemφ podle odstavce 2 do 30 dn∙ ode dne nabytφ prßvnφ moci rozhodnutφ, kter²m byla tato ochrana ·zemφ vymezena.
(1) ZjiÜ¥ovßnφ a hodnocenφ stavu povrchov²ch a podzemnφch vod slou₧φ k zajiÜ¥ovßnφ podklad∙ pro v²kon ve°ejnΘ sprßvy podle tohoto zßkona a k poskytovßnφ informacφ ve°ejnosti a provßdφ se podle povodφ povrchov²ch vod a hydrogeologick²ch rajon∙ podzemnφch vod.
(2) ZjiÜ¥ovßnφ a hodnocenφ stavu povrchov²ch a podzemnφch vod zahrnuje zejmΘna
a) | zjiÜ¥ovßnφ mno₧stvφ a jakosti povrchov²ch a podzemnφch vod vΦetn∞ jejich ovliv≥ovßnφ lidskou Φinnostφ a zjiÜ¥ovßnφ ekologickΘho stavu povrchov²ch vod, | ||||||||||||||||||||||||
b) | vedenφ vodnφ bilance (º 22 odst. 1), | ||||||||||||||||||||||||
c) | vytvß°enφ a vedenφ evidence
|
(3) ZjiÜ¥ovßnφ a hodnocenφ stavu povrchov²ch a podzemnφch vod a provozovßnφ informaΦnφch systΘm∙ ve°ejnΘ sprßvy provßd∞jφ sprßvci povodφ a dalÜφ odbornΘ subjekty, kterΘ za tφm ·Φelem z°izuje nebo zaklßdß Ministerstvo zem∞d∞lstvφ, pop°φpad∞ Ministerstvo ₧ivotnφho prost°edφ (dßle jen "pov∞°enΘ odbornΘ subjekty"). Sprßvci povodφ a pov∞°enΘ odbornΘ subjekty jsou povinni se p°i tΘto Φinnosti °φdit pokyny svΘho zakladatele nebo z°izovatele.
(4) Sprßvci povodφ a pov∞°enΘ odbornΘ subjekty jsou oprßvn∞ni po₧adovat pro ·Φely zjiÜ¥ovßnφ a hodnocenφ stavu povrchov²ch a podzemnφch vod informace od toho, kdo naklßdß s povrchov²mi nebo podzemnφmi vodami, jako₧ i od sprßvnφch ·°ad∙, pop°φpad∞ orgßn∙ ·zemnφ samosprßvy, do jejich₧ p∙sobnosti povolovßnφ naklßdßnφ s uveden²mi vodami spadß, nebo kterΘ vedou informaΦnφ systΘmy podle zvlßÜtnφch zßkon∙;14) ti jsou povinni bezplatn∞ sd∞lovat data sprßvc∙m povodφ a pov∞°en²m odborn²m subjekt∙m, pop°φpad∞ si sprßvci povodφ a pov∞°enΘ odbornΘ subjekty mohou u nich tato data bezplatn∞ a za jejich pomoci zjiÜ¥ovat. Ustanovenφ zvlßÜtnφch prßvnφch p°edpis∙ chrßnφcφch utajovanΘ skuteΦnosti tφm nejsou dotΦena.
(5) Sprßvci povodφ a pov∞°enΘ odbornΘ subjekty poskytujφ na vy₧ßdßnφ bezplatn∞ sprßvnφm ·°ad∙m informace o stavu povrchov²ch a podzemnφch vod; zßrove≥ bezplatn∞ poskytujφ Ministerstvu zdravotnictvφ informace t²kajφcφ se naklßdßnφ s povrchov²mi a podzemnφmi vodami v ochrann²ch pßsmech p°φrodnφch lΘΦiv²ch zdroj∙ a zdroj∙ p°φrodnφch minerßlnφch vod.
(6) Pro vstup pov∞°en²ch zam∞stnanc∙ sprßvc∙ povodφ a pov∞°en²ch odborn²ch subjekt∙ na cizφ pozemky, stavby nebo do staveb platφ obdobn∞ ustanovenφ º 114 odst. 1 a 2.
(1) Vodnφ bilance sestßvß z hydrologickΘ bilance a vodohospodß°skΘ bilance. Hydrologickß bilance porovnßvß p°φr∙stky a ·bytky vody a zm∞ny vodnφch zßsob povodφ, ·zemφ nebo vodnφho ·tvaru za dan² Φasov² interval. Vodohospodß°skß bilance porovnßvß po₧adavky na odb∞ry povrchovΘ a podzemnφ vody a vypouÜt∞nφ odpadnφch vod s vyu₧itelnou kapacitou vodnφch zdroj∙ z hledisek mno₧stvφ a jakosti vody a jejich ekologickΘho stavu. Obsah vodnφ bilance a zp∙sob jejφho sestavenφ stanovφ Ministerstvo zem∞d∞lstvφ ve spoluprßci s Ministerstvem ₧ivotnφho prost°edφ vyhlßÜkou.
(2) Pro pot°eby vodnφ bilance jsou odb∞ratelΘ povrchov²ch nebo podzemnφch vod, jako₧ i ti, kte°φ vyu₧φvajφ p°φrodnφ lΘΦivΘ zdroje nebo zdroje p°φrodnφch minerßlnφch vod a vody, kterΘ jsou vyhrazen²mi nerosty, a dßle ti, kte°φ vypouÜt∞jφ do vod povrchov²ch nebo podzemnφch vody odpadnφ nebo d∙lnφ v mno₧stvφ p°esahujφcφm v kalendß°nφm roce 6 000 m3 nebo 500 m3 v kalendß°nφm m∞sφci, nebo ti, jejich₧ povolen² objem vody vzdutΘ vodnφm dφlem ve vodnφm toku nebo vody vodnφm dφlem akumulovanΘ p°esahuje 1 000 000 m3, povinni jednou roΦn∞ ohlaÜovat p°φsluÜn²m sprßvc∙m povodφ ·daje o t∞chto odb∞rech a vypouÜt∞nφ (zejmΘna jejich mno₧stvφ a jakost) a dßle ·daje o vzdouvßnφ, pop°. akumulaci, zp∙sobem a v rozsahu, kter² stanovφ Ministerstvo zem∞d∞lstvφ ve spoluprßci s Ministerstvem ₧ivotnφho prost°edφ a Ministerstvem zdravotnictvφ vyhlßÜkou.
(3) Ministerstvo zem∞d∞lstvφ spravuje informaΦnφ systΘm ve°ejnΘ sprßvy podle º 21 odst. 2 pφsm. c) pro evidenci
a) | vodnφch tok∙ a jejich povodφ, hydrogeologick²ch rajon∙ a um∞l²ch vodnφch ·tvar∙, |
b) | odb∞r∙ povrchov²ch a podzemnφch vod, vypouÜt∞nφ odpadnφch a d∙lnφch vod a akumulace povrchov²ch vod ve vodnφch nßdr₧φch, |
c) | oblastφ povodφ, |
d) | zdroj∙ povrchov²ch vod, kterΘ jsou vyu₧φvßny nebo u kter²ch se p°edpoklßdß jejich vyu₧itφ jako zdroje pitnΘ vody, |
e) | staveb k zßvlaze a odvodn∞nφ pozemk∙. |
(4) Ministerstvo ₧ivotnφho prost°edφ spravuje informaΦnφ systΘm ve°ejnΘ sprßvy pro evidenci
a) | mno₧stvφ a jakosti povrchov²ch a podzemnφch vod vΦetn∞ jejich ovliv≥ovßnφ lidskou Φinnostφ a zjiÜ¥ovßnφ ekologickΘho stavu povrchov²ch vod, |
b) | chrßn∞n²ch oblastφ p°irozenΘ akumulace vod, |
c) | ochrann²ch pßsem vodnφch zdroj∙, |
d) | citliv²ch oblastφ, |
e) | zraniteln²ch oblastφ, |
f) | oblastφ povrchov²ch vod vyu₧φvan²ch ke koupßnφ, |
g) | zßplavov²ch ·zemφ. |
(5) Ministerstvo zem∞d∞lstvφ a Ministerstvo ₧ivotnφho prost°edφ postupujφ p°i sprßv∞ informaΦnφch systΘm∙ podle odstavc∙ 3 a 4 podle zvlßÜtnφho zßkona.15) Tyto informaΦnφ systΘmy slou₧φ zejmΘna pro ·Φely podle º 21 odst. 1, pro plßnovßnφ v oblasti vod (º 23 a₧ 26) a pro sprßvu povodφ (º 54).
(1) Plßnovßnφ v oblasti vod je soustavnß koncepΦnφ Φinnost, kterou zajiÜ¥uje stßt; je tvo°eno Plßnem hlavnφch povodφ ╚eskΘ republiky, plßny oblastφ povodφ a programy opat°enφ.
(2) Plßn hlavnφch povodφ ╚eskΘ republiky a plßny oblastφ povodφ jsou podkladem pro v²kon ve°ejnΘ sprßvy, zejmΘna pro ·zemnφ plßnovßnφ, ·zemnφ rozhodovßnφ a povolovßnφ staveb.
(1) Plßn hlavnφch povodφ ╚eskΘ republiky stanovφ rßmcovΘ cφle pro hospoda°enφ s povrchov²mi a podzemnφmi vodami, ochranu a zlepÜovßnφ stavu povrchov²ch a podzemnφch vod a vodnφch ekosystΘm∙, pro trvale udr₧itelnΘ u₧φvßnφ t∞chto vod, pro ochranu p°ed Ükodliv²mi ·Φinky t∞chto vod a pro zlepÜovßnφ vodnφch pom∞r∙ a pro ochranu ekologickΘ stability krajiny. Plßn hlavnφch povodφ ╚eskΘ republiky vymezuje i rßmcovou strukturu pot°ebn²ch opat°enφ k prosazovßnφ ve°ejn²ch zßjm∙, vΦetn∞ zdroj∙ a zp∙sobu jejich financovßnφ. P°i stanovenφ rßmcov²ch cφl∙ a struktury pot°ebn²ch opat°enφ respektuje Plßn hlavnφch povodφ ╚eskΘ republiky mezinßrodnφ zßvazky ╚eskΘ republiky.
(2) Plßn hlavnφch povodφ ╚eskΘ republiky po°izuje Ministerstvo zem∞d∞lstvφ ve spoluprßci s Ministerstvem ₧ivotnφho prost°edφ, dotΦen²mi ·st°ednφmi sprßvnφmi ·°ady a kraji pro 3 hlavnφ povodφ, a to pro povodφ Labe, pro povodφ Moravy a pro povodφ Odry. Plßn hlavnφch povodφ ╚eskΘ republiky podlΘhß posuzovßnφ vliv∙ na ₧ivotnφ prost°edφ podle zvlßÜtnφch prßvnφch p°edpis∙.16)
(3) Obsah Plßnu hlavnφch povodφ ╚eskΘ republiky, zp∙sob jeho zpracovßnφ a postup p°i jeho projednßvßnφ a zve°ejn∞nφ stanovφ vyhlßÜkou Ministerstvo zem∞d∞lstvφ ve spoluprßci s Ministerstvem ₧ivotnφho prost°edφ.
(4) Plßn hlavnφch povodφ ╚eskΘ republiky schvaluje vlßda.
(1) Plßny oblastφ povodφ stanovφ konkrΘtnφ cφle pro danΘ oblasti povodφ na zßklad∞ rßmcov²ch cφl∙ Plßnu hlavnφch povodφ ╚eskΘ republiky, pot°eb a zjiÜt∞nΘho stavu povrchov²ch a podzemnφch vod, pot°eb u₧φvßnφ t∞chto vod v danΘm ·zemφ, vΦetn∞ nßvrh∙ pot°ebn²ch opat°enφ, nap°φklad k zachovßnφ a zv∞tÜovßnφ rozsahu p°irozen²ch koryt vodnφch tok∙ a nßklad∙ na n∞. Plßny oblastφ povodφ po°izujφ sprßvci povodφ pro 5 oblastφ povodφ podle svΘ p∙sobnosti,17) a to pro oblast povodφ Hornφho a st°ednφho Labe, oblast povodφ Vltavy, oblast povodφ Oh°e a Dolnφho Labe, oblast povodφ Odry a oblast povodφ Moravy.
(2) Ministerstvo zem∞d∞lstvφ stanovφ vyhlßÜkou vymezenφ jednotliv²ch oblastφ povodφ podle odstavce 1 zahrnujφcφ p°φsluÜnß povodφ a hydrogeologick²ch rajon∙.
(3) Plßny oblastφ povodφ stanovφ zejmΘna omezenφ pro naklßdßnφ s vodami a limity pro vyu₧itφ ·zemφ. Tato omezenφ a tyto limity jsou zßvaznΘ pro rozhodovßnφ vodoprßvnφch ·°ad∙ [º 105 odst. 2 pφsm. a)].
(4) Obsah plßnu oblasti povodφ, postup p°i jeho zadßnφ, zp∙sob zpracovßnφ plßnu, postup p°i jeho projednßvßnφ a zp∙sob jeho zve°ejn∞nφ stanovφ vyhlßÜkou Ministerstvo zem∞d∞lstvφ ve spoluprßci s Ministerstvem ₧ivotnφho prost°edφ a Ministerstvem vnitra.
(5) Plßny oblastφ povodφ schvalujφ ve spoluprßci s dotΦen²mi ·st°ednφmi sprßvnφmi ·°ady podle svΘ ·zemnφ p∙sobnosti kraje. Plßny oblastφ povodφ podlΘhajφ posuzovßnφ vliv∙ na ₧ivotnφ prost°edφ podle zvlßÜtnφch prßvnφch p°edpis∙.16)
(1) Ministerstvo zem∞d∞lstvφ ve spoluprßci s Ministerstvem ₧ivotnφho prost°edφ, dotΦen²mi ·st°ednφmi sprßvnφmi ·°ady a dotΦen²mi kraji zajiÜ¥uje sestavenφ program∙ opat°enφ podle schvßlenΘho Plßnu hlavnφch povodφ ╚eskΘ republiky, a to vΦetn∞ Φasov²ch plßn∙ realizace a zp∙sobu jejich financovßnφ; tam, kde je to vhodnΘ, se programy opat°enφ Φlenφ podle region∙ (regionßlnφ programy opat°enφ). Programy opat°enφ schvaluje vlßda.
(2) Kraje podle svΘ ·zemnφ p∙sobnosti zajiÜ¥ujφ ve spoluprßci s dotΦen²mi ·st°ednφmi sprßvnφmi ·°ady sestavenφ a schvßlenφ program∙ opat°enφ podle schvßlen²ch plßn∙ oblastφ povodφ, a to vΦetn∞ Φasov²ch plßn∙ realizace a zp∙sobu jejich financovßnφ.
(3) Vodoprßvnφ ·°ad uklßdß sprßvc∙m povodφ, sprßvc∙m vodnφch tok∙, vlastnφk∙m vodnφch d∞l nebo jin²m osobßm povinnost provΘst opat°enφ, kterß stanovφ ve ve°ejnΘm zßjmu schvßlenΘ programy opat°enφ podle odstavc∙ 1 a 2.
(4) Ministerstvo zem∞d∞lstvφ ve spoluprßci s Ministerstvem ₧ivotnφho prost°edφ a krajsk²mi ·°ady p°edklßdß ka₧dΘ 3 roky vlßd∞ souhrnnou zprßvu o pln∞nφ program∙ opat°enφ a o stavu povrchov²ch a podzemnφch vod a hospoda°enφ s vodou v oblastech povodφ.
(5) Obsah program∙ opat°enφ, postup jejich zpracovßnφ, projednßvßnφ a zp∙sob jejich zve°ej≥ovßnφ stanovφ vyhlßÜkou Ministerstvo zem∞d∞lstvφ ve spoluprßci s Ministerstvem ₧ivotnφho prost°edφ a Ministerstvem vnitra.
Vlastnφci pozemk∙ jsou povinni, nestanovφ-li zvlßÜtnφ prßvnφ p°edpis jinak,18) zajistit pΘΦi o n∞ tak, aby nedochßzelo ke zhorÜovßnφ vodnφch pom∞r∙. ZejmΘna jsou povinni za t∞chto podmφnek zajistit, aby nedochßzelo ke zhorÜovßnφ odtokov²ch pom∞r∙, odnosu p∙dy eroznφ Φinnostφ vody a dbßt o zlepÜovßnφ retenΦnφ schopnosti krajiny.
(1) Oblasti, kterΘ pro svΘ p°φrodnφ podmφnky tvo°φ v²znamnou p°irozenou akumulaci vod, vyhlaÜuje vlßda na°φzenφm za chrßn∞nΘ oblasti p°irozenΘ akumulace vod.
(2) V chrßn∞n²ch oblastech p°irozenΘ akumulace vod se v rozsahu stanovenΘm na°φzenφm vlßdy zakazuje
a) | zmenÜovat rozsah lesnφch pozemk∙, |
b) | odvod≥ovat lesnφ pozemky, |
c) | odvod≥ovat zem∞d∞lskΘ pozemky, |
d) | t∞₧it raÜelinu, |
e) | t∞₧it nerosty povrchov²m zp∙sobem nebo provßd∞t jinΘ zemnφ prßce, kterΘ by vedly k odkrytφ souvislΘ hladiny podzemnφch vod, |
f) | t∞₧it a zpracovßvat radioaktivnφ suroviny, |
g) | uklßdat radioaktivnφ odpady. |
(3) Ministerstvo ₧ivotnφho prost°edφ m∙₧e po p°edchozφm souhlasu vlßdy povolit v²jimku ze zßkaz∙ uveden²ch v odstavci 2.
(4) Pokud zßkazem podle odstavce 2 pφsm. a) a₧ c) vznikne vlastnφkovi pozemku Ükoda, mß nßrok na jejφ ·hradu.
(1) Zdroje podzemnφch vod jsou p°ednostn∞ vyhrazeny pro zßsobovßnφ obyvatelstva pitnou vodou a pro ·Φely, pro kterΘ je pou₧itφ pitnΘ vody stanoveno zvlßÜtnφm prßvnφm p°edpisem.5) K jin²m ·Φel∙m m∙₧e vodoprßvnφ ·°ad povolit pou₧itφ podzemnφ vody, jen nenφ-li to na ·kor uspokojovßnφ uveden²ch pot°eb.
(2) Osoba, kterß zp∙sobφ p°i provoznφ Φinnosti19) ztrßtu podzemnφ vody nebo podstatnΘ snφ₧enφ mo₧nosti odb∞ru ve zdroji podzemnφch vod, pop°φpad∞ zhorÜenφ jakosti vody v n∞m, je povinna nahradit Ükodu, kterß tφm vznikla tomu, kdo mß povoleno odebφrat podzemnφ vodu z tohoto vodnφho zdroje, a dßle provΘst podle mφstnφch podmφnek pot°ebnß opat°enφ k obnovenφ p∙vodnφho stavu. Nßhrada spoΦφvß v opat°enφ nßhradnφho zdroje vody. Nenφ-li to mo₧nΘ nebo ·ΦelnΘ, je povinna poskytnout jednorßzovou nßhradu odpovφdajφcφ snφ₧enφ hodnoty tohoto nemovitΘho majetku, s jeho₧ u₧φvßnφm je povolenφ spojeno. Ve sporech o nßhradu Ükody nebo o jejφ v²Üi rozhoduje soud. Tφm nejsou dotΦeny obecnΘ p°edpisy o nßhrad∞ Ükody.
(3) Vlastnφk pozemku, kter² p°i jinΘ Φinnosti ne₧ p°i geologick²ch pracφch20) na n∞m zjistφ v²skyt podzemnφch vod v neobvyklΘm mno₧stvφ (nap°. v takovΘm mno₧stvφ, kterΘ si vy₧ßdß zm∞nu technologie zaklßdßnφ stavby nebo si vynutφ upuÜt∞nφ od realizace stavby na tomto staveniÜti apod.) nebo zjistφ v²skyt podzemnφch vod s napjatou hladinou (artΘzskΘ vody), je povinen tuto skuteΦnost ohlßsit p°φsluÜnΘmu vodoprßvnφmu ·°adu k zjiÜt∞nφ vydatnosti zdroje podzemnφ vody.
(1) K ochran∞ vydatnosti, jakosti a zdravotnφ nezßvadnosti zdroj∙ podzemnφch nebo povrchov²ch vod vyu₧φvan²ch nebo vyu₧iteln²ch pro zßsobovßnφ pitnou vodou s pr∙m∞rn²m odb∞rem vφce ne₧ 10 000 m3 za rok stanovφ vodoprßvnφ ·°ad ochrannß pßsma. Vy₧adujφ-li to zßva₧nΘ okolnosti, m∙₧e vodoprßvnφ ·°ad stanovit ochrannß pßsma i pro vodnφ zdroje s ni₧Üφ kapacitou, ne₧ je uvedeno v prvnφ v∞t∞. Vodoprßvnφ ·°ad m∙₧e ze zßva₧n²ch d∙vod∙ svΘ rozhodnutφ o stanovenφ ochrannΘho pßsma tΘ₧ zm∞nit, pop°φpad∞ je zruÜit. Stanovenφ ochrann²ch pßsem je v₧dy ve°ejn²m zßjmem.
(2) Ochrannß pßsma se d∞lφ na ochrannß pßsma I. stupn∞, kterß slou₧φ k ochran∞ vodnφho zdroje v bezprost°ednφm okolφ jφmacφho nebo odb∞rnΘho za°φzenφ, a ochrannß pßsma II. stupn∞, kterß slou₧φ k ochran∞ vodnφho zdroje v ·zemφch stanoven²ch vodoprßvnφm ·°adem tak, aby nedochßzelo k ohro₧enφ jeho vydatnosti, jakosti nebo zdravotnφ nezßvadnosti.
(3) OchrannΘ pßsmo I. stupn∞ stanovφ vodoprßvnφ ·°ad jako souvislΘ ·zemφ
a) | u vodßrensk²ch nßdr₧φ a u dalÜφch nßdr₧φ urΦen²ch v²hradn∞ pro zßsobovßnφ pitnou vodou pro celou plochu hladiny nßdr₧e p°i maximßlnφm vzdutφ, | ||||
b) | u ostatnφch nßdr₧φ s vodßrensk²m vyu₧itφm ne₧ uveden²ch pod pφsmenem a) s minimßlnφ vzdßlenostφ hranice jeho vymezenφ na hladin∞ nßdr₧e 100 m od odb∞rnΘho za°φzenφ, | ||||
c) | u vodnφch tok∙
|
d) | u zdroj∙ podzemnφ vody s minimßlnφ vzdßlenostφ hranice jeho vymezenφ 10 m od odb∞rnΘho za°φzenφ, |
e) | v ostatnφch p°φpadech individußln∞. |
(4) Vodoprßvnφ ·°ad m∙₧e stanovit v od∙vodn∞n²ch p°φpadech ochrannΘ pßsmo I. stupn∞ v rozsahu menÜφm, ne₧ je uveden v odstavci 3 pφsm. a) a₧ d).
(5) OchrannΘ pßsmo II. stupn∞ se stanovφ vn∞ ochrannΘho pßsma I. stupn∞; m∙₧e b²t tvo°eno jednφm souvisl²m nebo vφce od sebe odd∞len²mi ·zemφmi v rßmci hydrologickΘho povodφ nebo hydrogeologickΘho rajonu. Vodoprßvnφ ·°ad m∙₧e ochrannΘ pßsmo II. stupn∞, je-li to ·ΦelnΘ, stanovovat postupn∞ po jednotliv²ch ·zemφch.
(6) Ochrannß pßsma stanovφ vodoprßvnφ ·°ad na nßvrh nebo z vlastnφho podn∞tu. Nepodajφ-li nßvrh na jejich stanovenφ ti, kte°φ majφ prßvo vodu z vodnφho zdroje odebφrat, pop°φpad∞ ti, kte°φ o povolenφ k takovΘmu odb∞ru ₧ßdajφ, u vodßrensk²ch nßdr₧φ pak ti, kte°φ vlastnφ vodnφ dφla slou₧φcφ ke vzdouvßnφ vody v takov²ch nßdr₧φch nebo jsou jejich stavebnφky, m∙₧e jim p°edlo₧enφ tohoto nßvrhu s pot°ebn²mi podklady vodoprßvnφ ·°ad ulo₧it. Za vodßrenskΘ nßdr₧e podle p°edchozφ v∞ty se pova₧ujφ nßdr₧e uvedenΘ v seznamu podle odstavce 11.
(7) Odpadne-li d∙vod ochrany, vodoprßvnφ ·°ad z vlastnφho podn∞tu nebo na nßvrh rozhodne o zruÜenφ ochrannΘho pßsma.
(8) V rozhodnutφ o z°φzenφ nebo zm∞n∞ ochrannΘho pßsma vodnφho zdroje vodoprßvnφ ·°ad po projednßnφ s dotΦen²mi orgßny stßtnφ sprßvy stanovφ, kterΘ Φinnosti poÜkozujφcφ nebo ohro₧ujφcφ vydatnost, jakost nebo zdravotnφ nezßvadnost vodnφho zdroje nelze v tomto pßsmu provßd∞t, jakß technickß opat°enφ je t°eba v ochrannΘm pßsmu provΘst, pop°φpad∞ zp∙sob a dobu omezenφ u₧φvßnφ pozemk∙ a staveb v tomto pßsmu le₧φcφch.
(9) Za prokßzanΘ omezenφ u₧φvßnφ pozemk∙ a staveb v ochrann²ch pßsmech vodnφch zdroj∙ nßle₧φ vlastnφk∙m t∞chto pozemk∙ a staveb nßhrada, kterou jsou povinni na jejich ₧ßdost poskytnout v p°φpad∞ vodßrensk²ch nßdr₧φ vlastnφci vodnφch d∞l umo₧≥ujφcφch v nich vzdouvßnφ vody, v ostatnφch p°φpadech oprßvn∞nφ (º 8) k odb∞ru vody z vodnφho zdroje; je-li jich vφce, pom∞rn∞ podle povolenΘho mno₧stvφ odebφranΘ vody. Nedojde-li o poskytnutφ nßhrady k dohod∞, rozhodne o jednorßzovΘ nßhrad∞ soud.
(10) Nßklady spojenΘ s technick²mi ·pravami v ochrann²ch pßsmech vodnφch zdroj∙ ulo₧en²mi vodoprßvnφm ·°adem k ochran∞ vydatnosti, jakosti a zdravotnφ nezßvadnosti nesou ti, kte°φ jsou oprßvn∞ni vodu z t∞chto vodnφch zdroj∙ odebφrat, pop°φpad∞ o povolenφ k jejφmu odb∞ru ₧ßdajφ, u vodßrensk²ch nßdr₧φ pak vlastnφci nebo stavebnφci vodnφch d∞l slou₧φcφch ke vzdouvßnφ vody.
(11) Ministerstvo ₧ivotnφho prost°edφ vyhlßÜkou stanovφ seznam vodßrensk²ch nßdr₧φ a zßsady pro stanovenφ a zm∞ny ochrann²ch pßsem vodnφch zdroj∙.
Pro zdroje povrchov²ch vod, kterΘ jsou vyu₧φvßny nebo u kter²ch se p°edpoklßdß jejich vyu₧itφ jako zdroje pitnΘ vody, ukazatele a hodnoty jejich p°φpustnΘho zneΦiÜt∞nφ stanovφ vlßda na°φzenφm.
(1) CitlivΘ oblasti jsou vodnφ ·tvary povrchov²ch vod,
a) | v nich₧ dochßzφ nebo v blφzkΘ budoucnosti m∙₧e dojφt v d∙sledku vysokΘ koncentrace ₧ivin k ne₧ßdoucφmu stavu jakosti vod, |
b) | kterΘ jsou vyu₧φvßny nebo se p°edpoklßdß jejich vyu₧itφ jako zdroje pitnΘ vody, v nφ₧ koncentrace dusiΦnan∙ p°esahuje hodnotu 50 mg/l, nebo |
c) | u nich₧ je z hlediska zßjm∙ chrßn∞n²ch tφmto zßkonem nutn² vyÜÜφ stupe≥ ΦiÜt∞nφ odpadnφch vod. |
(2) CitlivΘ oblasti vymezφ vlßda na°φzenφm. Vymezenφ citliv²ch oblastφ podlΘhß p°ezkoumßnφ v pravideln²ch intervalech nep°esahujφcφch 4 roky.
(3) Pro citlivΘ oblasti a pro vypouÜt∞nφ odpadnφch vod do povrchov²ch vod ovliv≥ujφcφch kvalitu vody v citliv²ch oblastech stanovφ vlßda na°φzenφm ukazatele p°φpustnΘho zneΦiÜt∞nφ odpadnφch vod a jejich hodnoty.
(1) ZranitelnΘ oblasti jsou ·zemφ, kde se vyskytujφ
a) | povrchovΘ nebo podzemnφ vody, zejmΘna vyu₧φvanΘ nebo urΦenΘ jako zdroje pitnΘ vody, v nich₧ koncentrace dusiΦnan∙ p°esahuje hodnotu 50 mg/l nebo mohou tΘto hodnoty dosßhnout, nebo |
b) | povrchovΘ vody, u nich₧ v d∙sledku vysokΘ koncentrace dusiΦnan∙ ze zem∞d∞lsk²ch zdroj∙ dochßzφ nebo m∙₧e dojφt k ne₧ßdoucφmu zhorÜenφ jakosti vody. |
(2) Vlßda na°φzenφm stanovφ zranitelnΘ oblasti a v nich upravφ pou₧φvßnφ a skladovßnφ hnojiv a statkov²ch hnojiv, st°φdßnφ plodin a provßd∞nφ protieroznφch opat°enφ. Vymezenφ zraniteln²ch oblastφ podlΘhß p°ezkoumßnφ v pravideln²ch intervalech nep°esahujφcφch 4 roky.
(1) PovrchovΘ vody vyu₧φvanΘ ke koupßnφ osob pro vyhovujφcφ jakost vody, kterΘ obvykle pou₧φvß ke koupßnφ v∞tÜφ poΦet osob, stanovφ Ministerstvo zdravotnictvφ ve spoluprßci s Ministerstvem ₧ivotnφho prost°edφ vyhlßÜkou. Koupßnφ v nich je povoleno, pokud jakost vody odpovφdß po₧adavk∙m stanoven²m zvlßÜtnφm prßvnφm p°edpisem.21)
(2) Pokud povrchovΘ vody uvedenΘ ve vyhlßÜce vydanΘ podle odstavce 1 p°estanou odpovφdat po₧adavk∙m na jakost vody pro koupßnφ stanoven²m ve zvlßÜtnφm prßvnφm p°edpise,21) ulo₧φ nebo p°ijme vodoprßvnφ ·°ad k nßprav∞ tohoto stavu odpovφdajφcφ opat°enφ po projednßnφ s orgßny ochrany zdravφ a sprßvcem povodφ.
(1) PovrchovΘ vody, kterΘ jsou vhodnΘ pro ₧ivot a reprodukci p∙vodnφch druh∙ ryb a dalÜφch vodnφch ₧ivoΦich∙, s rozd∞lenφm na vody lososovΘ a kaprovΘ, stanovφ vlßda na°φzenφm.
(2) Ukazatele a hodnoty p°φpustnΘho zneΦiÜt∞nφ vod uveden²ch v odstavci 1 stanovφ vlßda na°φzenφm.
(3) U vodßrensk²ch nebo jin²ch vodnφch nßdr₧φ nebo na ·secφch vodnφch tok∙ m∙₧e vodoprßvnφ ·°ad ulo₧it jejich vlastnφkovi, sprßvci vodnφho toku a u₧ivateli rybß°skΘho revφru tΘ₧ zp∙sob rybß°skΘho obhospoda°ovßnφ.
(4) VypouÜt∞t ryby a ostatnφ vodnφ ₧ivoΦichy nep∙vodnφch, geneticky nevhodn²ch a neprov∞°en²ch populacφ p°irozen²ch druh∙ do vodnφch tok∙ a vodnφch nßdr₧φ bez souhlasu p°φsluÜnΘho vodoprßvnφho ·°adu, je zakßzßno.
(1) Minimßlnφm z∙statkov²m pr∙tokem je pr∙tok povrchov²ch vod, kter² jeÜt∞ umo₧≥uje obecnΘ naklßdßnφ s povrchov²mi vodami a ekologickΘ funkce vodnφho toku.
(2) Minimßlnφ z∙statkov² pr∙tok stanovφ vodoprßvnφ ·°ad p°i ud∞lenφ povolenφ k naklßdßnφ s vodami, kterΘ m∙₧e mφt za nßsledek snφ₧enφ pr∙toku vodnφho toku. Vodoprßvnφ ·°ad p°itom vychßzφ z plßn∙ oblastφ povodφ, z metodickΘho pokynu vydanΘho Ministerstvem ₧ivotnφho prost°edφ a p°ihlΘdne ke zjiÜt∞nΘmu stavu povrchov²ch a podzemnφch vod, zejmΘna k v²sledk∙m vodnφ bilance v danΘm povodφ.
(3) Vodoprßvnφ ·°ad m∙₧e ulo₧it vlastnφkovi vodnφho dφla za ·Φelem kontroly dodr₧ovßnφ minimßlnφho z∙statkovΘho pr∙toku povinnost osadit na vodnφm dφle cejch nebo vodnφ znaΦku a povinnost minimßlnφ z∙statkov² pr∙tok pravideln∞ m∞°it a podßvat p°φsluÜnΘmu sprßvci povodφ zprßvy o v²sledcφch m∞°enφ.
(1) Minimßlnφ hladina podzemnφch vod je hladina, kterß jeÜt∞ umo₧≥uje trvale udr₧itelnΘ u₧φvßnφ vodnφch zdroj∙ a p°i kterΘ nedojde k naruÜenφ ekologickΘ stability ekosystΘmu vodnφch ·tvar∙ s nimi souvisejφcφch.
(2) Minimßlnφ hladinu podzemnφch vod stanovφ vodoprßvnφ ·°ad v povolenφ k naklßdßnφ s vodami, pokud toto naklßdßnφ m∙₧e mφt za nßsledek podstatnΘ snφ₧enφ hladiny podzemnφch vod. Vodoprßvnφ ·°ad p°itom vychßzφ z plßn∙ oblastφ povodφ a metodickΘho pokynu vydanΘho Ministerstvem ₧ivotnφho prost°edφ a p°ihlΘdne ke zjiÜt∞nΘmu stavu povrchov²ch a podzemnφch vod, zejmΘna k v²sledk∙m vodnφ bilance v danΘm hydrogeologickΘm rajonu.
(3) Vodoprßvnφ ·°ad m∙₧e ulo₧it oprßvn∞nΘmu ve smyslu odstavce 2 povinnost p°edlo₧it nßvrh jφmacφho °ßdu ke schvßlenφ, pop°φpad∞ povinnost hladinu podzemnφch vod pravideln∞ m∞°it, dßle zp∙sob m∞°enφ a povinnost podßvat p°φsluÜnΘmu sprßvci povodφ zprßvy o v²sledcφch m∞°enφ.
(1) Odpadnφ vody jsou vody pou₧itΘ v obytn²ch, pr∙myslov²ch, zem∞d∞lsk²ch, zdravotnick²ch a jin²ch stavbßch, za°φzenφch nebo dopravnφch prost°edcφch, pokud majφ po pou₧itφ zm∞n∞nou jakost (slo₧enφ nebo teplotu), jako₧ i jinΘ vody z nich odtΘkajφcφ, pokud mohou ohrozit jakost povrchov²ch nebo podzemnφch vod. Odpadnφ vody jsou i pr∙sakovΘ vody z odkaliÜ¥ nebo ze sklßdek odpadu.
(2) Vody z drenß₧nφch systΘm∙ odvod≥ovan²ch zem∞d∞lsk²ch pozemk∙, vody u₧itΘ na plavidlech, u nich₧ doÜlo pouze ke zv²Üenφ teploty, a nepou₧itΘ minerßlnφ vody z p°φrodnφho lΘΦivΘho zdroje nebo zdroje p°φrodnφ minerßlnφ vody nejsou odpadnφmi vodami podle tohoto zßkona.
(3) Kdo vypouÜtφ odpadnφ vody do vod povrchov²ch nebo podzemnφch, je povinen zajiÜ¥ovat jejich zneÜkod≥ovßnφ v souladu s podmφnkami stanoven²mi v povolenφ k jejich vypouÜt∞nφ. P°i stanovovßnφ t∞chto podmφnek je vodoprßvnφ ·°ad povinen p°ihlφ₧et k dostupn²m technologiφm v oblasti zneÜkod≥ovßnφ odpadnφch vod. Ten, kdo vypouÜtφ odpadnφ vody do vod povrchov²ch nebo podzemnφch, je povinen v souladu s rozhodnutφm vodoprßvnφho ·°adu m∞°it objem vypouÜt∞n²ch vod a mφru jejich zneΦiÜt∞nφ a v²sledky t∞chto m∞°enφ p°edßvat vodoprßvnφmu ·°adu, kter² rozhodnutφ vydal, a p°φsluÜnΘmu sprßvci povodφ a pov∞°enΘmu odbornΘmu subjektu. Vodoprßvnφ ·°ad tφmto rozhodnutφm stanovφ mφsto a zp∙sob m∞°enφ objemu a zneΦiÜt∞nφ vypouÜt∞n²ch odpadnφch vod a Φetnost p°edklßdßnφ v²sledk∙ t∞chto m∞°enφ.
(4) VypouÜt∞nφ odpadnφch vod do vod podzemnφch lze povolit jen v²jimeΦn∞ z jednotliv²ch rodinn²ch domk∙ a staveb pro individußlnφ rekreaci na zßklad∞ individußlnφho posouzenφ jejich vlivu na jakost podzemnφch vod. Odpadnφ vody nesm∞jφ b²t vypouÜt∞ny p°φmo do pßsma nasycenφ (º 2).
(5) P°i povolovßnφ vypouÜt∞nφ odpadnφch vod do vod povrchov²ch stanovφ vodoprßvnφ ·°ad nejv²Üe p°φpustnΘ hodnoty jejich mno₧stvφ a zneΦiÜt∞nφ. P°itom je vßzßn ukazateli vyjad°ujφcφmi stav vody ve vodnφm toku, ukazateli a hodnotami p°φpustnΘho zneΦiÜt∞nφ povrchov²ch vod, ukazateli a p°φpustn²mi hodnotami zneΦiÜt∞nφ odpadnφch vod a nßle₧itostmi a podmφnkami povolenφ k vypouÜt∞nφ odpadnφch vod, kterΘ stanovφ vlßda na°φzenφm.
(6) P°i povolovßnφ vypouÜt∞nφ odpadnφch vod do vod povrchov²ch nebo podzemnφch vodoprßvnφ ·°ad
a) | p°ihlφ₧φ k pot°eb∞ dosa₧enφ nebo zachovßnφ vyhovujφcφho stavu povrchov²ch nebo podzemnφch vod a na vodu vßzan²ch ekosystΘm∙, |
b) | posuzuje mo₧nosti omezovßnφ zneΦiÜt∞nφ u jeho zdroje i omezovßnφ emisφ do ₧ivotnφho prost°edφ jako celku a mo₧nosti op∞tovnΘho vyu₧φvßnφ odpadnφch vod. |
(7) Vy₧adujφ-li to nutnΘ zßjmy ochrany vod, m∙₧e vodoprßvnφ ·°ad stanovit p°φpustnΘ hodnoty ukazatel∙ zneΦiÜt∞nφ odpadnφch vod p°φsn∞jÜφ ne₧ hodnoty stanovenΘ vlßdou na°φzenφm podle odstavce 5, p°φpadn∞ stanovit dalÜφ ukazatele a jejich p°φpustnΘ hodnoty. Obdobn∞ to platφ i v p°φpadech ukazatel∙ zneΦiÜt∞nφ a jejich hodnot stanoven²ch vlßdou podle º 31 a 35.
(8) Vodoprßvnφ ·°ad m∙₧e p°i povolovßnφ vypouÜt∞nφ odpadnφch vod z pr∙myslov²ch staveb a za°φzenφ ulo₧it zneÜkod≥ovßnφ odpadnφch vod z jednotliv²ch dφlΦφch v²rob nebo chladφcφch vod odd∞len∞ od ostatnφch odpadnφch vod.
(9) Vodoprßvnφ ·°ad m∙₧e na zßklad∞ ₧ßdosti zneΦiÜ¥ovatele povolit ve v²jimeΦn²ch p°φpadech na nezbytn∞ nutnou dobu, zejmΘna p°i uvßd∞nφ Φistφrny odpadnφch vod do provozu, p°i zkuÜebnφm provozu, nezbytn²ch opravßch Φi zm∞nßch za°φzenφ ke zneÜkod≥ovßnφ odpadnφch vod a p°i havßriφch t∞chto za°φzenφ a v p°φpadech, kdy odpadnφ, pop°φpad∞ zvlßÜtnφ vody budou do povrchov²ch vod vypouÜt∞ny °φzen²m zp∙sobem, p°i souΦasnΘm stanovenφ dalÜφch podmφnek, kterΘ omezφ mo₧nost zhorÜenφ jakosti povrchov²ch vod, vypouÜt∞nφ odpadnφch vod s p°φpustn²mi hodnotami ukazatel∙ zneΦiÜt∞nφ odpadnφch vod vyÜÜφmi ne₧ hodnoty stanovenΘ vlßdou na°φzenφm podle odstavce 5 nebo podle º 31.
(1) ZßvadnΘ lßtky jsou lßtky, kterΘ nejsou odpadnφmi ani d∙lnφmi vodami a kterΘ mohou ohrozit jakost povrchov²ch nebo podzemnφch vod (dßle jen "zßvadnΘ lßtky"). Ka₧d², kdo zachßzφ se zßvadn²mi lßtkami, je povinen uΦinit p°im∞°enß opat°enφ, aby nevnikly do povrchov²ch nebo podzemnφch vod a neohrozily jejich prost°edφ.
(2) V p°φpadech, kdy u₧ivatel zßvadn²ch lßtek zachßzφ s t∞mito lßtkami ve v∞tÜφm rozsahu nebo kdy zachßzenφ s nimi je spojeno se zv²Üen²m nebezpeΦφm pro povrchovΘ nebo podzemnφ vody, mß u₧ivatel zßvadn²ch lßtek povinnost Φinit tato opat°enφ:
a) | vypracovat plßn opat°enφ pro p°φpady havßrie (dßle jen "havarijnφ plßn"); havarijnφ plßn schvaluje p°φsluÜn² vodoprßvnφ ·°ad; m∙₧e-li havßrie ovlivnit vodnφ tok, projednß jej u₧ivatel zßvadn²ch lßtek p°ed p°edlo₧enφm ke schvßlenφ s p°φsluÜn²m sprßvcem vodnφho toku, kterΘmu takΘ p°edß jedno jeho vyhotovenφ, |
b) | provßd∞t zßznamy o proveden²ch opat°enφch a tyto zßznamy uchovßvat po dobu 5 let. |
(3) Seznam nebezpeΦn²ch zßvadn²ch lßtek (dßle jen "nebezpeΦnΘ lßtky") je uveden v p°φloze Φ. 1 k tomuto zßkonu; tento seznam obsahuje i zvlßÜ¥ nebezpeΦnΘ zßvadnΘ lßtky (dßle jen "zvlßÜ¥ nebezpeΦnΘ lßtky").
(4) Ka₧d², kdo zachßzφ se zvlßÜ¥ nebezpeΦn²mi lßtkami nebo nebezpeΦn²mi lßtkami nebo kdo zachßzφ se zßvadn²mi lßtkami ve v∞tÜφm rozsahu nebo kdy zachßzenφ s nimi je spojeno se zv²Üen²m nebezpeΦφm, je povinen uΦinit odpovφdajφcφ opat°enφ, aby nevnikly do povrchov²ch nebo podzemnφch vod nebo do kanalizacφ, kterΘ netvo°φ souΦßst technologickΘho vybavenφ v²robnφho za°φzenφ. Je povinen zejmΘna
a) | umφstit za°φzenφ, v n∞m₧ se zßvadnΘ lßtky pou₧φvajφ, zachycujφ, skladujφ, zpracovßvajφ nebo dopravujφ tak, aby bylo zabrßn∞no ne₧ßdoucφmu ·niku t∞chto lßtek do p∙dy nebo jejich ne₧ßdoucφmu smφsenφ s odpadnφmi nebo srß₧kov²mi vodami, |
b) | pou₧φvat jen takovΘ za°φzenφ, pop°φpad∞ zp∙sob p°i zachßzenφ se zßvadn²mi lßtkami, kterΘ jsou vhodnΘ i z hlediska ochrany jakosti vod, |
c) | nejmΘn∞ jednou za 6 m∞sφc∙ kontrolovat sklady a sklßdky, jako₧ i zkouÜet t∞snosti potrubφ nebo nßdr₧φ urΦen²ch pro skladovßnφ a prost°edk∙ pro dopravu zßvadn²ch lßtek a provßd∞t jejich vΦasnΘ opravy; sklady musφ b²t zabezpeΦeny nepropustnou ·pravou proti ·niku zßvadn²ch lßtek do podzemnφch vod, |
d) | vybudovat a provozovat odpovφdajφcφ kontrolnφ systΘm pro zjiÜ¥ovßnφ ·niku zßvadn²ch lßtek, |
e) | zajistit, aby nov∞ budovanΘ stavby byly zajiÜt∞ny proti ne₧ßdoucφmu ·niku t∞chto lßtek p°i haÜenφ po₧ßru. |
(5) Opat°enφ podle odstavce 4 se p°im∞°en∞ vztahujφ i na pou₧itΘ obaly zßvadn²ch lßtek.
(6) Ka₧d², kdo zachßzφ se zvlßÜ¥ nebezpeΦn²mi lßtkami, je povinen vΘst zßznamy o typech t∞chto lßtek, kterΘ jsou zpracovßvßny nebo s nimi₧ se naklßdß, o obsahu jejich ·Φinn²ch slo₧ek, o jejich vlastnostech zejmΘna ve vztahu k povrchov²m a podzemnφm vodßm prost°edφ a tyto informace na vy₧ßdßnφ poskytnout vodoprßvnφmu ·°adu a HasiΦskΘmu zßchrannΘmu sboru ╚eskΘ republiky.
(7) Vodoprßvnφ ·°ad m∙₧e p°i pou₧itφ zßvadn²ch lßtek povolit z ustanovenφ odstavce 1 v²jimku, nejde-li o ropnΘ lßtky, a to v nezbytn∞ nutnΘ mφ°e, na omezenou dobu a za p°edpokladu, ₧e jich bude pou₧ito
a) | k ·prav∞ a udr₧ovßnφ vodnφho toku, |
b) | ke krmenφ ryb, |
c) | z d∙vod∙ zdravotnφch, |
d) | k ·prav∞ povrchov²ch nebo podzemnφch vod pro urΦitΘ zp∙soby u₧φvßnφ, nap°φklad srß₧enφ anorganick²ch ₧ivin p°φmo ve vodnφm toku, |
e) | k odstran∞nφ ne₧ßdoucφ fl≤ry nebo fauny ve vodnφm toku, nebo |
f) | jako indikßtorov²ch lßtek pro ·Φely m∞°enφ. |
(8) Nßle₧itosti havarijnφho plßnu a naklßdßnφ se zßvadn²mi lßtkami stanovφ Ministerstvo ₧ivotnφho prost°edφ vyhlßÜkou.
(9) Mytφ motorov²ch vozidel a provoznφch mechanism∙ ve vodnφch tocφch nebo na mφstech, ze kter²ch by pohonnΘ hmoty nebo mazadla mohly ohrozit jakost povrchov²ch nebo podzemnφch vod, je zakßzßno.
(1) Havßriφ je mimo°ßdnΘ zßva₧nΘ zhorÜenφ nebo mimo°ßdnΘ zßva₧nΘ ohro₧enφ jakosti povrchov²ch nebo podzemnφch vod.
(2) Za havßrii se v₧dy pova₧ujφ p°φpady zßva₧nΘho zhorÜenφ nebo mimo°ßdnΘho ohro₧enφ jakosti povrchov²ch nebo podzemnφch vod ropn²mi lßtkami, zvlßÜ¥ nebezpeΦn²mi lßtkami, pop°φpad∞ radioaktivnφmi zß°iΦi a radioaktivnφmi odpady, nebo dojde-li ke zhorÜenφ nebo ohro₧enφ jakosti povrchov²ch nebo podzemnφch vod v chrßn∞n²ch oblastech p°irozenΘ akumulace vod nebo v ochrann²ch pßsmech vodnφch zdroj∙.
(3) Dßle se za havßrii pova₧ujφ p°φpady technick²ch poruch a zßvad za°φzenφ k zachycovßnφ, skladovßnφ, doprav∞ a odklßdßnφ lßtek uveden²ch v odstavci 2, pokud takovΘmu vniknutφ p°edchßzejφ.
(1) Ten, kdo zp∙sobil havßrii (dßle jen "p∙vodce havßrie"), je povinen Φinit bezprost°ednφ opat°enφ k odstra≥ovßnφ p°φΦin a nßsledk∙ havßrie. P°itom se °φdφ havarijnφm plßnem, pop°φpad∞ pokyny vodoprßvnφho ·°adu a ╚eskΘ inspekce ₧ivotnφho prost°edφ.
(2) Kdo zp∙sobφ nebo zjistφ havßrii, je povinen ji neprodlen∞ hlßsit HasiΦskΘmu zßchrannΘmu sboru ╚eskΘ republiky nebo jednotkßm po₧ßrnφ ochrany nebo Policii ╚eskΘ republiky, p°φpadn∞ sprßvci povodφ.
(3) HasiΦsk² zßchrann² sbor ╚eskΘ republiky, Policie ╚eskΘ republiky a sprßvce povodφ jsou povinni neprodlen∞ informovat o jim nahlßÜenΘ havßrii p°φsluÜn² vodoprßvnφ ·°ad a ╚eskou inspekci ₧ivotnφho prost°edφ, kterß bude o havßrii, k nφ₧ doÜlo v ochrann²ch pßsmech p°φrodnφch lΘΦiv²ch zdroj∙ a zdroj∙ p°φrodnφch minerßlnφch vod, informovat tΘ₧ Ministerstvo zdravotnictvφ. ╪φzenφ pracφ p°i zneÜkod≥ovßnφ havßriφ p°φsluÜφ vodoprßvnφmu ·°adu.
(4) Dojde-li k havßrii mimo°ßdnΘho rozsahu, kterß m∙₧e zßva₧n²m zp∙sobem ohrozit ₧ivoty nebo zdravφ lidφ nebo zp∙sobit znaΦnΘ Ükody na majetku, platφ p°i zabra≥ovßnφ Ükodliv²m nßsledk∙m havßrie p°im∞°en∞ ustanovenφ o ochran∞ p°ed povodn∞mi.
(5) P∙vodce havßrie je povinen na v²zvu orgßn∙ uveden²ch v odstavci 3 p°i provßd∞nφ opat°enφ p°i odstra≥ovßnφ p°φΦin a nßsledk∙ havßrie s t∞mito orgßny spolupracovat.
(6) Osoby, kterΘ se z·Φastnily zneÜkod≥ovßnφ havßrie, jsou povinny poskytnout ╚eskΘ inspekci ₧ivotnφho prost°edφ pot°ebnΘ ·daje, pokud si jejich poskytnutφ vy₧ßdß, a HasiΦskΘmu zßchrannΘmu sboru ╚eskΘ republiky.
(7) Ministerstvo ₧ivotnφho prost°edφ stanovφ vyhlßÜkou zp∙sob a rozsah hlßÜenφ havßriφ, jejich zneÜkod≥ovßnφ a odstra≥ovßnφ jejich Ükodliv²ch nßsledk∙.
(1) K odstran∞nφ nßsledk∙ nedovolenΘho vypouÜt∞nφ odpadnφch vod, nedovolenΘho naklßdßnφ se zßvadn²mi lßtkami nebo havßriφ (dßle jen "zßvadn² stav") ulo₧φ vodoprßvnφ ·°ad nebo ╚eskß inspekce ₧ivotnφho prost°edφ tomu, kdo poruÜil povinnost k ochran∞ povrchov²ch nebo podzemnφch vod (dßle jen "p∙vodce"), povinnost provΘst opat°enφ k nßprav∞ zßvadnΘho stavu (dßle jen "opat°enφ k nßprav∞"), pop°φpad∞ tΘ₧ opat°enφ k zajiÜt∞nφ nßhradnφho odb∞ru vod, pokud to vy₧aduje povaha v∞ci. Nßklady na provedenφ opat°enφ k nßprav∞ nese ten, jemu₧ bylo opat°enφ k nßprav∞ ulo₧eno. Pokud ten, komu byla ulo₧ena opat°enφ, je neplnφ a hrozφ nebezpeΦφ z prodlenφ, zabezpeΦφ opat°enφ k nßprav∞ vodoprßvnφ ·°ad nebo ╚eskß inspekce ₧ivotnφho prost°edφ na nßklady p∙vodce. Za p∙vodce zßvadnΘho stavu se pova₧uje ten, kdo zßvadn² stav zp∙sobil. Pokud k havßrii doÜlo v d∙sledku zßsahu HasiΦskΘho zßchrannΘho sboru ╚eskΘ republiky nebo jednotek po₧ßrnφ ochrany, nepova₧ujφ se za p∙vodce havßrie, jestli₧e k zßsahu pou₧ili p°im∞°en²ch prost°edk∙.
(2) Vodoprßvnφ ·°ad nebo ╚eskß inspekce ₧ivotnφho prost°edφ ulo₧φ podle pot°eby opat°enφ k nßprav∞ nabyvateli majetku zφskanΘho zp∙sobem uveden²m ve zvlßÜtnφm zßkon∞,22) kter² nenφ p∙vodcem zßvadnΘho stavu, ale k jeho₧ majetku takto zφskanΘmu je zßvadn² stav vßzßn. Takto postupuje vodoprßvnφ ·°ad nebo ╚eskß inspekce ₧ivotnφho prost°edφ v p°φpad∞, ₧e nabyvatel tohoto majetku jej zφskal s v∞domφm ekologickΘ zßt∞₧e a byla-li s nφm o tom uzav°ena zvlßÜtnφ smlouva nebo byla-li mu poskytnuta sleva z kupnφ ceny z d∙vodu zßvadnΘho stavu, jen₧ je p°edm∞tem opat°enφ k nßprav∞. Tφmto zp∙sobem postupuje vodoprßvnφ ·°ad nebo ╚eskß inspekce ₧ivotnφho prost°edφ i v p°φpad∞, existuje-li dosud p∙vodce zßvadnΘho stavu.
(3) Povinnosti plynoucφ z opat°enφ k nßprav∞ ulo₧enΘho p∙vodci zßvadnΘho stavu podle odstavce 1 nebo nabyvateli majetku podle odstavce 2 p°echßzejφ na jejich prßvnφ nßstupce.
(4) Nelze-li opat°enφ k nßprav∞ ulo₧it podle odstavc∙ 1 a₧ 3 a hrozφ-li zßva₧nΘ ohro₧enφ nebo zneΦiÜt∞nφ povrchov²ch nebo podzemnφch vod, zabezpeΦφ nezbytnß opat°enφ k nßprav∞ p°φsluÜn² vodoprßvnφ ·°ad z vlastnφho podn∞tu nebo z podn∞tu ╚eskΘ inspekce ₧ivotnφho prost°edφ. M∙₧e k tomuto ·Φelu ulo₧it provedenφ opat°enφ k nßprav∞ prßvnickΘ osob∞ nebo fyzickΘ osob∞ podnikajφcφ podle zvlßÜtnφch prßvnφch p°edpis∙,23) kterß je k provedenφ opat°enφ k nßprav∞ odborn∞ a technicky zp∙sobilß. ┌Φastnφkem °φzenφ o ulo₧enφ opat°enφ je jen tato osoba; odvolßnφ proti tomuto rozhodnutφ nemß odkladn² ·Φinek. K tomuto ·Φelu z°izuje vodoprßvnφ ·°ad v rßmci svΘho rozpoΦtu zvlßÜtnφ ·Φet roΦn∞ dopl≥ovan² do v²Üe 50 000 000 KΦ.
(5) Vlastnφci majetku, na n∞m₧ zßvadn² stav vßzne nebo jejich₧ majetku je nutno pou₧φt p°i odstran∞nφ zßvadnΘho stavu a kte°φ nejsou t∞mi, jim₧ bylo opat°enφ k nßprav∞ ulo₧eno, jsou povinni strp∞t provedenφ opat°enφ k nßprav∞ ulo₧enΘho nebo na°φzenΘho vodoprßvnφm ·°adem. Za tφm ·Φelem jsou povinni umo₧nit vstup, pop°φpad∞ vjezd na svΘ pozemky a stavby a strp∞t omezenφ obvyklΘho u₧φvßnφ sv²ch pozemk∙ a staveb.
(6) Pro vstup, pop°φpad∞ vjezd do staveb a za°φzenφ ozbrojen²ch sil ╚eskΘ republiky, Policie ╚eskΘ republiky, BezpeΦnostnφ informaΦnφ slu₧by a V∞ze≥skΘ slu₧by ╚eskΘ republiky platφ zvlßÜtnφ prßvnφ p°edpisy.24)
(7) Jestli₧e se ulo₧enß opat°enφ k nßprav∞ dot²kajφ cizφch pozemk∙ nebo staveb, je t°eba co nejvφce Üet°it prßv vlastnφk∙ dotΦen²ch pozemk∙ a staveb; vstup, pop°φpad∞ vjezd a zam²Ülenß omezenφ obvyklΘho u₧φvßnφ pozemk∙ nebo staveb je t°eba jim p°edem oznßmit, nehrozφ-li nebezpeΦφ z prodlenφ. Po dokonΦenφ opat°enφ k nßprav∞ jsou ti, jim₧ byla opat°enφ k nßprav∞ ulo₧ena, povinni na svΘ nßklady uvΘst pozemky nebo stavby do p°edchozφho stavu, pokud se s jejich vlastnφky nedohodli jinak; jsou-li opat°enφ k nßprav∞ provßd∞na na zßklad∞ rozhodnutφ vodoprßvnφho ·°adu podle odstavce 4, hradφ tyto nßklady p°φsluÜn² okresnφ ·°ad.
(8) Nßhradu za majetkovou ·jmu nebo omezenφ vzniklß vlastnφk∙m p°i provßd∞nφ opat°enφ k nßprav∞ na jejich pozemcφch nebo stavbßch hradφ ten, jemu₧ bylo opat°enφ k nßprav∞ ulo₧eno. V p°φpad∞ uvedenΘm v odstavci 4 hradφ tuto nßhradu p°φsluÜn² vodoprßvnφ ·°ad. Prßvo na nßhradu musφ b²t uplatn∞no u toho, jemu₧ bylo opat°enφ k nßprav∞ ulo₧eno, nebo u p°φsluÜnΘho vodoprßvnφho ·°adu do 6 m∞sφc∙ od jeho vzniku, jinak zanikß. Tφmto ustanovenφm nenφ dotΦeno prßvo na nßhradu Ükody.
(1) Vodnφ toky jsou povrchovΘ vody tekoucφ vlastnφm spßdem v koryt∞ trvale nebo po p°eva₧ujφcφ Φßst roku, a to vΦetn∞ vod v nich um∞le vzdut²ch. Jejich souΦßstφ jsou i vody ve slep²ch ramenech a v ·secφch p°echodn∞ tekoucφch p°irozen²mi dutinami pod zemsk²m povrchem nebo zakryt²mi ·seky.
(2) V pochybnostech o tom, zda jde o vodnφ tok, rozhoduje vodoprßvnφ ·°ad. M∙₧e tΘ₧ rozhodnout, ₧e vodnφm tokem jsou i jinΘ povrchovΘ vody ne₧ uvedenΘ v odstavci 1.
(3) Ustanovenφ zvlßÜtnφho zßkona25) t²kajφcφ se hrazenφ byst°in nejsou dotΦena.
(1) ProtΘkß-li vodnφ tok po pozemku, kter² je evidovßn v katastru nemovitostφ jako vodnφ plocha, je korytem vodnφho toku tento pozemek. ProtΘkß-li vodnφ tok po pozemku, kter² nenφ evidovßn v katastru nemovitostφ jako vodnφ plocha, je korytem vodnφho toku Φßst pozemku zahrnujφcφ dno a b°ehy koryta a₧ po b°ehovou Φßru urΦenou hladinou vody, kterß zpravidla staΦφ protΘkat tφmto korytem, ani₧ se vylΘvß do p°ilehlΘho ·zemφ.
(2) V pochybnostech o hranici koryta vodnφho toku rozhodne mφstn∞ p°φsluÜn² vodoprßvnφ ·°ad.
(1) Opustφ-li vodnφ tok vlivem p°φrodnφch sil p°i povodni svΘ p°irozenΘ koryto a vznikne-li tφm koryto novΘ, mohou vlastnφci pozemk∙, sprßvce vodnφho toku, jako₧ i oprßvn∞nφ k naklßdßnφ s vodami, kte°φ jsou dotΦeni nov²m stavem, ₧ßdat jednotliv∞ nebo spoleΦn∞ vodoprßvnφ ·°ad o povolenφ vrßtit vodnφ tok na sv∙j nßklad do p∙vodnφho koryta. Stßt m∙₧e ₧adatel∙m, kte°φ obdr₧φ povolenφ, na obnovu koryta vodnφho toku po povodni p°isp∞t (º 102).
(2) Neobnovφ-li se p∙vodnφ stav, stßt vykoupφ pozemek p∙vodnφho nebo novΘho koryta vodnφho toku, jestli₧e mu tento pozemek vlastnφk dotΦenΘho pozemku nabφdne. Toto neplatφ pro dotΦenΘ pozemky ve vlastnictvφ obcφ.
(3) Neobnovφ-li se p∙vodnφ stav z d∙vodu, ₧e vodoprßvnφ ·°ad obnovu ve ve°ejnΘm zßjmu nepovolφ, platφ pro vlastnφky dotΦen²ch pozemk∙ mo₧nost odÜkodn∞nφ podle odstavce 2 a ostatnφm oprßvn∞n²m k naklßdßnφ s vodami, dotΦen²m tφmto rozhodnutφm, nßle₧φ p°im∞°enß nßhrada.
(4) Prßvo na obnovu a odÜkodn∞nφ zanikß po t°ech letech od roku, v n∞m₧ doÜlo ke zm∞n∞.
(1) Je zakßzßno m∞nit sm∞r, podΘln² sklon a p°φΦn² profil koryta vodnφho toku, poÜkozovat b°ehy, t∞₧it z koryt vodnφch tok∙ zeminu, pφsek nebo nerosty a uklßdat do vodnφch tok∙ p°edm∞ty, kter²mi by mohlo dojφt k ohro₧enφ plynulosti odtoku vod, zdravφ nebo bezpeΦnosti, jako₧ i uklßdat takovΘ p°edm∞ty na mφstech, z nich₧ by mohly b²t splaveny do vod.
(2) Ustanovenφ p°edchozφho odstavce se nevztahuje na p°φpady, kdy se Φinnosti v n∞m uvedenΘ provßd∞jφ v souladu s tφmto zßkonem.
(1) Vodnφ toky jsou p°edm∞tem sprßvy. ╚lenφ se na v²znamnΘ vodnφ toky a drobnΘ vodnφ toky. Seznam v²znamn²ch vodnφch tok∙ stanovφ Ministerstvo zem∞d∞lstvφ ve spoluprßci s Ministerstvem ₧ivotnφho prost°edφ vyhlßÜkou.
(2) Sprßvou vodnφch tok∙ se rozumφ povinnost
a) | sledovat stav koryt vodnφch tok∙ a pob°e₧nφch pozemk∙ z hlediska funkcφ vodnφho toku, |
b) | peΦovat o koryta vodnφch tok∙, zejmΘna udr₧ovat koryta vodnφch tok∙ ve stavu, kter² zabezpeΦuje p°i odvßd∞nφ vody z ·zemφ dostateΦnou pr∙toΦnost a hloubku vody a p°itom se co nejvφce blφ₧φ p°φrodnφm podmφnkßm, udr₧ovat b°ehovΘ porosty na pozemcφch koryt vodnφch tok∙ nebo na pozemcφch sousedφcφch s korytem vodnφho toku tak, aby se nestaly p°ekß₧kou odtoku vody p°i povod≥ov²ch situacφch, pop°φpad∞ b°ehovΘ porosty na pozemcφch koryt vodnφch tok∙ nebo na pozemcφch sousedφcφch s korytem vodnφho toku vysazovat s p°ihlΘdnutφm k tomu, aby jejich druhovß skladba co nejvφce odpovφdala p∙vodnφmu p°φrodnφmu stavu, pokud takovΘ povinnosti nemajφ vlastnφci pozemk∙ s koryty vodnφch tok∙, |
c) | provozovat a udr₧ovat v °ßdnΘm stavu vodnφ dφla v korytech vodnφch tok∙ nezbytnß k zabezpeΦenφ funkcφ vodnφho toku,26) pop°φpad∞ vodnφmu toku p°evß₧n∞ slou₧φcφ, kterß sprßvci vodnφch tok∙ vlastnφ, p°φpadn∞ je u₧φvajφ z jinΘho prßvnφho d∙vodu, |
d) | p°ipravovat a zajiÜ¥ovat ·pravy koryt vodnφch tok∙, pokud slou₧φ k zajiÜt∞nφ funkcφ vodnφho toku, |
e) | vytvß°et podmφnky umo₧≥ujφcφ oprßvn∞nß naklßdßnφ s vodami souvisejφcφ s vodnφm tokem; p°i mimo°ßdn²ch situacφch na vodnφm toku jen pokud to umo₧≥ujφ hydrologickΘ podmφnky a stav vodnφho toku, |
f) | oznamovat p°φsluÜnΘmu vodoprßvnφmu ·°adu zßva₧nΘ zßvady, kterΘ zjistφ ve vodnφm toku a jeho koryt∞, zp∙sobenΘ p°φrodnφmi nebo jin²mi vlivy; souΦasn∞ navrhovat opat°enφ k nßprav∞, obnovovat p°irozenß koryta vodnφch tok∙, zejmΘna ve zvlßÜ¥ chrßn∞n²ch ·zemφch27) a v ·zemnφch systΘmech ekologickΘ stability,28) |
g) | spolupracovat p°i zneÜkod≥ovßnφ havßriφ na vodnφch tocφch. |
(3) Ministerstvo zem∞d∞lstvφ stanovφ vyhlßÜkou zp∙sob provßd∞nφ Φinnostφ uveden²ch v odstavci 2.
(4) Sprßva v²znamn²ch vodnφch tok∙ vedle povinnostφ sprßvy vodnφch tok∙ podle odstavce 2 zahrnuje tyto dalÜφ povinnosti:
a) | provozovat a udr₧ovat v °ßdnΘm stavu vodnφ dφla na v²znamn²ch vodnφch tocφch zajiÜ¥ujφcφ oprßvn∞nß naklßdßnφ s povrchov²mi vodami, kterß sprßvci v²znamn²ch vodnφch tok∙ vlastnφ, p°φpadn∞ je u₧φvajφ z jinΘho prßvnφho d∙vodu, |
b) | udr₧ovat splavnost vyu₧φvan²ch dopravn∞ v²znamn²ch vodnφch cest a oznaΦovat a vytyΦovat plavebnφ drßhu na vodnφch cestßch,7) |
c) | udr₧ovat v °ßdnΘm stavu a provozovat i cizφ vodnφ dφla na vodnφch tocφch, pokud tak rozhodne vodoprßvnφ ·°ad (º 59 odst. 3), |
d) | °φdit a ovliv≥ovat podle komplexnφho manipulaΦnφho °ßdu hospoda°enφ s vodami v soustav∞ vodnφch nßdr₧φ, |
e) | podßvat podn∞ty ke zpracovßnφ, ·pravßm a ke koordinaci manipulaΦnφch °ßd∙ vodnφch d∞l jin²ch vlastnφk∙, |
f) | spolupracovat p°i zneÜkod≥ovßnφ havßriφ v povodφ, pokud mohou ohrozit jakost vody ve v²znamn²ch vodnφch tocφch, |
g) | p°edlo₧it Ministerstvu zem∞d∞lstvφ na jeho v²zvu ke schvßlenφ nßvrh komplexnφho manipulaΦnφho °ßdu, kter² koordinuje manipulaΦnφ °ßdy jednotliv²ch vodnφch d∞l tvo°φcφch soustavu vodnφch nßdr₧φ, a navrhovat vodoprßvnφm ·°ad∙m zm∞ny povolenφ k naklßdßnφ s vodami, pokud jsou schvßlen²m manipulaΦnφm °ßdem dotΦena; vodoprßvnφ ·°ad je povinen o takovΘm nßvrhu rozhodnout, |
h) | spolupracovat se sprßvci drobn²ch vodnφch tok∙ p°i °eÜenφ ·kol∙ t²kajφcφch se vodnφch tok∙ v celΘ oblasti povodφ. |
(1) Sprßvu v²znamn²ch vodnφch tok∙ zajiÜ¥ujφ prßvnickΘ osoby z°φzenΘ podle zvlßÜtnφho zßkona17) (dßle jen "sprßvci povodφ").
(2) Sprßvu drobn²ch vodnφch tok∙ jsou oprßvn∞ny vykonßvat obce, jejich₧ ·zemφm drobnΘ vodnφ toky protΘkajφ, nebo fyzickΘ osoby nebo prßvnickΘ osoby, jim₧ drobnΘ vodnφ toky slou₧φ nebo s jejich₧ Φinnostφ souvisejφ, urΦenΘ Ministerstvem zem∞d∞lstvφ. O urΦenφ sprßvce drobnΘho vodnφho toku rozhoduje Ministerstvo zem∞d∞lstvφ na zßklad∞ ₧ßdosti.
(3) Na ·zemφ vojensk²ch ·jezd∙29) zajiÜ¥uje sprßvu drobn²ch vodnφch tok∙ Ministerstvo obrany. Na ·zemφ nßrodnφch park∙ zajiÜ¥ujφ sprßvu drobn²ch vodnφch tok∙ Sprßvy nßrodnφch park∙.30)
(4) Na drobn²ch vodnφch tocφch, ke kter²m nebyl urΦen sprßvce drobnΘho vodnφho toku podle odstavce 2, vykonßvß sprßvu drobn²ch vodnφch tok∙ stßt sv²mi organizaΦnφmi slo₧kami, kterΘ k tomuto ·Φelu Ministerstvo zem∞d∞lstvφ z°φdφ.
(5) Obsah ₧ßdosti podle odstavce 2 a jejφ nßle₧itosti nezbytnΘ k rozhodnutφ stanovφ Ministerstvo zem∞d∞lstvφ vyhlßÜkou.
(6) Na urΦenφ sprßvce drobnΘho vodnφho toku se nevztahuje sprßvnφ °ßd.
(7) Sprßvce povodφ vykonßvß dohled nad sprßvou drobn²ch vodnφch tok∙. Pokud sprßvce drobnΘho vodnφho toku neplnφ povinnosti podle tohoto zßkona, Ministerstvo zem∞d∞lstvφ zruÜφ jeho urΦenφ jako sprßvce drobnΘho vodnφho toku.
(1) Sprßvci vodnφch tok∙ jsou oprßvn∞ni
a) | p°i v²konu sv²ch prßv a povinnostφ vstupovat v nezbytnΘm rozsahu na cizφ pozemky a stavby, pokud k tomu nenφ t°eba povolenφ podle zvlßÜtnφch prßvnφch p°edpis∙, |
b) | z d∙vodu pΘΦe o koryta vodnφho toku a v souΦinnosti s vlastnφky pozemk∙ odstra≥ovat nebo nov∞ vysazovat stromy a ke°e na pozemcφch p°i n∞m, |
c) | po₧adovat p°edlo₧enφ povolenφ nebo souhlasu vodoprßvnφho ·°adu t²kajφcφho se vodnφho toku a zjiÜ¥ovat, zda jsou tato rozhodnutφ dodr₧ovßna, |
d) | dßvat pokyny pro manipulaci s vodnφmi dφly jejich u₧ivatel∙m v rßmci komplexnφho manipulaΦnφho °ßdu soustavy vodnφch nßdr₧φ na vodnφm toku, pokud to vy₧aduje mimo°ßdnß situace. |
V²konem uveden²ch oprßvn∞nφ nejsou dotΦeny zvlßÜtnφ prßvnφ p°edpisy t²kajφcφ se ochrany p°φrody a krajiny.31)
(2) Sprßvci vodnφch tok∙ mohou p°i v²konu sprßvy vodnφho toku, pokud je to nezbytn∞ nutnΘ a po p°edchozφm projednßnφ s vlastnφky pozemk∙ u₧φvat pozemk∙ sousedφcφch s korytem vodnφho toku, a to
a) | u vodnφch tok∙, kterΘ jsou vodnφmi cestami dopravn∞ v²znamn²mi, nejv²Üe v Üφ°ce do 10 m od b°ehovΘ Φßry, |
b) | u ostatnφch v²znamn²ch vodnφch tok∙ jin²ch ne₧ pod pφsmenem a) nejv²Üe v Üφ°ce do 8 m od b°ehovΘ Φßry, |
c) | u drobn²ch vodnφch tok∙ nejv²Üe v Üφ°ce do 6 m od b°ehovΘ Φßry. |
(3) Vodoprßvnφ ·°ad m∙₧e pro nezbytn∞ nutnΘ pot°eby a na nezbytn∞ nutnou dobu stanovit k u₧φvßnφ i v∞tÜφ Üφ°ku pozemk∙ p°i vodnφm toku, ne₧ je uvedeno v odstavci 2.
(4) Zp∙sobφ-li sprßvce vodnφho toku p°i v²konu oprßvn∞nφ podle odstavce 1 nebo 2 Ükodu, je povinen ji nahradit. O nßhrad∞ Ükody platφ obecnΘ p°edpisy.
Vlastnφci pozemk∙, na nich₧ se nachßzejφ koryta vodnφch tok∙, jsou povinni
a) | strp∞t na svΘm pozemku b°ehovΘ porosty, jako₧ i obecnΘ naklßdßnφ s vodami ve vodnφm toku, |
b) | udr₧ovat b°ehy koryta vodnφho toku ve stavu pot°ebnΘm k zajiÜt∞nφ neÜkodnΘho odtoku vody, odstra≥ovat p°ekß₧ky a cizorodΘ p°edm∞ty ve vodnφm toku, s v²jimkou nßnos∙, pokud tyto Φinnosti neznamenajφ vynalo₧enφ zvlßÜtnφch nßklad∙, zvlßÜtnφ odbornou zp∙sobilost nebo pou₧itφ specißlnφ techniky, |
c) | strp∞t na svΘm pozemku vodnφ dφla umφst∞nß v koryt∞ vodnφho toku, vybudovanß p°ed ·Φinnostφ tohoto zßkona, |
d) | ohlaÜovat sprßvci vodnφho toku zjevnΘ zßvady v koryt∞ vodnφho toku, |
e) | strp∞t na svΘm pozemku bez nßhrady umφst∞nφ za°φzenφ ke sledovßnφ stavu povrchov²ch a podzemnφch vod a ekologick²ch funkcφ vodnφho toku, nap°φklad plavebnφch znak∙ apod., |
f) | umo₧nit vodoprßvnφmu ·°adu, ╚eskΘ inspekci ₧ivotnφho prost°edφ, jako₧ i sprßvci vodnφho toku v²kon jejich oprßvn∞nφ, |
g) | strp∞t po nich pr∙chod osob podΘl vodnφch tok∙; v²jimku z tΘto povinnosti m∙₧e povolit vodoprßvnφ ·°ad po projednßnφ s p°φsluÜn²m sprßvcem vodnφho toku; to neplatφ na pozemcφch v souΦasn∞ zastav∞nΘm ·zemφ obce a na oplocen²ch pozemcφch. |
(1) Vlastnφci pozemk∙ sousedφcφch s koryty vodnφch tok∙ jsou povinni
a) | umo₧nit sprßvci vodnφho toku v²kon jeho oprßvn∞nφ, |
b) | strp∞t na svΘm pozemku bez nßhrady umφst∞nφ za°φzenφ ke sledovßnφ stavu povrchov²ch a podzemnφch vod a ekologick²ch funkcφ vodnφho toku, umφst∞nφ plavebnφch znak∙ apod., |
c) | strp∞t, po p°edchozφm projednßnφ s nimi, po nich pr∙chod osob; to neplatφ na pozemcφch v souΦasn∞ zastav∞nΘm ·zemφ obce a na oplocen²ch pozemcφch. |
(2) Vodoprßvnφ ·°ad m∙₧e vlastnφk∙m pozemk∙ sousedφcφch s koryty vodnφch tok∙ zakßzat kßcet stromy a ke°e zabezpeΦujφcφ stabilitu koryta vodnφho toku.
(3) Pokud v²konem t∞chto oprßvn∞nφ vznikne vlastnφkovi pozemku Ükoda, mß nßrok na jejφ ·hradu.
(1) Vlastnφci staveb a za°φzenφ v korytech vodnφch tok∙ jsou povinni odstra≥ovat p°edm∞ty zachycenΘ Φi ulp∞lΘ na t∞chto stavbßch a za°φzenφch a naklßdat s nimi podle zvlßÜtnφho zßkona.32)
(2) Vlastnφci staveb, kterΘ nejsou vodnφmi dφly, nebo za°φzenφ v korytech vodnφch tok∙, pop°φpad∞ sousedφcφch s nimi jsou povinni ve ve°ejnΘm zßjmu dbßt o jejich statickou bezpeΦnost a celkovou ·dr₧bu, aby neohro₧ovaly plynul² odtok povrchov²ch vod, a zabezpeΦit je proti Ükodßm p∙soben²m vodou a odchodem ledu. Pokud k naruÜenφ plynulΘho odtoku vod dojde v d∙sledku zanedbßnφ pΘΦe o tyto stavby nebo za°φzenφ, jsou jejich vlastnφci povinni na svΘ nßklady provΘst nßpravu a plynul² odtok vody pln∞ obnovit; jinak je vodoprßvnφ ·°ad oprßvn∞n zajistit nßpravu na nßklady vlastnφka; odpov∞dnost za Ükodu zp∙sobenou zanedbßnφm povinnΘ pΘΦe o stavbu nebo za°φzenφ v koryt∞ vodnφho toku nebo s nφm sousedφcφm tφm nenφ dotΦena.
V pochybnostech o rozsahu povinnostφ nebo oprßvn∞nφ sprßvc∙ povodφ a sprßvc∙ vodnφch tok∙ rozhodne Ministerstvo zem∞d∞lstvφ. To rozhodne i v pochybnostech o rozsahu povinnostφ vlastnφk∙ pozemk∙ koryta vodnφho toku, vlastnφk∙ pozemk∙ sousedφcφch s koryty vodnφch tok∙ a vlastnφk∙ staveb a za°φzenφ v korytu vodnφho toku nebo sousedφcφch s nφm. Vznikne-li takovß pochybnost ve vodoprßvnφm °φzenφ, jeho₧ je ·Φastnφkem ten, o jeho₧ povinnostech nebo prßvech pochybnost vznikla, rozhodne vodoprßvnφ ·°ad, kter² takovΘ °φzenφ vede.
(1) Sprßvou povodφ se rozumφ sprßva v²znamn²ch vodnφch tok∙ (º 47 odst. 4), n∞kterΘ Φinnosti spojenΘ se zjiÜ¥ovßnφm a hodnocenφm stavu povrchov²ch a podzemnφch vod v danΘ oblasti povodφ (º 21) a dalÜφ Φinnosti, kterΘ vykonßvajφ sprßvci povodφ podle tohoto zßkona.
(2) Sprßvu povodφ vykonßvajφ sprßvci povodφ.
(3) Sprßvci povodφ poskytujφ pro Φinnost vodoprßvnφch ·°ad∙, na jejich ₧ßdost, technickΘ, ekonomickΘ a jinΘ ·daje, pokud je majφ k dispozici.
(4) Sprßvci povodφ v rßmci svΘ Φinnosti podßvajφ podn∞ty, nßvrhy a vyjßd°enφ vodoprßvnφm ·°ad∙m zejmΘna ve v∞cech ochrany vodnφch pom∞r∙, ochrany vod, hospodßrnΘho vyu₧φvßnφ vodnφch zdroj∙, minimßlnφch z∙statkov²ch pr∙tok∙ vodnφch tok∙, minimßlnφch hladin podzemnφch vod a p°i p°echodnΘm nedostatku vody.
(5) Sprßvci povodφ spolupracujφ se sprßvci drobn²ch vodnφch tok∙ a pov∞°en²mi odborn²mi subjekty p°i °eÜenφ ·kol∙ t²kajφcφch se celΘ oblasti povodφ.
(1) Vodnφ dφla jsou stavby, kterΘ slou₧φ ke vzdouvßnφ a zadr₧ovßnφ vod, um∞lΘmu usm∞r≥ovßnφ odtokovΘho re₧imu povrchov²ch vod, k ochran∞ a u₧φvßnφ vod, k naklßdßnφ s vodami, ochran∞ p°ed Ükodliv²mi ·Φinky vod, k ·prav∞ vodnφch pom∞r∙ nebo k jin²m ·Φel∙m sledovan²m tφmto zßkonem, a to zejmΘna
a) | p°ehrady, hrßze, vodnφ nßdr₧e, jezy a zdr₧e, |
b) | stavby, jimi₧ se upravujφ, m∞nφ nebo z°izujφ koryta vodnφch tok∙, |
c) | stavby vodovodnφch °ad∙ a vodßrensk²ch objekt∙ vΦetn∞ ·praven vody, kanalizaΦnφch stok a kanalizaΦnφch objekt∙ vΦetn∞ Φistφren odpadnφch vod, jako₧ i stavby k ΦiÜt∞nφ odpadnφch vod p°ed jejich vypouÜt∞nφm do kanalizacφ, |
d) | stavby na ochranu p°ed povodn∞mi, |
e) | stavby k vodohospodß°sk²m melioracφm, zavla₧ovßnφ a odvod≥ovßnφ pozemk∙, |
f) | stavby, kterΘ se k plavebnφm ·Φel∙m z°izujφ v korytech vodnφch tok∙ nebo na jejich b°ezφch, |
g) | stavby k vyu₧itφ vodnφ energie a energetickΘho potencißlu, |
h) | stavby odkaliܥ, |
i) | stavby slou₧φcφ k pozorovßnφ stavu povrchov²ch nebo podzemnφch vod, |
j) | studny, |
k) | stavby k hrazenφ byst°in a str₧φ, pokud zvlßÜtnφ zßkon25) nestanovφ jinak, |
l) | jinΘ stavby pot°ebnΘ k naklßdßnφ s vodami povolovanΘmu podle º 8. |
(2) Za vodnφ dφla se podle tohoto zßkona nepova₧ujφ jednoduchß za°φzenφ mimo koryta vodnφch tok∙ na jednotliv²ch pozemcφch a stavbßch k zachycenφ vody a k ochran∞ jednotliv²ch pozemk∙ a staveb proti Ükodliv²m ·Φink∙m povrchov²ch nebo podzemnφch vod, jako₧ i jednoduchß za°φzenφ mimo koryta vodnφch tok∙ k akumulaci odpadnφch vod (₧umpy) a vodovodnφ a kanalizaΦnφ p°φpojky, pokud zvlßÜtnφ prßvnφ p°edpisy nestanovφ jinak.33) Za vodnφ dφla se takΘ nepova₧ujφ pr∙zkumnΘ hydrogeologickΘ vrty a dalÜφ za°φzenφ realizovanß v rßmci geologick²ch pracφ.20)
(3) V pochybnostech o tom, zda jde o vodnφ dφlo, rozhodne mφstn∞ p°φsluÜn² vodoprßvnφ ·°ad.
(1) Za stavby k vodohospodß°sk²m melioracφm pozemk∙ se pro ·Φely tohoto zßkona pova₧ujφ stavby
a) | k zßvlaze a odvodn∞nφ pozemk∙, |
b) | k ochran∞ pozemk∙ p°ed eroznφ Φinnostφ vody. |
(2) Stavby k odvodn∞nφ zem∞d∞lsk²ch pozemk∙ se pro ·Φely tohoto zßkona Φlenφ na hlavnφ odvod≥ovacφ za°φzenφ a podrobnß odvod≥ovacφ za°φzenφ, p°iΦem₧ podrobn²m odvod≥ovacφm za°φzenφm se rozumφ pro podzemnφ odvodn∞nφ sb∞rnΘ a svodnΘ drΘny, drenß₧nφ Üachty a v²usti, pro povrchovΘ odvodn∞nφ sb∞rnΘ p°φkopy a objekty na nich.
(3) PodrobnΘ vymezenφ staveb k vodohospodß°sk²m melioracφm pozemk∙ a jejich Φßstφ a zp∙sob a rozsah pΘΦe o n∞ stanovφ Ministerstvo zem∞d∞lstvφ vyhlßÜkou.
(4) Vlastnφk pozemku, na kterΘm je umφst∞na stavba k vodohospodß°sk²m melioracφm pozemk∙ nebo jejφ Φßst, kterß souvisφ s vφce pozemky nebo byla z°φzena ve ve°ejnΘm zßjmu a kterß byla vybudovßna p°ed ·Φinnostφ tohoto zßkona, je povinen
a) | strp∞t stavbu k vodohospodß°sk²m melioracφm pozemk∙ nebo jejφ Φßst na svΘm pozemku, |
b) | u₧φvat pozemek tak, aby neovlivnil negativn∞ funkci stavby k vodohospodß°sk²m melioracφm pozemk∙ nebo jejich Φßsti, |
c) | ohlaÜovat vlastnφkovi stavby k vodohospodß°sk²m melioracφm pozemk∙, p°φpadn∞ vodoprßvnφmu ·°adu zjevnΘ zßvady ve funkci stavby nebo jejφ Φßsti, |
d) | strp∞t, aby se jeho pozemku u₧ilo v nezbytnΘ mφ°e k ·dr₧b∞ stavby k vodohospodß°sk²m melioracφm pozemk∙ nebo jejφ Φßsti. |
(5) Vodoprßvnφ ·°ad je oprßvn∞n v pochybnostech rozhodnout o rozsahu povinnosti vlastnφka pozemk∙, na kter²ch je stavba k vodohospodß°sk²m melioracφm nebo jejφ Φßst umφst∞na, vlastnφk∙ pozemk∙ sousedφcφch s pozemkem, na kterΘm je umφst∞na stavba k vodohospodß°sk²m melioracφm pozemk∙ nebo jejφ Φßst, pop°φpad∞ o povinnosti sprßvce navazujφcφho vodnφho toku k zajiÜt∞nφ funkce stavby k vodohospodß°sk²m melioracφm pozemk∙.
(6) Hospoda°enφ se stavbami k vodohospodß°sk²m melioracφm pozemk∙, kterΘ jsou v majetku stßtu, vykonßvß stßt sv²mi organizaΦnφmi slo₧kami, kterΘ k tomuto ·Φelu Ministerstvo zem∞d∞lstvφ z°φdφ, pokud se Ministerstvo zem∞d∞lstvφ nedohodne o hospoda°enφ s t∞mito stavbami s prßvnick²mi osobami, jim₧ tyto stavby slou₧φ nebo s jejich₧ Φinnostφ souvisejφ.
Pokud mß bezprost°ednφ prosp∞ch z vodnφho dφla jin² oprßvn∞n² (º 8) ne₧ vlastnφk tohoto vodnφho dφla, je povinen podφlet se na ·hrad∞ nßklad∙ na ·dr₧bu tohoto vodnφho dφla. Nedojde-li mezi vlastnφkem vodnφho dφla a oprßvn∞n²m k dohod∞ o v²Üi a zp∙sobu ·hrady nßklad∙, rozhodne soud. To neplatφ v p°φpad∞, ₧e vlastnφk vodnφho dφla je sprßvcem vodnφho toku a osoba oprßvn∞nß k naklßdßnφ s vodami podle º 8 v tomto vodnφm dφle je povinna platit platbu k ·hrad∞ sprßvy vodnφch tok∙ a sprßvy povodφ podle º 101 a v p°φpad∞, ₧e osoba oprßvn∞nß k naklßdßnφ s vodami podle º 8 u₧φvß vodu pouze za ·Φelem vyu₧itφ energetickΘho potencißlu k v²rob∞ elekt°iny ve v²robnßch do v²konu 5 MW.
(1) Je zakßzßno poÜkozovat vodnφ dφla a jejich funkce.
(2) ZejmΘna je zakßzßno
a) | na ochrann²ch hrßzφch vysazovat d°eviny, jezdit po nich vozidly, pokud se nejednß o ·dr₧bu, s v²jimkou mφst k tomu urΦen²ch, |
b) | poÜkozovat vodoΦty, vodom∞ry, cejchy, vodnφ znaΦky, znaΦky velk²ch vod a jinß za°φzenφ slou₧φcφ k pln∞nφ ·kol∙ stanoven²ch tφmto zßkonem. |
(3) Vodoprßvnφ ·°ad m∙₧e na nßvrh vlastnφka vodnφho dφla v zßjmu jeho ochrany rozhodnutφm stanovit ochrannß pßsma podΘl n∞ho a zakßzat nebo omezit na nich podle povahy vodnφho dφla umφs¥ovßnφ a provßd∞nφ n∞kter²ch staveb nebo Φinnostφ. Vlastnφci pozemk∙ a staveb v ochrannΘm pßsmu majφ v∙Φi vlastnφkovi vodnφho dφla nßrok na nßhradu majetkovΘ ·jmy, kterß jim uveden²m zßkazem nebo omezenφm vznikne. Nedojde-li mezi vlastnφkem pozemk∙ a staveb v ochrannΘm pßsmu a vlastnφkem vodnφho dφla k dohod∞ o v²Üi nßhrady, rozhodne o jejφ v²Üi soud.
(1) Vlastnφk vodnφho dφla je povinen
a) | dodr₧ovat podmφnky a povinnosti, za kter²ch bylo vodnφ dφlo povoleno, zejmΘna schvßlen² manipulaΦnφ, pop°φpad∞ provoznφ °ßd, a p°edklßdat vodoprßvnφmu ·°adu ke schvßlenφ nßvrh na jeho ·pravu tak, aby byla v souladu s komplexnφm manipulaΦnφm °ßdem soustavy vodnφch nßdr₧φ; nßle₧itosti manipulaΦnφch a provoznφch °ßd∙ stanovφ Ministerstvo zem∞d∞lstvφ vyhlßÜkou, |
b) | udr₧ovat vodnφ dφlo v °ßdnΘm stavu tak, aby nedochßzelo k ohro₧ovßnφ bezpeΦnosti osob, majetku a jin²ch chrßn∞n²ch zßjm∙, |
c) | provßd∞t na vlastnφ nßklad u vodnφho dφla technickobezpeΦnostnφ dohled, pokud tomuto dohledu vodnφ dφlo podlΘhß, |
d) | provßd∞t na sv∙j nßklad opat°enφ, kterß mu vodoprßvnφ ·°ad ulo₧φ k odstran∞nφ zßvad zjiÜt∞n²ch na vodnφm dφle, zejmΘna p°i vodoprßvnφm dozoru, |
e) | dbßt pokyn∙ sprßvce vodnφho toku v p°φpad∞ mimo°ßdn²ch situacφ na dotΦenΘm vodnφm toku, |
f) | odstra≥ovat p°edm∞ty a hmoty zachycenΘ Φi ulp∞lΘ na vodnφch dφlech a naklßdat s nimi podle zvlßÜtnφho zßkona,32) |
g) | osadit na vodnφm dφle cejch, vodnφ znaΦku nebo vodoΦet a zajistit zvlßÜtnφ ·pravu p°elivu nebo v²pusti podle rozhodnutφ vodoprßvnφho ·°adu, |
h) | osadit na vodnφm dφle plavebnφ znaky, |
i) | u vodnφho dφla slou₧φcφho ke vzdouvßnφ vody ve vodnφm toku udr₧ovat na vlastnφ nßklad v °ßdnΘm stavu dno a b°ehy v oblasti vzdutφ a starat se v n∞m o plynul² pr∙tok vody, zejmΘna odstra≥ovat nßnosy a p°ekß₧ky, a je-li to technicky mo₧nΘ a ekonomicky ·nosnΘ, vytvß°et podmφnky pro migraci vodnφch ₧ivoΦich∙, nejde-li o stavby, |
j) | odstra≥ovat nßletovΘ d°eviny z hrßzφ slou₧φcφch k ochran∞ p°ed povodn∞mi, ke vzdouvßnφ vody nebo k akumulaci vody; na tyto povinnosti se nevztahuje zvlßÜtnφ zßkon30) s v²jimkou p°φpad∙, kdy se jednß o pamßtnΘ stromy nebo zvlßÜt∞ chrßn∞nΘ druhy rostlin. P°ed jejich odstran∞nφm, nenφ-li nebezpeΦφ z prodlenφ, je vlastnφk vodnφho dφla povinen oznßmit sv∙j zßm∞r orgßnu ochrany p°φrody. |
(2) Vodoprßvnφ ·°ad m∙₧e sv²m rozhodnutφm ulo₧it povinnost zpracovat a p°edlo₧it mu ke schvßlenφ manipulaΦnφ, p°φpadn∞ provoznφ °ßd vodnφho dφla.
(3) Vy₧aduje-li to ve°ejn² zßjem a jestli₧e ten, kdo je k tomu povinen, tyto povinnosti °ßdn∞ neplnφ a nezjednal-li nßpravu ve stanovenΘ lh∙t∞, vodoprßvnφ ·°ad m∙₧e rozhodnout, ₧e jinß osoba p°ejφmß na dobu nezbytnΘ pot°eby provoz nebo ·dr₧bu vodnφch d∞l. Tento provoz a ·dr₧bu obstarßvß urΦenß osoba na nßklady toho, kdo byl povinen tyto povinnosti plnit; nenφ-li takovß osoba, nese tyto nßklady stßt.
(4) Na odstra≥ovßnφ p°ekß₧ek pro migraci vodnφch ₧ivoΦich∙ ve vodnφm toku zp∙soben²ch vodnφmi dφly vybudovan²mi p°ed ·Φinnostφ tohoto zßkona se podφlφ stßt.
(1) Vlastnφci pozemk∙ sousedφcφch s vodnφm dφlem jsou povinni po p°edchozφm projednßnφ s nimi umo₧nit za ·Φelem provozu a provßd∞nφ ·dr₧by vodnφch d∞l v nezbytnΘm rozsahu vstup na svΘ pozemky t∞m, kte°φ zajiÜ¥ujφ provoz nebo provßd∞jφ ·dr₧bu t∞chto vodnφch d∞l.
(2) Pokud vstupem na pozemky vznikne vlastnφkovi pozemku Ükoda, mß nßrok na jejφ ·hradu.
(1) TechnickobezpeΦnostnφm dohledem nad vodnφmi dφly (dßle jen "technickobezpeΦnostnφ dohled") se rozumφ zjiÜ¥ovßnφ technickΘho stavu vodnφho dφla ke vzdouvßnφ nebo zadr₧ovßnφ vody, a to z hlediska bezpeΦnosti a stability a mo₧n²ch p°φΦin jejich poruch. Provßdφ se zejmΘna pozorovßnφm a prohlφdkami vodnφho dφla, m∞°enφm jejφch deformacφ, sledovßnφm pr∙saku vod, jako₧ i hodnocenφm v²sledk∙ vÜech pozorovßnφ a m∞°enφ ve vztahu k p°edem urΦen²m meznφm nebo kritick²m hodnotßm. SouΦßstφ technickobezpeΦnostnφho dohledu je i vypracovßnφ nßvrh∙ opat°enφ k odstran∞nφ zjiÜt∞n²ch nedostatk∙.
(2) Z hlediska technickobezpeΦnostnφho dohledu se vodnφ dφla rozd∞lujφ do I. a₧ IV. kategorie podle rizika ohro₧enφ lidsk²ch ₧ivot∙, mo₧n²ch Ükod na majetku v p°ilehlΘm ·zemφ a ztrßt z omezenφ funkcφ a u₧itk∙ ve ve°ejnΘm zßjmu.
(3) Vymezenφ vodnφch d∞l podlΘhajφcφch technickobezpeΦnostnφmu dohledu, stanovenφ kritΘriφ pro jednotlivΘ kategorie vodnφch d∞l, rozsah a Φetnost provßd∞nφ technickobezpeΦnostnφho dohledu u jednotliv²ch kategoriφ vodnφch d∞l a v jednotliv²ch etapßch jejich p°φpravy, v²stavby, rekonstrukce nebo provozu stanovφ Ministerstvo zem∞d∞lstvφ vyhlßÜkou.
(4) Ten, kdo ₧ßdß o povolenφ novΘho nebo zm∞nu dokonΦenΘho vodnφho dφla ke vzdouvßnφ nebo zadr₧ovßnφ vody, je povinen k ₧ßdosti o povolenφ p°edlo₧it posudek o pot°eb∞, pop°φpad∞ nßvrhu podmφnek provßd∞nφ technickobezpeΦnostnφho dohledu na tomto vodnφm dφle, kter² zpracovala osoba uvedenß v odstavci 9.
(5) O povinnosti zajistit na vodnφm dφle technickobezpeΦnostnφ dohled, o jeho rozsahu, p°φpadn∞ o podmφnkßch jeho provßd∞nφ a o za°azenφ vodnφho dφla do kategorie I. a₧ IV., rozhodne vodoprßvnφ ·°ad s p°ihlΘdnutφm k posudku podle p°edchozφho odstavce zpravidla v rßmci povolenφ stavby nebo jejφch zm∞n. Vydßnφ tohoto rozhodnutφ si m∙₧e vyhradit u vodnφch d∞l p°esahujφcφch sv²m dopadem podle odstavce 2 ·zemφ p°φsluÜnΘho vodoprßvnφho ·°adu krajsk² ·°ad, v p°φpad∞ dopadu podle odstavce 2 p°esahujφcφho ·zemφ kraje Ministerstvo zem∞d∞lstvφ.
(6) Vodoprßvnφ ·°ad m∙₧e rozhodnout o zm∞n∞ kategorie vodnφho dφla, rozsahu technickobezpeΦnostnφho dohledu, pop°φpad∞ podmφnek jeho zajiÜ¥ovßnφ, pokud se v²znamn∞ zm∞nφ podmφnky, za nich₧ bylo p°edchozφ rozhodnutφ vydßno.
(7) Vodoprßvnφ ·°ad p°edßvß informace o za°azenφ vodnφho dφla do I. a₧ III. kategorie nebo o zm∞n∞ za°azenφ do p°φsluÜnΘ kategorie Ministerstvu zem∞d∞lstvφ.
(8) Souhrnnou evidenci za°azenφ vodnφch d∞l do I. a₧ III. kategorie vede Ministerstvo zem∞d∞lstvφ.
(9) Provßd∞t technickobezpeΦnostnφ dohled a zpracovßvat posudky pro za°azenφ vodnφch d∞l do kategorie z hlediska technickobezpeΦnostnφho dohledu mohou jen odborn∞ zp∙sobilΘ osoby pov∞°enΘ k tomu Ministerstvem zem∞d∞lstvφ.
(10) Pov∞°enφ k provßd∞nφ technickobezpeΦnostnφho dohledu lze ud∞lit pouze osob∞, kterß mß odbornΘ, personßlnφ a materißlnφ vybavenφ a spl≥uje p°edpoklady pro kvalifikovan² v²kon technickobezpeΦnostnφho dohledu.
(1) TechnickobezpeΦnostnφ dohled je povinen zajiÜ¥ovat na sv∙j nßklad vlastnφk, p°φpadn∞ stavebnφk vodnφho dφla, a to v rozsahu stanovenΘm vyhlßÜkou Ministerstva zem∞d∞lstvφ podle º 61 odst. 3. Vodoprßvnφ ·°ad m∙₧e rozhodnutφm stanovit dalÜφ povinnosti k provßd∞nφ tohoto dohledu.
(2) U vodnφch d∞l za°azen²ch do I. a II. kategorie je povinen jejich vlastnφk, pop°φpad∞ stavebnφk zajistit technickobezpeΦnostnφ dohled prost°ednictvφm pov∞°enΘ odborn∞ zp∙sobilΘ osoby a ·Φastnit se jeho provßd∞nφ v rozsahu stanovenΘm vyhlßÜkou Ministerstva zem∞d∞lstvφ.
(3) U vodnφch d∞l III. a IV. kategorie m∙₧e technickobezpeΦnostnφ dohled provßd∞t vlastnφk, p°φpadn∞ stavebnφk sßm.
(4) P°i provßd∞nφ technickobezpeΦnostnφho dohledu je vlastnφk, p°φpadn∞ stavebnφk vodnφho dφla za°azenΘho do I. a₧ IV. kategorie povinen
a) | urΦit fyzickou osobu odpov∞dnou za technickobezpeΦnostnφ dohled a oznßmit jejφ jmΘno, p°φjmenφ, adresu bydliÜt∞, pop°φpad∞ pracoviÜt∞ a Φφslo telefonu p°φsluÜnΘmu vodoprßvnφmu ·°adu; u vodnφho dφla I. a II. kategorie jej ohlßsit i pov∞°enΘ odborn∞ zp∙sobilΘ prßvnickΘ osob∞ (º 61 odst. 9), kterß na danΘ stavb∞ provßdφ technickobezpeΦnostnφ dohled, |
b) | p°izvat p°φsluÜn² vodoprßvnφ ·°ad k prohlφdce vodnφho dφla, a to nejmΘn∞ u staveb I. kategorie jedenkrßt roΦn∞, u staveb II. kategorie jedenkrßt za 2 roky, u staveb III. kategorie jedenkrßt za 4 roky a u staveb IV. kategorie jedenkrßt za 10 let, |
c) | podßvat zprßvy o v²sledcφch technickobezpeΦnostnφho dohledu v termφnech podle pφsmene b) nebo, nastaly-li mimo°ßdnΘ okolnosti dot²kajφcφ se bezpeΦnosti vodnφho dφla, p°φsluÜnΘmu vodoprßvnφmu ·°adu; u staveb I. a II. kategorie zajistit jejich p°edlo₧enφ prost°ednictvφm pov∞°enΘ odborn∞ zp∙sobilΘ prßvnickΘ osoby. |
(1) Ochrana p°ed povodn∞mi jsou opat°enφ k p°edchßzenφ a zamezenφ Ükod p°i povodnφch na ₧ivotech a majetku obΦan∙, spoleΦnosti a na ₧ivotnφm prost°edφ provßd∞nß p°edevÜφm systematickou prevencφ, zvyÜovßnφm retenΦnφ schopnosti povodφ a ovliv≥ovßnφm pr∙b∞hu povodnφ.
(2) Ochrana p°ed povodn∞mi je zabezpeΦovßna podle povod≥ov²ch plßn∙ a p°i vyhlßÜenφ krizovΘ situace krizov²mi plßny.34)
(3) K zajiÜt∞nφ ochrany p°ed povodn∞mi je ka₧d² povinen umo₧nit vstup, p°φpadn∞ vjezd na svΘ pozemky, pop°φpad∞ stavby t∞m, kte°φ °φdφ, koordinujφ a provßd∞jφ zabezpeΦovacφ a zßchrannΘ prßce, p°isp∞t na p°φkaz povod≥ov²ch orgßn∙ osobnφ a v∞cnou pomocφ k ochran∞ ₧ivot∙ a majetku p°ed povodn∞mi a °φdit se p°φkazy povod≥ov²ch orgßn∙.
(4) Pokud p°i tΘto Φinnosti vznikla vlastnφkovi pozemku nebo stavby Ükoda, mß nßrok na jejφ nßhradu.
(1) Povodn∞mi se pro ·Φely tohoto zßkona rozumφ p°echodnΘ v²raznΘ zv²Üenφ hladiny vodnφch tok∙ nebo jin²ch povrchov²ch vod, p°i kterΘm voda ji₧ zaplavuje ·zemφ mimo koryto vodnφho toku a m∙₧e zp∙sobit Ükody. Povodnφ je i stav, kdy voda m∙₧e zp∙sobit Ükody tφm, ₧e z urΦitΘho ·zemφ nem∙₧e doΦasn∞ p°irozen²m zp∙sobem odtΘkat nebo jejφ odtok je nedostateΦn², p°φpadn∞ dochßzφ k zaplavenφ ·zemφ p°i soust°ed∞nΘm odtoku srß₧kov²ch vod. Povode≥ m∙₧e b²t zp∙sobena p°φrodnφmi jevy, zejmΘna tßnφm, deÜ¥ov²mi srß₧kami nebo chodem led∙ (p°irozenß povode≥), nebo jin²mi vlivy, zejmΘna poruchou vodnφho dφla, kterß m∙₧e vΘst a₧ k jeho havßrii (protr₧enφ) nebo nouzov²m °eÜenφm kritickΘ situace na vodnφm dφle (zvlßÜtnφ povode≥).
(2) Za nebezpeΦφ povodn∞ se pova₧ujφ situace zejmΘna p°i
a) | dosa₧enφ stanovenΘho limitu vodnφho stavu nebo pr∙toku ve vodnφm toku a jeho stoupajφcφ tendenci, |
b) | dΘletrvajφcφch vydatn²ch deÜ¥ov²ch srß₧kßch, pop°φpad∞ progn≤ze nebezpeΦφ intenzivnφch deÜ¥ov²ch srß₧ek, oΦekßvanΘm nßhlΘm tßnφ, nebezpeΦnΘm chodu led∙ nebo p°i vzniku nebezpeΦn²ch ledov²ch zßcp a nßp∞ch∙, nebo |
c) | vzniku mimo°ßdnΘ situace na vodnφm dφle, kdy hrozφ nebezpeΦφ jeho poruchy. |
(1) P°φpravnß opat°enφ a opat°enφ p°i nebezpeΦφ povodn∞ jsou
a) | stanovenφ zßplavov²ch ·zemφ, |
b) | vymezenφ sm∞rodatn²ch limit∙ stup≥∙ povod≥ovΘ aktivity, |
c) | povod≥ovΘ plßny, |
d) | povod≥ovΘ prohlφdky, |
e) | p°φprava p°edpov∞dnφ a hlßsnΘ povod≥ovΘ slu₧by, |
f) | organizaΦnφ a technickß p°φprava, |
g) | vytvß°enφ hmotn²ch povod≥ov²ch rezerv, |
h) | vyklφzenφ zßplavov²ch ·zemφ, |
i) | p°φprava ·Φastnφk∙ povod≥ovΘ ochrany, |
j) | Φinnost p°edpov∞dnφ povod≥ovΘ slu₧by, |
k) | Φinnost hlßsnΘ povod≥ovΘ slu₧by, |
l) | varovßnφ p°i nebezpeΦφ povodn∞, |
m) | z°φzenφ a Φinnost hlφdkovΘ slu₧by, |
n) | evidenΦnφ a dokumentaΦnφ prßce. |
(2) Opat°enφ za povodn∞ jsou
a) | °φzenΘ ovliv≥ovßnφ odtokov²ch pom∞r∙, |
b) | povod≥ovΘ zabezpeΦovacφ prßce, |
c) | povod≥ovΘ zßchrannΘ prßce, |
d) | zabezpeΦenφ nßhradnφch funkcφ a slu₧eb v ·zemφ zasa₧enΘm povodnφ. |
(3) SouΦßstφ povod≥ov²ch opat°enφ jsou dokumentaΦnφ prßce, vyhodnocenφ povod≥ovΘ situace vΦetn∞ vznikl²ch povod≥ov²ch Ükod, p°φΦin negativn∞ ovliv≥ujφcφch pr∙b∞h povodn∞, ·Φinnosti p°ijat²ch opat°enφ a nßvrhy na ·pravu povod≥ov²ch opat°enφ.
(4) Povod≥ovß opat°enφ ve smyslu ustanovenφ º 65 tohoto zßkona nejsou v²stavba, ·dr₧ba a opravy staveb a ostatnφch za°φzenφ slou₧φcφch k ochran∞ p°ed povodn∞mi, jako₧ i investice vyvolanΘ povodn∞mi.
(1) Zßplavovß ·zemφ jsou administrativn∞ urΦenß ·zemφ, kterß mohou b²t p°i v²skytu p°irozenΘ povodn∞ zaplavena vodou. Jejich rozsah je povinen stanovit na nßvrh sprßvce vodnφho toku vodoprßvnφ ·°ad. Vodoprßvnφ ·°ad m∙₧e ulo₧it sprßvci vodnφho toku povinnost zpracovat a p°edlo₧it takov² nßvrh v souladu s plßny hlavnφch povodφ a s plßny oblastφ povodφ.
(2) V zastav∞n²ch ·zemφch obcφ a v ·zemφch urΦen²ch k zßstavb∞ podle ·zemnφch plßn∙ vymezφ vodoprßvnφ ·°ad na nßvrh sprßvce vodnφho toku aktivnφ z≤nu zßplavovΘho ·zemφ podle nebezpeΦnosti povod≥ov²ch pr∙tok∙.
(3) Zp∙sob a rozsah zpracovßvßnφ nßvrhu a stanovovßnφ zßplavov²ch ·zemφ stanovφ Ministerstvo ₧ivotnφho prost°edφ vyhlßÜkou.
(4) Vodoprßvnφ ·°ad, kter² zßplavovΘ ·zemφ stanovil, p°edßvß mapovou dokumentaci t∞chto ·zemφ dotΦen²m stavebnφm ·°ad∙m a Ministerstvu ₧ivotnφho prost°edφ.
(5) Pokud zßplavovß ·zemφ nejsou urΦena, mohou vodoprßvnφ a stavebnφ ·°ady p°i svΘ Φinnosti vychßzet zejmΘna z dostupn²ch podklad∙ sprßvc∙ povodφ a sprßvc∙ vodnφch tok∙ o pravd∞podobnΘ hranici ·zemφ ohro₧enΘho povodn∞mi.
(6) Ministerstvo ₧ivotnφho prost°edφ podle podklad∙ sprßvc∙ vodnφch tok∙ zajiÜ¥uje vedenφ dokumentace o stanoven²ch zßplavov²ch ·zemφch na ·zemφ ╚eskΘ republiky a zabezpeΦuje jejich evidenci v informaΦnφm systΘmu ve°ejnΘ sprßvy.
(7) Na stanovenφ zßplavov²ch ·zemφ se nevztahuje sprßvnφ °ßd.
(1) V aktivnφ z≤n∞ zßplavov²ch ·zemφ se nesmφ umφs¥ovat, povolovat ani provßd∞t stavby s v²jimkou vodnφch d∞l, jimi₧ se upravuje vodnφ tok, p°evßd∞jφ povod≥ovΘ pr∙toky, provßd∞jφ opat°enφ na ochranu p°ed povodn∞mi nebo kterß jinak souvisejφ s vodnφm tokem nebo jimi₧ se zlepÜujφ odtokovΘ pom∞ry, staveb pro jφmßnφ vod, odvßd∞nφ odpadnφch vod a odvßd∞nφ srß₧kov²ch vod a dßle nezbytn²ch staveb dopravnφ a technickΘ infrastruktury.
(2) V aktivnφ z≤n∞ je dßle zakßzßno
a) | t∞₧it nerosty a zeminu zp∙sobem zhorÜujφcφm odtok povrchov²ch vod a provßd∞t terΘnnφ ·pravy zhorÜujφcφ odtok povrchov²ch vod, |
b) | skladovat odplaviteln² materißl, lßtky a p°edm∞ty, |
c) | z°izovat oplocenφ, ₧ivΘ ploty a jinΘ podobnΘ p°ekß₧ky, |
d) | z°izovat tßbory, kempy a jinß doΦasnß ubytovacφ za°φzenφ. |
(3) Mimo aktivnφ z≤nu v zßplavovΘm ·zemφ m∙₧e vodoprßvnφ ·°ad stanovit omezujφcφ podmφnky. Takto postupuje i v p°φpad∞, nenφ-li aktivnφ z≤na stanovena.
(1) Pro ·Φely zmφrn∞nφ ·Φink∙ povodnφ m∙₧e vodoprßvnφ ·°ad jako preventivnφ opat°enφ v zßplavovΘm ·zemφ na podklad∞ plßnu oblasti povodφ mφsto jin²ch opat°enφ na ochranu p°ed povodn∞mi rozhodnutφm vymezit ·zemφ urΦenß k rozliv∙m povodnφ.
(2) V rozhodnutφ o stanovenφ ·zemφ urΦen²ch k rozliv∙m povodnφ omezφ vodoprßvnφ ·°ad po projednßnφ s dotΦen²mi ·°ady stßtnφ sprßvy prßvo u₧φvßnφ pozemk∙ a staveb v tomto ·zemφ.
(3) Za omezenφ u₧φvßnφ pozemk∙ a staveb nßle₧φ jejich vlastnφk∙m nßhrada. V p°φpad∞ pot°eby m∙₧e vodoprßvnφ ·°ad podat ve ve°ejnΘm zßjmu nßvrh na vyvlastn∞nφ dotΦen²ch pozemk∙ a staveb, p°φpadn∞ m∙₧e podat stavebnφmu ·°adu nßvrh na vyhlßÜenφ stavebnφ uzßv∞ry.
┌zemφ ohro₧enß zvlßÜtnφmi povodn∞mi jsou ·zemφ, kterß mohou b²t p°i v²skytu zvlßÜtnφ povodn∞ zaplavena vodou. Pokud pro krizovΘ situace p°edpoklßdan² rozsah ·zemφ ohro₧en² zvlßÜtnφmi povodn∞mi v²razn∞ p°esahuje zßplavovß ·zemφ, vymezφ se jejich rozsah v krizovΘm plßnu. Pro jeho po°φzenφ platφ zvlßÜtnφ zßkon.34)
(1) Stupni povod≥ovΘ aktivity se pro ·Φely tohoto zßkona rozumφ mφra povod≥ovΘho nebezpeΦφ vßzanß na sm∞rodatnΘ limity, jimi₧ jsou zpravidla vodnφ stavy nebo pr∙toky v hlßsn²ch profilech na vodnφch tocφch, pop°φpad∞ na meznφ nebo kritickΘ hodnoty jinΘho jevu uvedenΘ v p°φsluÜnΘm povod≥ovΘm plßnu.
(2) Rozsah opat°enφ provßd∞n²ch p°i °φzenφ ochrany p°ed povodn∞mi se °φdφ nebezpeΦφm nebo v²vojem povod≥ovΘ situace, kterß se vyjad°uje t°emi stupni povod≥ovΘ aktivity:
a) | prvnφ stupe≥ (stav bd∞losti) nastßvß p°i nebezpeΦφ p°irozenΘ povodn∞ a zanikß, pominou-li p°φΦiny takovΘho nebezpeΦφ; vy₧aduje v∞novat zv²Üenou pozornost vodnφmu toku nebo jinΘmu zdroji povod≥ovΘho nebezpeΦφ, zahajuje Φinnost hlßsnß a hlφdkovß slu₧ba; na vodnφch dφlech nastßvß tento stav p°i dosa₧enφ meznφch hodnot sledovan²ch jev∙ a skuteΦnostφ z hlediska bezpeΦnosti dφla nebo p°i zjiÜt∞nφ mimo°ßdn²ch okolnostφ, je₧ by mohly vΘst ke vzniku zvlßÜtnφ povodn∞, |
b) | druh² stupe≥ (stav pohotovosti) se vyhlaÜuje v p°φpad∞, ₧e nebezpeΦφ p°irozenΘ povodn∞ p°er∙stß v povode≥; vyhlaÜuje se takΘ p°i p°ekroΦenφ meznφch hodnot sledovan²ch jev∙ a skuteΦnostφ na vodnφm dφle z hlediska jeho bezpeΦnosti; aktivizujφ se povod≥ovΘ orgßny a dalÜφ ·Φastnφci ochrany p°ed povodn∞mi, uvßd∞jφ se do pohotovosti prost°edky na zabezpeΦovacφ prßce, provßd∞jφ se opat°enφ ke zmφrn∞nφ pr∙b∞hu povodn∞ podle povod≥ovΘho plßnu, |
c) | t°etφ stupe≥ (stav ohro₧enφ) se vyhlaÜuje p°i nebezpeΦφ vzniku Ükod v∞tÜφho rozsahu, ohro₧enφ ₧ivot∙ a majetku v zßplavovΘm ·zemφ; vyhlaÜuje se takΘ p°i dosa₧enφ kritick²ch hodnot sledovan²ch jev∙ a skuteΦnostφ na vodnφm dφle z hlediska jeho bezpeΦnosti souΦasn∞ se zahßjenφm nouzov²ch opat°enφ; provßd∞jφ se zabezpeΦovacφ a podle pot°eby zßchrannΘ prßce nebo evakuace. |
(3) Druh² a t°etφ stupe≥ povod≥ovΘ aktivity vyhlaÜujφ a odvolßvajφ ve svΘm ·zemnφm obvodu povod≥ovΘ orgßny. Podkladem je dosa₧enφ nebo p°edpov∞∩ dosa₧enφ sm∞rodatnΘho limitu hladin nebo pr∙tok∙ stanoven²ch v povod≥ov²ch plßnech, zprßva p°edpov∞dnφ nebo hlßsnΘ povod≥ovΘ slu₧by, doporuΦenφ sprßvce vodnφho toku, oznßmenφ vlastnφka vodnφho dφla, p°φpadn∞ dalÜφ skuteΦnosti charakterizujφcφ mφru povod≥ovΘho nebezpeΦφ. O vyhlßÜenφ a odvolßnφ povod≥ovΘ aktivity je povod≥ov² orgßn povinen informovat subjekty uvedenΘ v povod≥ovΘm plßnu a vyÜÜφ povod≥ov² orgßn.
(4) Sm∞rodatnΘ limity vodnφch stav∙ pro vyhlaÜovßnφ stup≥∙ povod≥ovΘ aktivity jsou obsa₧enΘ v povod≥ov²ch plßnech.
(1) Povod≥ov²mi plßny se pro ·Φely tohoto zßkona rozum∞jφ dokumenty, kterΘ obsahujφ zp∙sob zajiÜt∞nφ vΦasn²ch a spolehliv²ch informacφ o v²voji povodn∞, mo₧nosti ovlivn∞nφ odtokovΘho re₧imu, organizaci a p°φpravu zabezpeΦovacφch pracφ; dßle obsahujφ zp∙sob zajiÜt∞nφ vΦasnΘ aktivizace povod≥ov²ch orgßn∙, zabezpeΦenφ hlßsnΘ a hlφdkovΘ slu₧by a ochrany objekt∙, p°φpravy a organizace zßchrann²ch pracφ a zajiÜt∞nφ povodnφ naruÜen²ch zßkladnφch funkcφ v objektech a v ·zemφ a stanovenΘ sm∞rodatnΘ limity stup≥∙ povod≥ovΘ aktivity.
(2) Obsah povod≥ov²ch plßn∙ se d∞lφ na
a) | v∞cnou Φßst, kterß zahrnuje ·daje pot°ebnΘ pro zajiÜt∞nφ ochrany p°ed povodn∞mi urΦitΘho objektu, obce, ucelenΘho povodφ nebo jinΘho ·zemnφho celku, sm∞rodatnΘ limity pro vyhlaÜovßnφ stup≥∙ povod≥ovΘ aktivity, |
b) | organizaΦnφ Φßst, kterß obsahuje jmennΘ seznamy, adresy a zp∙sob spojenφ ·Φastnφk∙ ochrany p°ed povodn∞mi, ·koly pro jednotlivΘ ·Φastnφky ochrany p°ed povodn∞mi vΦetn∞ organizace hlßsnΘ a hlφdkovΘ slu₧by, |
c) | grafickou Φßst, kterß obsahuje zpravidla mapy nebo plßny, na kter²ch jsou zakresleny zejmΘna zßplavovß ·zemφ, evakuaΦnφ trasy a mφsta soust°ed∞nφ, hlßsnΘ profily, informaΦnφ mφsta. |
(3) Povod≥ov²mi plßny ·zemnφch celk∙ jsou
a) | povod≥ovΘ plßny obcφ, kterΘ zpracovßvajφ orgßny obcφ, v jejich₧ ·zemnφch obvodech m∙₧e dojφt k povodni, |
b) | povod≥ovΘ plßny okres∙, kterΘ zpracovßvajφ okresnφ ·°ady, |
c) | povod≥ovΘ plßny ucelen²ch povodφ, kterΘ zpracovßvajφ p°φsluÜnΘ orgßny kraj∙ v p°enesenΘ p∙sobnosti ve spoluprßci se sprßvci povodφ, |
d) | Povod≥ov² plßn ╚eskΘ republiky, kter² zpracovßvß Ministerstvo ₧ivotnφho prost°edφ. |
(4) Pro pozemky a stavby ohro₧enΘ povodn∞mi, kterΘ se nachßzejφ v zßplavovΘm ·zemφ nebo mohou zhorÜit pr∙b∞h povodn∞, zpracovßvajφ povod≥ovΘ plßny pro svou pot°ebu a pro souΦinnost s povod≥ov²m orgßnem obce jejich vlastnφci. V pochybnostech o rozsahu tΘto povinnosti rozhodne k jejich nßvrhu vodoprßvnφ ·°ad.
(5) U povod≥ov²ch plßn∙ ·zemnφch celk∙ (odstavec 3) zpracovatelΘ ka₧doroΦn∞ prov∞°ujφ jejich aktußlnost zpravidla p°ed obdobφm jarnφho tßnφ a toto prov∞°enφ dokladujφ. Ostatnφ povod≥ovΘ plßny (odstavec 4) zpracovatelΘ p°ezkoumßvajφ p°i podstatn²ch zm∞nßch podmφnek, za nich₧ byly zpracovßny. Pokud z p°ezkoumßnφ vyplyne pot°eba ·pravy nebo dopln∞nφ povod≥ovΘho plßnu, uΦinφ tak zpracovatelΘ neprodlen∞.
(6) V∞cnou a grafickou Φßst povod≥ovΘho plßnu ·zemnφch celk∙ a jeho zm∞ny zpracovatelΘ p°edklßdajφ nad°φzenΘmu povod≥ovΘmu orgßnu k potvrzenφ souladu s povod≥ov²m plßnem vyÜÜφ ·rovn∞. U povod≥ov²ch plßn∙ pozemk∙ a staveb potvrzuje soulad povod≥ov² orgßn obce. Potvrzenφm souladu se stßvß v∞cnß a grafickß Φßst povod≥ovΘho plßnu zßvaznou. OrganizaΦnφ Φßst povod≥ovΘho plßnu zpracovatelΘ pr∙b∞₧n∞ upravujφ a poskytujφ dotΦen²m povod≥ov²m orgßn∙m a ·Φastnφk∙m °φzenφ ochrany p°ed povodn∞mi k vyu₧itφ. Na potvrzenφ souladu se nevztahuje sprßvnφ °ßd.
(1) Povod≥ov²mi prohlφdkami se zjiÜ¥uje, zda na vodnφch tocφch, vodnφch dφlech a v zßplavov²ch ·zemφch, pop°φpad∞ na objektech nebo za°φzenφch le₧φcφch v t∞chto ·zemφch nejsou zßvady, kterΘ by mohly zv²Üit nebezpeΦφ povodn∞ nebo jejφ ÜkodlivΘ nßsledky.
(2) Povod≥ovΘ prohlφdky organizujφ a provßd∞jφ povod≥ovΘ orgßny podle povod≥ov²ch plßn∙, a to nejmΘn∞ jednou roΦn∞.
(3) Povod≥ovΘ orgßny mohou na zßklad∞ povod≥ovΘ prohlφdky vyzvat vlastnφky pozemk∙, staveb a za°φzenφ v zßplavovΘm ·zemφ k odstran∞nφ p°edm∞t∙ a za°φzenφ, kterΘ mohou zp∙sobit zhorÜenφ odtokov²ch pom∞r∙ nebo ucpßnφ koryta nφ₧e po toku. Pokud tito vlastnφci v²zvy ve stanovenΘ lh∙t∞ neuposlechnou, ulo₧φ takovou povinnost rozhodnutφm.
(1) P°edpov∞dnφ povod≥ovß slu₧ba informuje povod≥ovΘ orgßny, pop°φpad∞ dalÜφ ·Φastnφky ochrany p°ed povodn∞mi, o mo₧nosti vzniku povodn∞ a o dalÜφm nebezpeΦnΘm v²voji, o hydrometeorologick²ch prvcφch charakterizujφcφch vznik a v²voj povodn∞, zejmΘna o srß₧kßch, vodnφch stavech a pr∙tocφch ve vybran²ch profilech. Tuto slu₧bu zabezpeΦuje ╚esk² hydrometeorologick² ·stav ve spoluprßci se sprßvcem povodφ.
(2) Hlßsnß povod≥ovß slu₧ba zabezpeΦuje informace povod≥ov²m orgßn∙m pro varovßnφ obyvatelstva v mφst∞ oΦekßvanΘ povodn∞ a v mφstech le₧φcφch nφ₧e na vodnφm toku, informuje povod≥ovΘ orgßny a ·Φastnφky ochrany p°ed povodn∞mi o v²voji povod≥ovΘ situace a p°edßvß zprßvy a hlßÜenφ pot°ebnß k jejφmu vyhodnocovßnφ a k °φzenφ opat°enφ na ochranu p°ed povodn∞mi. Hlßsnou povod≥ovou slu₧bu organizujφ povod≥ovΘ orgßny obcφ a okres∙ a podφlejφ se na nφ ostatnφ ·Φastnφci ochrany p°ed povodn∞mi. K zabezpeΦenφ hlßsnΘ povod≥ovΘ slu₧by organizujφ povod≥ovΘ orgßny obcφ v p°φpad∞ pot°eby hlφdkovou slu₧bu.
(3) Vlastnφci vodnφch d∞l vzdouvajφcφch vodu oznamujφ nebezpeΦφ zvlßÜtnφ povodn∞ [º 64 odst. 2 pφsm. c)] p°φsluÜn²m povod≥ov²m orgßn∙m, HasiΦskΘmu zßchrannΘmu sboru ╚eskΘ republiky a v p°φpad∞ nebezpeΦφ z prodlenφ varujφ bezprost°edn∞ ohro₧enΘ fyzickΘ a prßvnickΘ osoby.
(4) Osoby, kterΘ zajiÜ¥ujφ telekomunikaΦnφ slu₧by, jsou povinny p°ednostn∞ zabezpeΦovat komunikaci zprßv a hlßÜenφ p°edpov∞dnφ a hlßsnΘ povod≥ovΘ slu₧by.
(1) Povod≥ov²mi zßchrann²mi pracemi jsou technickß a organizaΦnφ opat°enφ provßd∞nß za povodn∞ v bezprost°edn∞ ohro₧en²ch nebo ji₧ zaplaven²ch ·zemφch k zßchran∞ ₧ivot∙ a majetku, zejmΘna ochrana a evakuace obyvatelstva z t∞chto ·zemφ, pΘΦe o n∞ po nezbytn∞ nutnou dobu, zachra≥ovßnφ majetku a jeho p°emφst∞nφ mimo ohro₧enΘ ·zemφ.
(2) ZßchrannΘ prßce v p°φpadech, kdy jsou ohro₧eny lidskΘ ₧ivoty, ve°ejn² ₧ivot nebo hospodß°skΘ zßjmy jako doprava, zßsobovßnφ, spoje, zdravotnictvφ, zajiÜ¥ujφ povod≥ovΘ orgßny.
(1) Povod≥ov²mi zabezpeΦovacφmi pracemi jsou technickß opat°enφ provßd∞nß p°i nebezpeΦφ povodn∞ a za povodn∞ ke zmφrn∞nφ pr∙b∞hu povodn∞ a jejφch Ükodliv²ch nßsledk∙.
(2) Povod≥ovΘ zabezpeΦovacφ prßce jsou zejmΘna
a) | odstra≥ovßnφ p°ekß₧ek ve vodnφm toku a v profilu objekt∙ (propustky, mosty) znemo₧≥ujφcφch plynul² odtok vody, |
b) | rozruÜovßnφ ledov²ch celin a zßcp na vodnφm toku, |
c) | ochrana koryta a b°eh∙ proti naruÜovßnφ povod≥ov²m pr∙tokem a zajiÜ¥ovßnφ b°ehov²ch nßtr₧φ, |
d) | opat°enφ proti p°elitφ nebo protr₧enφ ochrann²ch hrßzφ, |
e) | opat°enφ proti p°elitφ nebo protr₧enφ hrßzφ vodnφch d∞l zadr₧ujφcφch vodu, |
f) | provizornφ uzavφrßnφ protr₧en²ch hrßzφ, |
g) | instalace protipovod≥ov²ch zßbran, |
h) | opat°enφ proti zp∞tnΘmu vzdutφ vody, zejmΘna do kanalizacφ, |
i) | opat°enφ k omezenφ zneΦiÜt∞nφ vody, |
j) | opat°enφ zajiÜ¥ujφcφ stabilizaci ·zemφ p°ed sesuvy. |
(3) Povod≥ovΘ zabezpeΦovacφ prßce zajiÜ¥ujφ sprßvci vodnφch tok∙ na vodnφch tocφch a vlastnφci dotΦen²ch objekt∙, p°φpadn∞ dalÜφ subjekty podle povod≥ov²ch plßn∙ nebo na p°φkaz povod≥ov²ch orgßn∙. ZabezpeΦovacφ prßce, kterΘ mohou ovlivnit odtokovΘ podmφnky a pr∙b∞h povodn∞, musφ b²t koordinovßny ve spoluprßci s p°φsluÜn²m sprßvcem povodφ na celΘm vodnφm toku nebo ucelenΘm povodφ. ZabezpeΦovacφ prßce provßd∞nΘ na vodnφch dφlech za°azen²ch do I. nebo II. kategorie se projednßvajφ s osobou pov∞°enou provßd∞nφm technickobezpeΦnostnφho dohledu (º 61 odst. 9), pokud nehrozφ nebezpeΦφ z prodlenφ.
(1) ┌Φelem dokumentace je zabezpeΦenφ pr∙kazn²ch a objektivnφch zßznam∙ o pr∙b∞hu povodn∞, o proveden²ch opat°enφch k ochran∞ p°ed povodn∞mi, o p°φΦin∞ vzniku a velikosti Ükod a o jin²ch okolnostech souvisejφcφch s povodnφ. K tomu zejmΘna slou₧φ zßznamy v povod≥ovΘ knize, pr∙b∞₧n² zßznam vodnφch stav∙ a orientaΦnφch hodnot rychlostφ a pr∙tok∙, pr∙b∞₧n² zßznam ·daj∙ o provozu vodnφch d∞l ovliv≥ujφcφch pr∙b∞h povodn∞, oznaΦovßnφ nejv²Üe dosa₧enΘ hladiny vody, zam∞°ovßnφ a zakreslovßnφ zßplavy, monitorovßnφ kvality vody a mo₧n²ch zdroj∙ zneΦiÜt∞nφ, fotografickΘ snφmky a filmovΘ zßznamy, ·Φelov² terΘnnφ pr∙zkum a Üet°enφ.
(2) Povod≥ovΘ orgßny obcφ a okres∙ a ·Φastnφci ochrany p°ed povodn∞mi, jim₧ je to zßkonem ulo₧eno, zpracovßvajφ zprßvu o povodni, p°i kterΘ byla vyhlßÜena povod≥ovß aktivita, doÜlo k povod≥ov²m Ükodßm nebo byly provßd∞ny povod≥ovΘ zabezpeΦovacφ a zßchrannΘ prßce. Povod≥ovΘ orgßny provßd∞jφ vyhodnocenφ povodn∞, kterΘ obsahuje rozbor p°φΦin a pr∙b∞hu povodn∞, popis a posouzenφ ·Φinnosti proveden²ch opat°enφ, v∞cn² rozsah a odborn² odhad v²Üe povod≥ov²ch Ükod a nßvrh opat°enφ na odstran∞nφ nßsledk∙ povodn∞. Zprßvu zpracujφ do jednoho m∞sφce po ukonΦenφ povodn∞, v p°φpad∞ pot°eby rozsßhlejÜφch dokumentaΦnφch pracφ se provede dopl≥kovΘ vyhodnocenφ do Üesti m∞sφc∙ po ukonΦenφ povodn∞.
(3) Evidenci vyhodnocen²ch povodnφ zajiÜ¥ujφ sprßvci povodφ a z hlediska hydrologickΘho ╚esk² hydrometeorologick² ·stav.
(4) Zprßvy o povodni jsou p°edßvßny k vyu₧itφ vyÜÜφmu povod≥ovΘmu orgßnu.
(1) ╪φzenφ ochrany p°ed povodn∞mi zabezpeΦujφ povod≥ovΘ orgßny. ╪φzenφ ochrany p°ed povodn∞mi zahrnuje p°φpravu na povod≥ovΘ situace, °φzenφ, organizaci a kontrolu vÜech p°φsluÜn²ch Φinnostφ v pr∙b∞hu povodn∞ a v obdobφ nßsledujφcφm bezprost°edn∞ po povodni vΦetn∞ °φzenφ, organizace a kontroly Φinnosti ostatnφch ·Φastnφk∙ ochrany p°ed povodn∞mi. Povod≥ovΘ orgßny se p°i svΘ Φinnosti °φdφ povod≥ov²mi plßny.
(2) V obdobφ mimo povode≥ jsou povod≥ov²mi orgßny
a) | orgßny obcφ, |
b) | okresnφ ·°ady, |
c) | orgßny kraj∙ v p°enesenΘ p∙sobnosti, |
d) | Ministerstvo ₧ivotnφho prost°edφ; zabezpeΦenφ p°φpravy zßchrann²ch pracφ p°φsluÜφ Ministerstvu vnitra.34) |
(3) Po dobu povodn∞ jsou povod≥ov²mi orgßny
a) | povod≥ovΘ komise obcφ a v hlavnφm m∞st∞ Praze povod≥ovΘ komise m∞stsk²ch Φßstφ, |
b) | povod≥ovΘ komise okres∙ a v hlavnφm m∞st∞ Praze povod≥ovΘ komise m∞stsk²ch Φßstφ stanovenΘ Statutem hlavnφho m∞sta Prahy, |
c) | povod≥ovΘ komise ucelen²ch povodφ, |
d) | ┌st°ednφ povod≥ovß komise. |
(4) Povod≥ovΘ orgßny mohou v dob∞ povodn∞ Φinit opat°enφ a vydßvat p°φkazy k zabezpeΦenφ °φzenφ ochrany p°ed povodn∞mi, v od∙vodn∞n²ch p°φpadech i nad rßmec platn²ch povod≥ov²ch plßn∙ s tφm, ₧e v takovΘm p°φpad∞ musφ neprodlen∞ uv∞domit dotΦenΘ osoby. Tyto p°φkazy nejsou rozhodnutφmi podle sprßvnφho °ßdu.
(5) Povod≥ovΘ orgßny nebo jinΘ osoby na jejich p°φkaz jsou p°i povodni za ·Φelem provßd∞nφ zßchrann²ch a zabezpeΦovacφch pracφ oprßvn∞ni vstupovat v nezbytnΘm rozsahu na cizφ pozemky a do objekt∙.
(6) Orgßny stßtnφ sprßvy a jinΘ orgßny jsou povinny povod≥ov²m orgßn∙m pomßhat na jejich v²zvu p°i zajiÜ¥ovßnφ °φzenφ ochrany p°ed povodn∞mi.
(7) Povod≥ov² orgßn ni₧Üφho stupn∞ m∙₧e po₧ßdat o p°evzetφ °φzenφ ochrany p°ed povodn∞mi v p°φpad∞, ₧e vlastnφmi silami nenφ schopen tuto ochranu zajistit.
(8) VyÜÜφ povod≥ov² orgßn, kter² p°evezme °φzenφ povod≥ovΘ ochrany, je povinen oznßmit p°φsluÜn²m ni₧Üφm povod≥ov²m orgßn∙m datum a Φas p°evzetφ, rozsah spoluprßce, ukonΦenφ °φzenφ ochrany p°ed povodn∞mi a provΘst o tom zßpis v povod≥ovΘ knize. Ni₧Üφ povod≥ovΘ orgßny z∙stßvajφ dßle ΦinnΘ, provßd∞jφ ve svΘ ·zemnφ p∙sobnosti opat°enφ podle sv²ch povod≥ov²ch plßn∙ v koordinaci s vyÜÜφm povod≥ov²m orgßnem nebo podle jeho pokyn∙.
(9) Pokud dojde k vyhlßÜenφ krizovΘho stavu podle zvlßÜtnφho zßkona,34) p°ejφmß °φzenφ ochrany p°ed povodn∞mi orgßn, kter² je k tomu podle tohoto zßkona p°φsluÜn².
(1) Obecnφ rada m∙₧e k pln∞nφ ·kol∙ p°i ochran∞ p°ed povodn∞mi, je-li v jejich ·zemnφch obvodech mo₧nost povodnφ, z°φdit povod≥ovou komisi, jinak tuto Φinnost zajiÜ¥uje obecnφ rada. P°edsedou povod≥ovΘ komise obce je starosta obce. DalÜφ Φleny komise jmenuje z Φlen∙ obecnφho zastupitelsva a z fyzick²ch a prßvnick²ch osob, kterΘ jsou zp∙sobilΘ k provßd∞nφ opat°enφ, pop°φpad∞ pomoci p°i ochran∞ p°ed povodn∞mi.
(2) Povod≥ovΘ orgßny obcφ jsou pod°φzeny povod≥ovΘmu orgßnu okresu.
(3) Povod≥ovΘ orgßny obcφ ve sv²ch ·zemnφch obvodech v rßmci zabezpeΦenφ ·kol∙ p°i ochran∞ p°ed povodn∞mi
a) | potvrzujφ soulad v∞cnΘ a grafickΘ Φßsti povod≥ov²ch plßn∙ vlastnφk∙ (u₧ivatel∙) pozemk∙ a staveb, pokud se nachßzejφ v zßplavovΘm ·zemφ nebo zhorÜujφ pr∙b∞h povodn∞ (º 71 odst. 4), s povod≥ov²m plßnem obce, |
b) | zpracovßvajφ povod≥ov² plßn obce a p°edklßdajφ jej k odbornΘmu stanovisku sprßvci povodφ, v p°φpad∞ drobn²ch vodnφch tok∙ sprßvci t∞chto vodnφch tok∙, |
c) | provßd∞jφ povod≥ovΘ prohlφdky, |
d) | zajiÜ¥ujφ pracovnφ sφly a v∞cnΘ prost°edky na provßd∞nφ zßchrann²ch pracφ a zabezpeΦenφ nßhradnφch funkcφ v ·zemφ, |
e) | prov∞°ujφ p°ipravenost ·Φastnφk∙ ochrany podle povod≥ov²ch plßn∙, |
f) | organizujφ a zabezpeΦujφ hlßsnou povod≥ovou slu₧bu a hlφdkovou slu₧bu, zabezpeΦujφ varovßnφ prßvnick²ch a fyzick²ch osob v ·zemnφm obvodu obce s vyu₧itφm jednotnΘho systΘmu varovßnφ, |
g) | informujφ o nebezpeΦφ a pr∙b∞hu povodn∞ povod≥ovΘ orgßny sousednφch obcφ a povod≥ov² orgßn okresu, |
h) | vyhlaÜujφ a odvolßvajφ stupn∞ povod≥ovΘ aktivity v rßmci ·zemnφ p∙sobnosti, |
i) | organizujφ, °φdφ, koordinujφ a uklßdajφ opat°enφ na ochranu p°ed povodn∞mi podle povod≥ov²ch plßn∙ a v p°φpad∞ pot°eby vy₧adujφ od orgßn∙, prßvnick²ch a fyzick²ch osob osobnφ a v∞cnou pomoc, |
j) | zabezpeΦujφ evakuaci a nßvrat, doΦasnΘ ubytovßnφ a stravovßnφ evakuovan²ch obΦan∙, zajiÜ¥ujφ dalÜφ zßchrannΘ prßce, |
k) | zajiÜ¥ujφ v dob∞ povodn∞ nutnou hygienickou a zdravotnickou pΘΦi, organizujφ nßhradnφ zßsobovßnφ, dopravu a dalÜφ povodnφ naruÜenΘ funkce v ·zemφ, |
l) | provßd∞jφ prohlφdky po povodni, zjiÜ¥ujφ rozsah a v²Üi povod≥ov²ch Ükod, zjiÜ¥ujφ ·Φelnost proveden²ch opat°enφ a podßvajφ zprßvu o povodni povod≥ovΘmu orgßnu okresu, |
m) | vedou zßznamy v povod≥ovΘ knize. |
(1) P°ednosta okresnφho ·°adu z°izuje povod≥ovou komisi okresu a je jejφm p°edsedou. DalÜφ Φleny komise jmenuje ze zam∞stnanc∙ okresnφho ·°adu a zßstupc∙ orgßn∙ a prßvnick²ch osob, kterΘ jsou zp∙sobilΘ k provßd∞nφ opat°enφ, pop°φpad∞ pomoci p°i ochran∞ p°ed povodn∞mi. Povod≥ov² orgßn okresu je pod°φzen povod≥ovΘmu orgßnu ucelenΘho povodφ.
(2) Povod≥ovΘ orgßny okres∙ ve sv²ch ·zemnφch obvodech v rßmci zabezpeΦenφ ·kol∙ p°i ochran∞ p°ed povodn∞mi
a) | potvrzujφ soulad v∞cnΘ a grafickΘ Φßsti jim p°edlo₧en²ch povod≥ov²ch plßn∙ obcφ s povod≥ov²m plßnem okresu, |
b) | zpracovßvajφ povod≥ov² plßn okresu a p°edklßdajφ jej sprßvci povodφ k odbornΘmu stanovisku, |
c) | organizujφ provßd∞nφ povod≥ov²ch prohlφdek, |
d) | prov∞°ujφ p°ipravenost ·Φastnφk∙ ochrany podle povod≥ov²ch plßn∙, |
e) | organizujφ odbornß Ükolenφ a v²cvik pracovnφk∙ povod≥ov²ch orgßn∙ obcφ a ·Φastnφk∙ ochrany p°ed povodn∞mi, |
f) | uklßdajφ podle pot°eby vlastnφk∙m vodnφch d∞l ·pravy manipulaΦnφch °ßd∙ z hlediska povod≥ovΘ ochrany, |
g) | organizujφ a °φdφ hlßsnou povod≥ovou slu₧bu na ·zemφ okresu, informujφ o nebezpeΦφ a pr∙b∞hu povodn∞ povod≥ovΘ orgßny sousednφch okres∙, p°φsluÜnΘ sprßvce povodφ a ╚esk² hydrometeorologick² ·stav a HasiΦsk² zßchrann² sbor ╚eskΘ republiky, |
h) | organizujφ, °φdφ, koordinujφ a uklßdajφ opat°enφ na ochranu p°ed povodn∞mi podle povod≥ov²ch plßn∙, °φdφ a koordinujφ opat°enφ provßd∞nß povod≥ov²mi orgßny obcφ a v p°φpad∞ pot°eby vy₧adujφ od orgßn∙, prßvnick²ch a fyzick²ch osob osobnφ a v∞cnou pomoc, |
i) | vyhlaÜujφ a odvolßvajφ stupn∞ povod≥ovΘ aktivity v rßmci ·zemnφ p∙sobnosti, |
j) | vyu₧φvajφ pro °φzenφ zßchrann²ch pracφ, pro jejich koordinaci se slo₧kami integrovanΘho zßchrannΘho systΘmu a pro spojenφ s mφsty zßchrann²ch pracφ operaΦnφ st°edisko HasiΦskΘho zßchrannΘho sboru ╚eskΘ republiky, |
k) | v nutn²ch p°φpadech, pokud nenφ svolßna povod≥ovß komise ucelenΘho povodφ, na°izujφ po dohod∞ se sprßvou povodφ mimo°ßdnΘ manipulace na vodnφch dφlech nad rßmec schvßlen²ch manipulaΦnφch °ßd∙ s mo₧n²m dosahem v rßmci okresu, |
l) | v p°φpad∞ nebezpeΦφ z prodlenφ vy₧adujφ v²pomoc ozbrojen²ch sil ╚eskΘ republiky nad rßmec sil a prost°edk∙ vymezen²ch v povod≥ov²ch plßnech, |
m) | spolupracujφ v dob∞ povodn∞ s povod≥ov²mi orgßny obcφ p°i zajiÜ¥ovßnφ hygienickΘ a zdravotnickΘ pΘΦe, organizujφ nßhradnφ zßsobovßnφ, dopravu a dalÜφ povodnφ naruÜenΘ funkce v ·zemφ, |
n) | soust°e∩ujφ zprßvy o rozsahu a v²Üi povod≥ov²ch Ükod, posuzujφ ·Φelnost proveden²ch opat°enφ a zpracovßvajφ souhrnnou hodnotφcφ zprßvu o povodni, |
o) | vedou zßznamy v povod≥ovΘ knize. |
(1) Ministerstvo ₧ivotnφho prost°edφ po dohod∞ s Ministerstvem vnitra vymezφ ucelenß povodφ. P°edsedou povod≥ovΘ komise ucelenΘho povodφ je hejtman kraje, v jeho₧ ·zemnφ p∙sobnosti ucelenΘ povodφ nebo jeho p°evß₧nß Φßst le₧φ. V pochybnostech urΦφ p°φsluÜn² kraj Ministerstvo ₧ivotnφho prost°edφ. Mφstop°edsedu a dalÜφ Φleny komise jmenuje jejφ p°edseda z °ad zam∞stnanc∙ sprßvy povodφ, zam∞stnanc∙ krajsk²ch ·°ad∙ v ucelenΘm povodφ a zßstupc∙ orgßn∙ a prßvnick²ch osob, kterΘ jsou zp∙sobilΘ k provßd∞nφ opat°enφ, pop°φpad∞ pomoci p°i ochran∞ p°ed povodn∞mi. Povod≥ov² orgßn ucelenΘho povodφ je pod°φzen ·st°ednφmu povod≥ovΘmu orgßnu.
(2) Povod≥ovΘ orgßny ucelen²ch povodφ ve sv²ch ·zemnφch obvodech v rßmci zabezpeΦenφ ·kol∙ p°i ochran∞ p°ed povodn∞mi
a) | potvrzujφ soulad v∞cnΘ a grafickΘ Φßsti jim p°edlo₧en²ch povod≥ov²ch plßn∙ okres∙ s povod≥ov²m plßnem ucelenΘho povodφ, |
b) | zpracovßvajφ povod≥ov² plßn ucelenΘho povodφ a p°edklßdajφ jej ·st°ednφmu povod≥ovΘmu orgßnu, |
c) | prov∞°ujφ p°ipravenost ·Φastnφk∙ ochrany podle povod≥ov²ch plßn∙, |
d) | uklßdajφ podle pot°eby vlastnφk∙m vodnφch d∞l ·pravy manipulaΦnφch °ßd∙ z hlediska povod≥ovΘ ochrany, |
e) | organizujφ odbornß Ükolenφ a v²cvik Φlen∙ povod≥ov²ch orgßn∙ okres∙ a ·Φastnφk∙ ochrany p°ed povodn∞mi, |
f) | ·Φastnφ se hlßsnΘ povod≥ovΘ slu₧by na ·zemφ ucelenΘho povodφ, informujφ o nebezpeΦφ a pr∙b∞hu povodn∞ povod≥ovΘ orgßny okres∙, ╚esk² hydrometeorologick² ·stav a Ministerstvo ₧ivotnφho prost°edφ, |
g) | organizujφ, °φdφ a koordinujφ opat°enφ na ochranu p°ed povodn∞mi podle povod≥ov²ch plßn∙, °φdφ a koordinujφ opat°enφ provßd∞nß povod≥ov²mi orgßny okres∙, |
h) | vyhlaÜujφ a odvolßvajφ stupn∞ povod≥ovΘ aktivity v rßmci ·zemnφ p∙sobnosti, |
i) | °φdφ ovliv≥ovßnφ odtokov²ch pom∞r∙ v ucelen²ch povodφ manipulacemi na vodnφch dφlech v rßmci manipulaΦnφch °ßd∙; na°izujφ po projednßnφ s p°φsluÜn²mi povod≥ov²mi orgßny okres∙ (p°i nebezpeΦφ prodlenφ pouze oznamujφ) mimo°ßdnΘ manipulace na vodnφch dφlech nad rßmec schvßlenΘho manipulaΦnφho °ßdu s mo₧n²m dosahem v rßmci ucelenΘho povodφ, |
j) | posuzujφ vliv zabezpeΦovacφch pracφ na vodnφch tocφch a vodnφch dφlech na odtokov² re₧im a koordinujφ jejich provßd∞nφ, |
k) | zpracovßvajφ souhrnnou hodnotφcφ zprßvu o povodni vΦetn∞ anal²zy rozsahu a v²Üe povod≥ov²ch Ükod a ·Φelnosti proveden²ch opat°enφ, |
l) | vedou zßznamy v povod≥ovΘ knize, |
m) | vyu₧φvajφ pro °φzenφ zßchrann²ch pracφ, pro koordinaci slo₧ek integrovanΘho zßchrannΘho systΘmu a pro spojenφ s mφsty zßchrann²ch pracφ p°φsluÜnΘ operaΦnφ a informaΦnφ st°edisko HasiΦskΘho zßchrannΘho sboru ╚eskΘ republiky. |
(1) Ministerstvo ₧ivotnφho prost°edφ jako ·st°ednφ povod≥ov² orgßn v rßmci pln∞nφ ·kol∙ p°i ochran∞ p°ed povodn∞mi
a) | °φdφ ochranu p°ed povodn∞mi a v²kon dozoru nad nφ s v²jimkou °φzenφ povod≥ov²ch zßchrann²ch pracφ, kterΘ p°φsluÜφ Ministerstvu vnitra, |
b) | metodicky °φdφ p°φpravu opat°enφ na ochranu p°ed povodn∞mi, zejmΘna zpracovßnφ, p°edklßdßnφ a schvalovßnφ povod≥ov²ch plßn∙, organizaci p°edpov∞dnφ a hlßsnΘ povod≥ovΘ slu₧by, |
c) | zpracovßvß po projednßnφ s dotΦen²mi orgßny ve°ejnΘ sprßvy povod≥ov² plßn ╚eskΘ republiky a p°edklßdß jej ke schvßlenφ ┌st°ednφ povod≥ovΘ komisi, |
d) | potvrzuje soulad povod≥ov²ch plßn∙ ucelen²ch povodφ s povod≥ov²m plßnem ╚eskΘ republiky, |
e) | ·Φastnφ se hlßsnΘ povod≥ovΘ slu₧by, p°ipravuje odbornΘ podklady pro p°φpadnΘ p°evzetφ °φzenφ ochrany p°ed povodn∞mi ┌st°ednφ povod≥ovou komisφ, poskytuje informace sd∞lovacφm prost°edk∙m, |
f) | zajiÜ¥uje pr∙zkumnΘ a dokumentaΦnφ prßce v∞tÜφho rozsahu (leteckß pozorovßnφ, snφmkovßnφ a podobn∞), |
g) | ·Φastnφ se odbornΘ p°φpravy pracovnφk∙ povod≥ov²ch orgßn∙. |
(2) ┌st°ednφ povod≥ovou komisi z°izuje vlßda, kterß tΘ₧ schvaluje jejφ statut. P°edsedou ┌st°ednφ povod≥ovΘ komise je ministr ₧ivotnφho prost°edφ a mφstop°edsedou ministr vnitra.
(3) ┌st°ednφ povod≥ovß komise °φdφ, kontroluje, koordinuje a v p°φpad∞ pot°eby uklßdß v celΘm rozsahu °φzenφ ochrany p°ed povodn∞mi v dob∞ povodn∞ ohro₧ujφcφ rozsßhlß ·zemφ, pokud povod≥ovΘ komise ucelen²ch povodφ vlastnφmi silami a prost°edky nestaΦφ Φinit pot°ebnß opat°enφ. V rßmci pln∞nφ ·kol∙ p°i ochran∞ p°ed povodn∞mi
a) | informuje o pr∙b∞hu a d∙sledcφch povodnφ vlßdu, |
b) | na°izuje po projednßnφ s p°φsluÜn²mi povod≥ov²mi orgßny ucelen²ch povodφ mimo°ßdnΘ manipulace na vodnφch dφlech nad rßmec schvßlenΘho manipulaΦnφho °ßdu s mo₧n²m dosahem p°esahujφcφm rßmec ucelenΘho povodφ, |
c) | koordinuje a kontroluje Φinnost povod≥ov²ch komisφ ucelen²ch povodφ a povod≥ov²ch komisφ okres∙, |
d) | vede zßznamy v povod≥ovΘ knize. |
Sprßvci povodφ v rßmci pln∞nφ ·kol∙ p°i ochran∞ p°ed povodn∞mi krom∞ ·kol∙ sprßvce vodnφch tok∙
a) | zpracovßvajφ odbornß stanoviska k povod≥ov²m plßn∙m okres∙, |
b) | spolupracujφ na povod≥ov²ch plßnech ucelen²ch povodφ, |
c) | spolupracujφ s povod≥ov²mi orgßny okres∙ a ucelen²ch povodφ p°i provßd∞nφ povod≥ov²ch prohlφdek, |
d) | dßvajφ podn∞ty povod≥ov²m orgßn∙m k ulo₧enφ pot°ebn²ch opat°enφ v zßplavov²ch ·zemφch, pop°φpad∞ jin²ch opat°enφ k ochran∞ p°ed povodn∞mi, |
e) | ·Φastnφ se hlßsnΘ povod≥ovΘ slu₧by, zejmΘna sledujφ a vyhodnocujφ hydrologickou situaci v povodφ a podßvajφ informace povod≥ov²m orgßn∙m, spolupracujφ s ╚esk²m hydrometeorologick²m ·stavem p°i provßd∞nφ p°edpov∞dnφ povod≥ovΘ slu₧by, |
f) | spolupracujφ s vlastnφky vodnφch d∞l p°i oznamovßnφ nebezpeΦφ zvlßÜtnφ povodn∞, |
g) | navrhujφ povod≥ov²m orgßn∙m vyhlßÜenφ nebo odvolßnφ stup≥∙ povod≥ovΘ aktivity, |
h) | poskytujφ odbornou, technickou a organizaΦnφ podporu Φinnosti povod≥ov²m komisφm ucelen²ch povodφ, |
i) | zabezpeΦujφ dokumentovßnφ pr∙b∞hu povodn∞ v ucelenΘm povodφ, |
j) | po povodni vy₧adujφ zprßvy od povod≥ov²ch orgßn∙ okres∙ a sprßvc∙ vodnφch tok∙, zpracovßvajφ souhrnnou zprßvu za ucelenΘ povodφ a p°edklßdajφ ji povod≥ovΘmu orgßnu ucelenΘho povodφ a Ministerstvu ₧ivotnφho prost°edφ, |
k) | spolupracujφ s povod≥ov²mi orgßny okres∙ a ucelen²ch povodφ p°i Ükolenφ a v²cviku pracovnφk∙, |
l) | zpracovßvajφ nßvrhy na organizaΦnφ a technickß zlepÜenφ ochrany p°ed povodn∞mi a uplat≥ujφ je u povod≥ov²ch orgßn∙. |
Sprßvci vodnφch tok∙ v rßmci pln∞nφ ·kol∙ p°i ochran∞ p°ed povodn∞mi
a) | zpracovßvajφ odbornß stanoviska k povod≥ov²m plßn∙m obcφ, |
b) | provßd∞jφ ve spoluprßci s povod≥ov²mi orgßny okres∙ povod≥ovΘ prohlφdky na vodnφch tocφch, |
c) | navrhujφ p°φsluÜn²m orgßn∙m, aby ulo₧ily vlastnφk∙m vodnφch d∞l nebo jin²ch staveb a pozemk∙ na vodnφch tocφch a v zßplavovΘm ·zemφ povinnost provΘst pot°ebnß opat°enφ na ochranu p°ed povodn∞mi, |
d) | zajiÜ¥ujφ pracovnφ sφly a v∞cnΘ prost°edky na provßd∞nφ nejnutn∞jÜφch zabezpeΦovacφch pracφ na vodnφch tocφch, |
e) | v dob∞ nebezpeΦφ povodn∞ zajiÜ¥ujφ dosa₧itelnost sv²ch pracovnφk∙ a dostupnost v∞cn²ch prost°edk∙ a prov∞°ujφ jejich p°ipravenost podle povod≥ov²ch plßn∙, |
f) | sledujφ na vodnφch tocφch vÜechny jevy rozhodnΘ pro vznik a pr∙b∞h povodn∞, zejmΘna postup a rozsah zamrzßnφ, tvorbu nebezpeΦn²ch ledov²ch zßcp a nßp∞ch∙, postup tßnφ a chod led∙, vodnφ stavy a pr∙toky, pop°φpad∞ nahromad∞nφ plovoucφch p°edm∞t∙, |
g) | ·Φastnφ se hlßsnΘ povod≥ovΘ slu₧by, informujφ o nebezpeΦφ a pr∙b∞hu povodn∞ povod≥ovΘ orgßny okres∙, p°φsluÜnΘ sprßvce povodφ, pracoviÜt∞ ╚eskΘho hydrometeorologickΘho ·stavu a HasiΦsk² zßchrann² sbor ╚eskΘ republiky, |
h) | poskytujφ odbornou pomoc obecnφm a okresnφm povod≥ov²m komisφm, |
i) | navrhujφ povod≥ov²m orgßn∙m vyhlßÜenφ nebo odvolßnφ stup≥∙ povod≥ovΘ aktivity, |
j) | provßd∞jφ zabezpeΦovacφ prßce na vodnφch tocφch a Φinφ dalÜφ opat°enφ podle povod≥ov²ch plßn∙, |
k) | zabezpeΦujφ dokumentovßnφ pr∙b∞hu povodn∞ na vodnφch tocφch, |
l) | po povodni provßd∞jφ prohlφdky vodnφho toku, zjiÜ¥ujφ rozsah a v²Üi povod≥ov²ch Ükod, posuzujφ ·Φelnost proveden²ch opat°enφ a zpracovßvajφ zprßvu o povodni a p°edßvajφ ji povod≥ovΘmu orgßnu okresu, p°φsluÜnΘmu sprßvci povodφ a pracoviÜti ╚eskΘho hydrometeorologickΘho ·stavu, |
m) | odstra≥ujφ povod≥ovΘ Ükody na vodnφch tocφch, zejmΘna zabezpeΦujφ kritickß mφsta pro p°φpad dalÜφ povodn∞, obnovujφ pr∙toΦn² profil toku. |
(1) Vlastnφci vodnφch d∞l, kterß mohou ovlivnit pr∙b∞h p°irozenΘ povodn∞, v rßmci zabezpeΦenφ ·kol∙ p°i ochran∞ p°ed povodn∞mi
a) | provßd∞jφ ve spoluprßci s povod≥ov²mi orgßny okres∙ a ucelen²ch povodφ povod≥ovΘ prohlφdky vodnφch d∞l, zejmΘna prov∞°ujφ stav objekt∙ a jejich p°ipravenost z hlediska ochrany p°ed povodn∞mi a odstra≥ujφ zjiÜt∞nΘ zßvady, |
b) | zajiÜ¥ujφ pracovnφ sφly a v∞cnΘ prost°edky na provßd∞nφ zabezpeΦovacφch pracφ na vodnφch dφlech, |
c) | v dob∞ nebezpeΦφ povodn∞ zajiÜ¥ujφ dosa₧itelnost sv²ch zam∞stnanc∙ a dostupnost v∞cn²ch prost°edk∙ a prov∞°ujφ jejich p°ipravenost, |
d) | sledujφ na vodnφch dφlech vÜechny jevy rozhodnΘ pro bezpeΦnΘ p°evedenφ povodn∞, zejmΘna funkci p°elivn²ch objekt∙, postup a rozsah zamrzßnφ, tvorbu nebezpeΦn²ch ledov²ch zßcp a nßp∞ch∙, postup tßnφ a chod led∙, stav hladiny vody, pop°φpad∞ nahromad∞nφ plovoucφch p°edm∞t∙, |
e) | ·Φastnφ se hlßsnΘ povod≥ovΘ slu₧by, informujφ o nebezpeΦφ a pr∙b∞hu povodn∞ povod≥ov² orgßn okresu, sprßvce vodnφho toku, p°φsluÜnΘho sprßvce povodφ, pracoviÜt∞ ╚eskΘho hydrometeorologickΘho ·stavu a HasiΦsk² zßchrann² sbor ╚eskΘ republiky, |
f) | manipulujφ na vodnφch dφlech v mezφch schvßlenΘho manipulaΦnφho °ßdu tak, aby se snφ₧ilo nebezpeΦφ povod≥ov²ch Ükod; p°itom dbajφ pokyn∙ vodohospodß°skΘho dispeΦinku p°φsluÜnΘho sprßvce povodφ, |
g) | k mimo°ßdn²m manipulacφm na vodnφch dφlech nad rßmec schvßlen²ch manipulaΦnφch °ßd∙ si vy₧adujφ souhlas povod≥ovΘho orgßnu okresu nebo ucelenΘho povodφ podle mo₧nΘho dosahu vlivu manipulace, |
h) | provßd∞jφ zabezpeΦovacφ prßce na vodnφch dφlech, |
i) | zabezpeΦujφ dokumentovßnφ pr∙b∞hu povodn∞ na vodnφch dφlech, |
j) | po povodni provßd∞jφ prohlφdku vodnφch d∞l, zjiÜ¥ujφ rozsah a v²Üi povod≥ov²ch Ükod, posuzujφ ·Φelnost proveden²ch opat°enφ a poskytujφ povod≥ovΘmu orgßnu okresu, sprßvci vodnφho toku a p°φsluÜnΘmu sprßvci povodφ podklady pro zprßvu o povodni, |
k) | odstra≥ujφ povod≥ovΘ Ükody na vodnφch dφlech, zejmΘna je zabezpeΦujφ pro p°φpad dalÜφ povodn∞. |
(2) Vlastnφci vodnφch d∞l I. a₧ III. kategorie (º 61), kter²m byla ulo₧ena povinnost zajistit provßd∞nφ technickobezpeΦnostnφho dohledu dßle
a) | poskytnou p°φsluÜn²m povod≥ov²m orgßn∙m, orgßn∙m krizovΘho °φzenφ34) a orgßn∙m integrovanΘho zßchrannΘho systΘmu35) ·daje o parametrech mo₧nΘ zvlßÜtnφ povodn∞ (zejmΘna charakteristiky povod≥ov²ch vln a rozsah ohro₧enΘho ·zemφ) a o provßd∞nφ technickobezpeΦnostnφho dohledu (program) v obdobφ povod≥ovΘ aktivity nebo krizov²ch stav∙, |
b) | oznamujφ neprodlen∞ p°φsluÜn²m povod≥ov²m orgßn∙m, sprßvc∙m vodnφch tok∙ a HasiΦskΘmu zßchrannΘmu sboru ╚eskΘ republiky skuteΦnosti rozhodnΘ pro vyhlßÜenφ stav∙ pohotovosti a ohro₧enφ p°i nebezpeΦφ vzniku zvlßÜtnφch povodnφ, pokud mo₧no s p°edpov∞dφ dalÜφho v²voje, |
c) | p°i bezprost°ednφm ohro₧enφ bezpeΦnosti vodnφch d∞l a v²voji sm∞°ujφcφm k naruÜenφ jejich funkce a vzniku zvlßÜtnφ povodn∞ varujφ povod≥ovΘ orgßny nφ₧e po toku podle povod≥ov²ch plßn∙ ·zemnφch celk∙, HasiΦsk² zßchrann² sbor ╚eskΘ republiky a v p°φpad∞ nebezpeΦφ z prodlenφ i bezprost°edn∞ ohro₧enΘ subjekty. |
(3) Na rozestav∞n²ch vodnφch dφlech plnφ ·koly vlastnφka vodnφho dφla (odstavce 1 a 2) stavebnφk.
(1) Vlastnφci pozemk∙ a staveb, kterΘ se nachßzejφ v zßplavovΘm ·zemφ nebo zhorÜujφ pr∙b∞h povodn∞, zajiÜ¥ujφ, aby nebyly zhorÜovßny odtokovΘ podmφnky a pr∙b∞h povodn∞, p°i tom
a) | zpracovßvajφ povod≥ovΘ plßny, |
b) | provßd∞jφ ve spoluprßci s povod≥ov²mi orgßny povod≥ovΘ prohlφdky, zejmΘna prov∞°ujφ stav objekt∙ v zßplavovΘm ·zemφ z hlediska mo₧nΘho ovlivn∞nφ odtokov²ch podmφnek za povodn∞ a mo₧nΘho odplavenφ staveb, jejich Φßstφ a movit²ch v∞cφ, |
c) | na p°φkaz povod≥ovΘho orgßnu odstra≥ujφ svΘ p°edm∞ty a za°φzenφ, kterΘ mohou zp∙sobit zhorÜenφ odtokov²ch pom∞r∙ nebo ucpßnφ koryta nφ₧e po toku, |
d) | zajiÜ¥ujφ pracovnφ sφly a v∞cnΘ prost°edky k zabezpeΦenφ sv²ch p°edm∞t∙ a za°φzenφ, kterΘ mohou zp∙sobit zhorÜenφ odtokov²ch pom∞r∙ nebo ucpßnφ koryta nφ₧e po toku, |
e) | v dob∞ nebezpeΦφ povodn∞ zajiÜ¥ujφ dosa₧itelnost sv²ch pracovnφk∙ a dostupnost v∞cn²ch prost°edk∙ a prov∞°ujφ jejich p°ipravenost podle povod≥ovΘho plßnu, |
f) | sledujφ na pozemcφch a stavbßch vÜechny jevy rozhodnΘ pro bezpeΦnΘ p°evedenφ povodn∞, zejmΘna nahromad∞nφ plovoucφch p°edm∞t∙ a ucpßnφ pr∙toΦnΘho profilu, |
g) | ·Φastnφ se hlßsnΘ povod≥ovΘ slu₧by, informujφ o nebezpeΦφ a pr∙b∞hu povodn∞ povod≥ov² orgßn, sprßvce vodnφho toku a HasiΦsk² zßchrann² sbor ╚eskΘ republiky, |
h) | zajiÜ¥ujφ zßchranu osob a svΘho majetku, vΦetn∞ p°φpadnΘ p°edΦasnΘ sklizn∞, |
i) | zajiÜ¥ujφ ochranu plavidel a za°φzenφ slou₧φcφch k plavb∞; p°itom se °φdφ pokyny orgßn∙ stßtnφ plavebnφ sprßvy, |
j) | provßd∞jφ povod≥ovΘ zabezpeΦovacφ prßce, zejmΘna na objektech propustk∙ a most∙, silniΦnφch a ₧elezniΦnφch nßsp∙, aby nebyla omezena jejich pr∙toΦnß kapacita, |
k) | provßd∞jφ po povodni prohlφdky pozemk∙ a staveb, zjiÜ¥ujφ rozsah a v²Üi povod≥ov²ch Ükod a poskytujφ povod≥ovΘmu orgßnu podklady pro zprßvu o povodni, |
l) | odstra≥ujφ povod≥ovΘ Ükody, zejmΘna zabezpeΦujφ kritickß mφsta pro p°φpad dalÜφ povodn∞. |
(2) Na rozestav∞n²ch stavbßch plnφ ·koly vlastnφka stavby stavebnφk.
(3) Vlastnφci movitΘho majetku ve vodnφch tocφch nebo v zßplavov²ch ·zemφch jsou povinni dbßt o jeho umφst∞nφ i u₧φvßnφ zp∙sobem, kter² nebude brßnit odtoku velk²ch vod, p°φpadn∞ znemo₧nφ odplavenφ tohoto majetku.
(1) Opat°enφ na ochranu p°ed povodn∞mi, kterß vymezφ programy opat°enφ vychßzejφcφ z plßn∙ hlavnφch povodφ ╚eskΘ republiky, hradφ stßt. Pokud jsou souΦßstφ takov²ch opat°enφ technickß za°φzenφ, hradφ stßt takΘ jejich provoz.
(2) Opat°enφ na ochranu p°ed povodn∞mi, kterß vymezφ programy opat°enφ vychßzejφcφ z plßn∙ oblastφ povodφ, hradφ kraje, kterΘ za tφm ·Φelem vyΦle≥ujφ v rßmci svΘho rozpoΦtu p°im∞°enou rezervu slou₧φcφ pro krytφ ostatnφch opat°enφ na ochranu p°ed povodn∞mi v regionu ucelen²ch povodφ. Stßt m∙₧e na tato opat°enφ p°isp∞t.
(3) JednotlivΘ obce mohou Φinit opat°enφ k p°φmΘ ochran∞ majetku na svΘm ·zemφ. Stßt a kraje mohou na tato opat°enφ p°isp∞t. Obce mohou po₧ßdat vlastnφky majetku, kter² je t∞mito opat°enφmi chrßn∞n, o p°φsp∞vek na jejich v²stavbu.
(4) PrßvnickΘ a fyzickΘ osoby nesou nßklady, kterΘ jim vzniknou vlastnφmi opat°enφmi k ochran∞ jejich majetku p°ed povodn∞mi.
(5) Nßklady na zabezpeΦovacφ prßce na vodnφch tocφch hradφ jejich sprßvci. Vlastnφci vodnφch d∞l hradφ nßklady na zabezpeΦovacφ prßce na t∞chto vodnφch dφlech.
(6) Nßklady na zßchrannΘ prßce, krom∞ nßklad∙ podle odstavce 4, hradφ obce, okresnφ ·°ady, kraje a stßt v souladu s p∙sobnostmi v systΘmu povod≥ovΘ ochrany podle zvlßÜtnφho prßvnφho p°edpisu.36)
Majetkovou ·jmu vzniklou v d∙sledku Φinnosti nebo opat°enφ ulo₧en²ch v dob∞ povodn∞
a) | povod≥ovou komisφ obce hradφ obec, |
b) | okresnφ povod≥ovou komisφ hradφ okresnφ ·°ad, |
c) | povod≥ov²mi komisemi ucelen²ch povodφ hradφ kraj, |
d) | ·st°ednφ povod≥ovou komisφ hradφ Ministerstvo ₧ivotnφho prost°edφ. |
(1) Oprßvn∞n², kter² odebφrß podzemnφ vodu, je za podmφnek stanoven²ch v tomto zßkon∞ povinen platit platbu za skuteΦnΘ mno₧stvφ odebranΘ podzemnφ vody podle ·Φelu odb∞ru vody.
(2) Tato platba se platφ formou poplatku. Sazby poplatku v KΦ/m3 jsou uvedeny v p°φloze Φ. 2 k tomuto zßkonu.
(3) P°edpoklßdanß roΦnφ v²Üe poplatku se vypoΦte vynßsobenφm sazby poplatku povolen²m objemem podzemnφ vody za kalendß°nφ rok v m3 snφ₧enφm o mno₧stvφ podzemnφ vody, na kterΘ se platba nevztahuje. Odebφrß-li oprßvn∞n² podzemnφ vodu z vodnφho zdroje na vφce mφstech, pak pro ·Φely zpoplatn∞nφ se odebranΘ mno₧stvφ vody sΦφtß.
(4) Nep°esahuje-li roΦnφ poplatek 300 000 KΦ, platφ se Φtvrtletn∞ zßloha ve v²Üi jednΘ Φtvrtiny p°edpoklßdanΘho roΦnφho poplatku v₧dy do dvacßtΘho pßtΘho dne m∞sφce nßsledujφcφho po uplynutφ kalendß°nφho Φtvrtletφ. ╚inφ-li p°edpoklßdan² roΦnφ poplatek vφce ne₧ 300 000 KΦ, platφ se m∞sφΦn∞ ve v²Üi jednΘ dvanßctiny p°edpoklßdanΘho roΦnφho poplatku v₧dy do dvacßtΘho pßtΘho dne ka₧dΘho kalendß°nφho m∞sφce. Zanikne-li povinnß osoba v pr∙b∞hu kalendß°nφho roku bez prßvnφho nßstupce, je povinna nejpozd∞ji ke dni zßniku zaplatit pom∞rnou Φßst p°edpoklßdanΘho roΦnφho poplatku, na jeho₧ ·hradu se zapoΦtou do tΘ doby provedenΘ zßlohy t²kajφcφ se tΘho₧ kalendß°nφho roku.
(5) Poplatek se neplatφ za skuteΦn² odb∞r podzemnφ vody z jednoho zdroje menÜφ ne₧ 6 000 m3 za kalendß°nφ rok nebo menÜφ ne₧ 500 m3 m∞sφΦn∞ v kalendß°nφm roce a za odb∞ry povolenΘ podle º 8 odst. 1 pφsm. d) a e).
(6) Oprßvn∞n², kter² odebφrß podzemnφ vodu, je povinen do 15. ·nora p°edlo₧it finanΦnφmu ·°adu poplatkovΘ p°iznßnφ za uplynul² kalendß°nφ rok. V tomto p°iznßnφ oprßvn∞n² uvede ·daje o skuteΦnΘm mno₧stvφ odebranΘ podzemnφ vody a o v²Üi zaplacen²ch zßloh. V p°φpad∞, ₧e zaplacenΘ zßlohy jsou ni₧Üφ ne₧ skuteΦnß v²Üe poplatku (jednotkovß v²Üe poplatku vynßsobenß skuteΦn²m odb∞rem podzemnφ vody) uhradφ oprßvn∞n² tuto Φßstku do 15. ·nora po skonΦenφ kalendß°nφho roku. V p°φpad∞, ₧e skuteΦnß v²Üe poplatku je ni₧Üφ ne₧ zaplacenΘ zßlohy, vrßtφ p°φsluÜn² finanΦnφ ·°ad oprßvn∞nΘmu p°eplatek do 30 dn∙ ode dne doruΦenφ poplatkovΘho p°iznßnφ finanΦnφmu ·°adu.
(7) Vybφrßnφ a vymßhßnφ poplatku vykonßvajφ mφstn∞ p°φsluÜnΘ finanΦnφ ·°ady podle sφdla jednotliv²ch oprßvn∞n²ch k naklßdßnφ s vodami na zßklad∞ podklad∙ vydan²ch vodoprßvnφm ·°adem; p°itom postupujφ podle zßkona o sprßv∞ danφ a poplatk∙,37) pokud tento zßkon nestanovφ jinak.
(8) Z poplatku za skuteΦn² odb∞r podzemnφ vody je 50 % p°φjmem stßtnφho rozpoΦtu a 50 % je p°φjmem Stßtnφho fondu ₧ivotnφho prost°edφ.
(1) Prßvnickß nebo fyzickß osoba, kterß vypouÜtφ odpadnφ vody do vod povrchov²ch, (dßle jen "zneΦiÜ¥ovatel") je za podmφnek stanoven²ch v tomto zßkon∞ povinna platit poplatek za zneΦiÜt∞nφ vypouÜt∞n²ch odpadnφch vod a poplatek z objemu vypouÜt∞n²ch odpadnφch vod (dßle jen "poplatky"). Poplatky se platφ za jednotlivΘ zdroje zneΦiÜ¥ovßnφ.
(2) Povinnost platit poplatky podle odstavce 1 se nevztahuje na vypouÜt∞nφ
a) | minerßlnφch vod osv∞dΦen²ch podle zvlßÜtnφho zßkona2) jako p°φrodnφ lΘΦiv² zdroj, pokud nebyly pou₧ity p°i lßze≥skΘ pΘΦi, |
b) | p°φrodnφch minerßlnφch vod, pokud nebyly pou₧ity p°i v²rob∞ balen²ch minerßlnφch vod, |
c) | vod ze sanaΦnφch vrt∙, |
d) | odpadnφch vod z pr∙toΦnΘho chlazenφ parnφch turbφn. |
(1) Poplatek za zneΦiÜt∞nφ vypouÜt∞n²ch odpadnφch vod je zneΦiÜ¥ovatel povinen platit, jestli₧e jφm vypouÜt∞nΘ odpadnφ vody p°ekroΦφ v p°φsluÜnΘm ukazateli zneΦiÜt∞nφ zßrove≥ hmotnostnφ a koncentraΦnφ limit zpoplatn∞nφ. Ukazatele zneΦiÜt∞nφ, hmotnostnφ a koncentraΦnφ limity zpoplatn∞nφ a sazby poplatku Φlen∞nΘ podle jednotliv²ch ukazatel∙ zneΦiÜt∞nφ jsou uvedeny v p°φloze Φ. 2 k tomuto zßkonu.
(2) Poplatek z objemu vypouÜt∞n²ch odpadnφch vod do vod povrchov²ch je zneΦiÜ¥ovatel povinen platit, jestli₧e objem jφm vypouÜt∞n²ch odpadnφch vod p°ekroΦφ za kalendß°nφ rok 30 000 m3. Ministerstvo ₧ivotnφho prost°edφ m∙₧e z tΘto povinnosti stanovit v²jimku, pokud zneΦiÜ¥ovateli nevznikla za t²₧ kalendß°nφ rok povinnost platit poplatek za zneΦiÜt∞nφ podle odstavce 1.
(3) Poplatek z objemu vypouÜt∞n²ch odpadnφch vod se vypoΦte vynßsobenφm objemu vypouÜt∞n²ch odpadnφch vod za kalendß°nφ rok sazbou 0,1 KΦ za 1 m3.
(4) Poplatek za zneΦiÜt∞nφ vypouÜt∞n²ch odpadnφch vod se rovnß souΦtu dφlΦφch Φßstek vypoΦten²ch podle jednotliv²ch ukazatel∙ zneΦiÜt∞nφ jako nßsobek sazby poplatku a celkovΘho mno₧stvφ zneΦiÜt∞nφ za kalendß°nφ rok. CelkovΘ mno₧stvφ zneΦiÜt∞nφ se zjistφ vynßsobenφm pr∙m∞rnΘ roΦnφ koncentrace zneΦiÜt∞nφ u p°φsluÜnΘho ukazatele zneΦiÜt∞nφ roΦnφm objemem vypouÜt∞n²ch odpadnφch vod.
(5) Sazba pro zpoplatn∞nφ u ukazatele zneΦiÜt∞nφ "organickΘ lßtky charakterizovanΘ chemickou spot°ebou kyslφku" se pou₧ije podle odpovφdajφcφho druhu odpadnφch vod.
(6) ZneΦiÜ¥ovatel m∙₧e pro ·Φely v²poΦtu poplatku odeΦφst mno₧stvφ zneΦiÜt∞nφ obsa₧enΘ v jφm odebranΘ vod∞ od zjiÜt∞nΘho celkovΘho mno₧stvφ zneΦiÜt∞nφ ve vypouÜt∞n²ch odpadnφch vodßch. OdeΦtenΘ mno₧stvφ zneΦiÜt∞nφ odebranΘ vody dolo₧φ ·daji o koncentracφch zneΦiÜt∞nφ v odebranΘ vod∞ podle p°φsluÜn²ch ukazatel∙ zneΦiÜt∞nφ a ·dajem o jejφm odebranΘm mno₧stvφ v roce, za kter² je poplatek vypoΦφtßvßn.
(1) Pro ·Φel stanovenφ v²Üe poplatk∙ je zneΦiÜ¥ovatel, kterΘmu vznikla poplatkovß povinnost podle tohoto zßkona, povinen u ka₧dΘho zdroje a v²pust∞ sledovat koncentraci zneΦiÜt∞nφ ve vypouÜt∞n²ch odpadnφch vodßch v p°φsluÜn²ch ukazatelφch, m∞°it objem vypouÜt∞n²ch odpadnφch vod a vΘst o tomto sledovßnφ a m∞°enφ provoznφ evidenci podle jednotliv²ch ukazatel∙ zneΦiÜt∞nφ. ZneΦiÜ¥ovatel odpovφdß za sprßvnost zjiÜt∞nφ zdroj∙ zneΦiÜ¥ovßnφ vypouÜt∞n²ch odpadnφch vod, stanovenφ koncentrace zneΦiÜt∞nφ podle p°φsluÜn²ch ukazatel∙ zneΦiÜt∞nφ, m∞°enφ objemu vypouÜt∞n²ch odpadnφch vod a vedenφ provoznφ evidence. VeÜkerΘ podklady k vedenφ provoznφ evidence je zneΦiÜ¥ovatel povinen uchovßvat po dobu 5 let.
(2) VypouÜtφ-li zneΦiÜ¥ovatel odpadnφ vody v jednΘ lokalit∞ vφce v²pustmi, pro ·Φely v²poΦtu poplatk∙ se do mno₧stvφ zneΦiÜt∞nφ a objemu vypouÜt∞n²ch odpadnφch vod zapoΦφtßvajφ vypouÜt∞nΘ odpadnφ vody ze vÜech v²pustφ. Vφce v²pustmi v jednΘ lokalit∞ se rozum∞jφ nap°φklad jednotlivΘ v²pust∞ z ve°ejnΘ kanalizace v rßmci jednΘ obce, jednotlivΘ v²pust∞ z areßlu pr∙myslovΘ v²roby. P°i v²poΦtu poplatku se pou₧ije rozdφlnß sazba pro ΦiÜt∞nΘ a neΦiÜt∞nΘ odpadnφ vody. ╚iÜt∞nΘ odpadnφ vody jsou vody vyΦiÜt∞nΘ nap°. v mechanicko-biologickΘ nebo mechanicko-chemickΘ Φistφrn∞ odpadnφch vod. V pochybnostech o tom, zda jde o ΦiÜt∞nΘ odpadnφ vody, Φi nikoliv, rozhodne vodoprßvnφ ·°ad p°φsluÜn² podle mφsta vypouÜt∞nφ.
(3) Bli₧Üφ vymezenφ zdroje zneΦiÜ¥ovßnφ, postup pro urΦovßnφ zneΦiÜt∞nφ obsa₧enΘho v odpadnφch vodßch, metody m∞°enφ ukazatel∙ zneΦiÜt∞nφ, zjiÜ¥ovßnφ pr∙m∞rnΘ koncentrace zneΦiÜt∞nφ a roΦnφho objemu vypouÜt∞n²ch odpadnφch vod, provßd∞nφ odeΦt∙ mno₧stvφ zneΦiÜt∞nφ podle º 90 odst. 6, provßd∞nφ m∞°enφ objemu vypouÜt∞n²ch odpadnφch vod a nßle₧itosti provoznφ evidence stanovφ Ministerstvo ₧ivotnφho prost°edφ vyhlßÜkou.
(1) Rozbory ke zjiÜt∞nφ koncentrace zneΦiÜ¥ujφcφch lßtek v odpadnφch vodßch pro ·Φely tohoto zßkona mohou provßd∞t jen odborn∞ zp∙sobilΘ osoby oprßvn∞nΘ k podnikßnφ (dßle jen "oprßvn∞nß laborato°"). Pro ·Φely kontroly sprßvnosti sledovßnφ zneΦiÜt∞nφ odpadnφch vod mohou provßd∞t rozbory jen oprßvn∞nΘ laborato°e pov∞°enΘ Ministerstvem ₧ivotnφho prost°edφ (dßle jen "kontrolnφ laborato°").
(2) Kontrolu sprßvnosti sledovßnφ a m∞°enφ objemu vypouÜt∞n²ch odpadnφch vod mohou zajiÜ¥ovat jen odborn∞ zp∙sobilΘ osoby oprßvn∞nΘ k podnikßnφ pov∞°enΘ Ministerstvem ₧ivotnφho prost°edφ (dßle jen "m∞°φcφ skupina"). Zp∙sob sledovßnφ zneΦiÜt∞nφ odpadnφch vod, m∞°enφ objemu vypouÜt∞n²ch odpadnφch vod, po₧adavky na zp∙sobilost oprßvn∞n²ch laborato°φ, kontrolnφch laborato°φ a m∞°φcφch skupin k provßd∞nφ rozbor∙ ke zjiÜt∞nφ koncentrace zneΦiÜ¥ujφcφch lßtek v odpadnφch vodßch a pro kontrolu sprßvnosti m∞°enφ objemu vypouÜt∞n²ch odpadnφch vod pro ·Φely tohoto zßkona stanovφ Ministerstvo ₧ivotnφho prost°edφ vyhlßÜkou. Ministerstvo ₧ivotnφho prost°edφ pravideln∞ zve°ej≥uje ve svΘm V∞stnφku seznam oprßvn∞n²ch laborato°φ, kontrolnφch laborato°φ a m∞°φcφch skupin.
(3) ZneΦiÜ¥ovatel je povinen umo₧nit pov∞°en²m osobßm kontrolnφch laborato°φ a m∞°φcφch skupin vstup do kontrolovan²ch objekt∙, poskytnout jim podklady nezbytnΘ pro provedenφ kontroly a zajistit podmφnky k odb∞ru vzork∙ ze vÜech v²pustφ kontrolovanΘho zdroje zneΦiÜt∞nφ.
(4) ┌hrady nßklad∙ spojen²ch s provßd∞nφm rozbor∙ a kontrol zneΦiÜt∞nφ odpadnφch vod pro ·Φely v²konu stßtnφ sprßvy zajistφ Stßtnφ fond ₧ivotnφho prost°edφ ╚eskΘ republiky na zßklad∞ nßvrhu vodoprßvnφho ·°adu podle mφsta zdroje zneΦiÜ¥ovßnφ.
(1) Pro stanovenφ v²Üe zßloh na poplatky pro nßsledujφcφ kalendß°nφ rok je zneΦiÜ¥ovatel povinen zpracovat poplatkovΘ hlßÜenφ s uvedenφm skuteΦnostφ rozhodn²ch k jejφmu v²poΦtu, zejmΘna ·daje o mno₧stvφ i koncentraci ukazatel∙ zneΦiÜt∞nφ a o objemu vypouÜt∞n²ch odpadnφch vod v Φlen∞nφ podle jednotliv²ch zdroj∙ zneΦiÜ¥ovßnφ a jejich v²pustφ vΦetn∞ ·daj∙ pro odpoΦet zneΦiÜt∞nφ v odebranΘ vod∞ (º 90 odst. 6) a ·daj∙ o poskytnut²ch odkladech pro ·Φely v²poΦtu v²Üe poplatk∙. V poplatkovΘm hlßÜenφ zneΦiÜ¥ovatel vypoΦte v²Üi zßloh na poplatky a p°edlo₧φ je vodoprßvnφmu ·°adu nejpozd∞ji do 15. °φjna b∞₧nΘho roku. Vzor poplatkovΘho hlßÜenφ stanovφ Ministerstvo ₧ivotnφho prost°edφ vyhlßÜkou. PoplatkovΘ hlßÜenφ zaÜle vodoprßvnφ ·°ad ╚eskΘ inspekci ₧ivotnφho prost°edφ.
(2) Vodoprßvnφ ·°ad na podklad∞ poplatkovΘho hlßÜenφ a ov∞°enφ ·daj∙ rozhodn²ch pro v²poΦet zßloh na poplatky stanovφ v²Üi zßlohy v²m∞rem, kter² doruΦφ zneΦiÜ¥ovateli, p°φsluÜnΘmu finanΦnφmu ·°adu, Stßtnφmu fondu ₧ivotnφho prost°edφ ╚eskΘ republiky a ╚eskΘ inspekci ₧ivotnφho prost°edφ do 15. prosince b∞₧nΘho roku. Ve v²m∞ru vodoprßvnφ ·°ad stanovφ rovnom∞rnΘ Φtvrtletnφ zßlohy, pokud jejich souhrnnß v²Üe se rovnß nebo je ni₧Üφ ne₧ 1 000 000 KΦ, nebo rovnom∞rnΘ m∞sφΦnφ zßlohy, pokud jejich souhrnnß v²Üe je vyÜÜφ ne₧ 1 000 000 KΦ.
(3) M∞sφΦnφ zßlohy je zneΦiÜ¥ovatel povinen zaplatit nejpozd∞ji do dvacßtΘho pßtΘho dne kalendß°nφho m∞sφce, za kter² byla zßloha vym∞°ena. ╚tvrtletnφ zßlohy je zneΦiÜ¥ovatel povinen zaplatit nejpozd∞ji do dvacßtΘho pßtΘho dne poslednφho m∞sφce kalendß°nφho Φtvrtletφ, za kterΘ byla zßloha vym∞°ena.
(4) Zjistφ-li vodoprßvnφ ·°ad v pr∙b∞hu roku, v n∞m₧ jsou zßlohy splatnΘ, ₧e skuteΦnΘ ·daje rozhodnΘ pro v²poΦet zßloh na poplatky se liÜφ od ·daj∙ uveden²ch v poplatkovΘm hlßÜenφ o vφce ne₧ 30 % nebo ₧e zneΦiÜ¥ovatel neuvedl v poplatkovΘm hlßÜenφ hodnoty zneΦiÜt∞nφ za vÜechny ukazatele zneΦiÜt∞nφ p°esahujφcφ limitnφ hodnoty uvedenΘ v p°φloze Φ. 2 k tomuto zßkonu vydß podle skuteΦn²ch ·daj∙ nov² v²m∞r do 30 dn∙ ode dne, v n∞m₧ uvedenΘ skuteΦnosti zjistil. V tomto novΘm v²m∞ru stanovφ nov∞ v²Üi zßloh pro zb²vajφcφ Φßst roku, a to obdobn²m zp∙sobem podle odstavce 2; v²Üe dosud splatn²ch zßloh se nem∞nφ.
(5) Zjistφ-li zneΦiÜ¥ovatel, ₧e se skuteΦnΘ ·daje rozhodnΘ pro v²poΦet zßloh na poplatky liÜφ od ·daj∙, kterΘ uvedl v poplatkovΘm hlßÜenφ, o vφce ne₧ 30 %, je povinen podat novΘ poplatkovΘ hlßÜenφ, na jeho₧ podklad∞ vodoprßvnφ ·°ad vydß nov² v²m∞r o stanovenφ zßloh na poplatky, a to do 30 dn∙ ode dne obdr₧enφ novΘho poplatkovΘho hlßÜenφ. V ostatnφm platφ obdobn∞ odstavce 2 a 4.
(6) Povinnosti uvedenΘ v odstavcφch 4 a 5 se nevztahujφ na ojedin∞lΘ jednorßzovΘ odchylky.
(1) ZneΦiÜ¥ovatel je povinen do 15. ·nora p°edlo₧it vodoprßvnφmu ·°adu poplatkovΘ p°iznßnφ za uplynul² kalendß°nφ rok. V tomto p°iznßnφ zneΦiÜ¥ovatel uvede skuteΦnΘ ·daje o mno₧stvφ ukazatel∙ zneΦiÜt∞nφ podlΘhajφcφch zpoplatn∞nφ, jejich koncentraci ve vypouÜt∞n²ch odpadnφch vodßch a o objemu vypouÜt∞n²ch odpadnφch vod pro jednotlivΘ zdroje zneΦiÜ¥ovßnφ a jejich v²pust∞, vΦetn∞ ·daj∙ pot°ebn²ch pro p°φpadn² odeΦet v odebranΘ vod∞ (º 90 odst. 6), ·daj∙ o poskytnut²ch odkladech a v²Üi zaplacen²ch zßloh. Vzor poplatkovΘho p°iznßnφ stanovφ Ministerstvo ₧ivotnφho prost°edφ vyhlßÜkou.
(2) Vodoprßvnφ ·°ad na podklad∞ poplatkovΘho p°iznßnφ a ov∞°enφ ·daj∙ rozhodn²ch pro v²poΦet poplatk∙ stanovφ v²Üi poplatk∙ za uplynul² kalendß°nφ rok poplatkov²m v²m∞rem, kter² doruΦφ zneΦiÜ¥ovateli, p°φsluÜnΘmu finanΦnφmu ·°adu a Stßtnφmu fondu ₧ivotnφho prost°edφ ╚eskΘ republiky do 30. dubna b∞₧nΘho roku. V p°φpad∞, ₧e zaplacenΘ zßlohy jsou ni₧Üφ ne₧ vym∞°enß v²Üe poplatk∙, je zneΦiÜ¥ovatel povinen nedoplatek zaplatit na ·Φet p°φsluÜnΘho finanΦnφho ·°adu do 15 dn∙ ode dne doruΦenφ poplatkovΘho v²m∞ru. V p°φpad∞, ₧e zaplacenΘ zßlohy jsou vyÜÜφ ne₧ vym∞°enΘ poplatky, vrßtφ p°φsluÜn² finanΦnφ ·°ad zneΦiÜ¥ovateli p°eplatek bez ₧ßdosti do 30 dn∙ ode dne, kdy bylo p°φsluÜnΘmu finanΦnφmu ·°adu doruΦeno oznßmenφ vodoprßvnφho ·°adu o tom, ₧e poplatkov² v²m∞r nabyl prßvnφ moci a je vykonateln². Nedoplatky nebo p°eplatky nep°esahujφcφ Φßstku 500 KΦ se p°evßd∞jφ do dalÜφho z·Φtovacφho obdobφ.
V²m∞r o stanovenφ zßloh na poplatky a poplatkov² v²m∞r se vydßvajφ podle jednotliv²ch zdroj∙ zneΦiÜ¥ovßnφ a jsou podkladem pro vybφrßnφ a vymßhßnφ poplatk∙.
(1) ZneΦiÜ¥ovatel, kter² prokazateln∞ na podklad∞ povolenφ zahßjil prßce na stavb∞ Φistφrny odpadnφch vod (dßle jen "stavba") nebo jinΘho za°φzenφ investiΦnφho charakteru (dßle jen "jinΘ za°φzenφ") ke snφ₧enφ mno₧stvφ zneΦiÜt∞nφ ve vypouÜt∞n²ch odpadnφch vodßch a kterΘmu vodoprßvnφ ·°ad povolil (º 38 odst. 9) po dobu v²stavby vypouÜt∞nφ odpadnφch vod s p°φpustn²mi hodnotami ukazatel∙ zneΦiÜt∞nφ odpadnφch vod vyÜÜφmi ne₧ hodnoty stanovenΘ zvlßÜtnφm prßvnφmp°edpisem,38) avÜak po uplynutφ v²stavby hodnotami nep°esahujφcφmi ·rove≥ stanovenou zvlßÜtnφm prßvnφm p°edpisem39) nebo pro tento ·Φel smluvn∞ sdru₧il prost°edky, m∙₧e nejpozd∞ji do jednoho roku ode dne zahßjenφ stavby Φi jinΘho za°φzenφ nebo uzav°enφ smlouvy o sdru₧enφ finanΦnφch prost°edk∙ po₧ßdat vodoprßvnφ ·°ad o povolenφ odkladu placenφ a₧ o 80 % v²Üe poplatk∙ za zdroj zneΦiÜt∞nφ, pro kter² tyto prßce zahßjil nebo finanΦnφ prost°edky sdru₧il (dßle jen "odklad"). Rozhodnutφ o odkladu placenφ poplatk∙ zaÜle vodoprßvnφ ·°ad zneΦiÜ¥ovateli, p°φsluÜnΘmu finanΦnφmu ·°adu a Stßtnφmu fondu ₧ivotnφho prost°edφ ╚eskΘ republiky.
(2) Odklad lze povolit od prvnφho dne m∞sφce nßsledujφcφho po dni skuteΦnΘho zahßjenφ stavby nebo v²stavby jinΘho za°φzenφ dolo₧enΘho zßpisem ve stavebnφm denφku nebo v p°φpad∞ sdru₧enφ finanΦnφch prost°edk∙ a₧ po zahßjenφ stavby Φi jinΘho za°φzenφ, nejd°φve od prvnφho dne m∞sφce nßsledujφcφho po dni uzav°enφ smlouvy o sdru₧enφ. Odklad trvß do poslednφho dne m∞sφce stanovenΘho pro dokonΦenφ stavby v pravomocnΘm povolenφ vodoprßvnφho ·°adu. Vodoprßvnφ ·°ad povolφ odklad nejv²Üe do Φßstky nßklad∙ stavby nebo jinΘho za°φzenφ.
(3) Pokud zneΦiÜ¥ovatel nebo ten, s k²m zneΦiÜ¥ovatel uzav°el smlouvu o sdru₧enφ prost°edk∙, dokonΦφ stavbu nebo jinΘ za°φzenφ p°ed termφnem stanoven²m k jejich dokonΦenφ v pravomocnΘm povolenφ vodoprßvnφho ·°adu, je povinen tuto skuteΦnost do jednoho m∞sφce ode dne jejich dokonΦenφ pφsemn∞ oznßmit vodoprßvnφmu ·°adu. Odklad konΦφ poslednφm dnem m∞sφce, ve kterΘm bylo pφsemnΘ oznßmenφ vodoprßvnφmu ·°adu doruΦeno.
(4) Pokud zneΦiÜ¥ovatel nebo ten, s k²m zneΦiÜ¥ovatel uzav°el smlouvu o sdru₧enφ prost°edk∙, po₧ßdal podle zvlßÜtnφho prßvnφho p°edpisu4) o souhlas se zahßjenφm zkuÜebnφho provozu nebo mu bylo vydßno povolenφ o prozatφmnφm u₧φvßnφ stavby nebo jinΘho za°φzenφ ke zkuÜebnφmu provozu p°ed vydßnφm kolaudaΦnφho rozhodnutφ a tento souhlas mu byl ud∞len, odklad trvß po dobu zkuÜebnφho provozu, nejpozd∞ji vÜak 2 roky od ud∞lenφ souhlasu nebo povolenφ.
(5) V p°φpad∞, ₧e zneΦiÜ¥ovatel nebo ten, s k²m zneΦiÜ¥ovatel uzav°el smlouvu o sdru₧enφ prost°edk∙, nesplnil podmφnky odkladu, je zneΦiÜ¥ovatel na zßklad∞ rozhodnutφ vodoprßvnφho ·°adu povinen odlo₧enou Φßst poplatku zaplatit nejpozd∞ji do jednoho roku ode dne nabytφ prßvnφ moci rozhodnutφ rovnom∞rn²mi m∞sφΦnφmi splßtkami. P°φpadnΘ odvolßnφ proti takovΘmu rozhodnutφ nemß odkladn² ·Φinek.
(6) ZneΦiÜ¥ovatel m∙₧e po₧ßdat o odklad nejpozd∞ji do jednoho roku ode dne zahßjenφ stavby nebo jinΘho za°φzenφ nebo od data uzav°enφ smlouvy o sdru₧enφ prost°edk∙.
(7) ZneΦiÜ¥ovatel je povinen p°edlo₧it pot°ebnΘ doklady pro p°iznßnφ odkladu a pro posouzenφ spln∞nφ jeho podmφnek.
(8) Nßle₧itosti ₧ßdostφ o povolenφ odkladu a postup vodoprßvnφho ·°adu pro jejich posuzovßnφ a povolovßnφ odkladu stanovφ Ministerstvo ₧ivotnφho prost°edφ vyhlßÜkou.
(1) Dodr₧el-li zneΦiÜ¥ovatel nebo ten, s k²m zneΦiÜ¥ovatel uzav°el smlouvu o sdru₧enφ prost°edk∙, lh∙tu k dokonΦenφ stavby nebo jinΘho za°φzenφ stanovenou v povolenφ vodoprßvnφho ·°adu a zneΦiÜt∞nφ vypouÜt∞n²ch odpadnφch vod dosahuje ·rovn∞ stanovenΘ v povolenφ vodoprßvnφho ·°adu k vypouÜt∞nφ odpadnφch vod, maximßln∞ vÜak ·rovn∞ stanovenΘ zvlßÜtnφm prßvnφm p°edpisem,38) promine vodoprßvnφ ·°ad zneΦiÜ¥ovateli Φßst poplatk∙ ve v²Üi odpovφdajφcφ Φßstce, jejφ₧ zaplacenφ bylo podle º 96 rozhodnutφm vodoprßvnφho ·°adu odlo₧eno.
(2) O prominutφ Φßsti poplatk∙ v p°φpadech podle odstavce 1 rozhoduje vodoprßvnφ ·°ad na podklad∞ ₧ßdosti zneΦiÜ¥ovatele. Rozhodnutφ zasφlß zneΦiÜ¥ovateli, p°φsluÜnΘmu finanΦnφmu ·°adu a Stßtnφmu fondu ₧ivotnφho prost°edφ ╚eskΘ republiky.
Odvolßnφ proti rozhodnutφ o poplatcφch za vypouÜt∞nφ odpadnφch vod do vod povrchov²ch nemß odkladn² ·Φinek.40)
(1) Vybφrßnφ a vymßhßnφ poplatk∙ za vypouÜt∞nφ odpadnφch vod do vod povrchov²ch vykonßvajφ mφstn∞ p°φsluÜnΘ finanΦnφ ·°ady podle sφdla jednotliv²ch zneΦiÜ¥ovatel∙ na zßklad∞ podklad∙ vydan²ch vodoprßvnφm ·°adem; p°itom postupujφ podle zßkona o sprßv∞ danφ a poplatk∙,37) pokud tento zßkon nestanovφ jinak.
(2) Poplatky vΦetn∞ zßloh, penßle37) a pokut41) platφ zneΦiÜ¥ovatel na ·Φet p°φsluÜnΘho finanΦnφho ·°adu a jsou p°φjmem Stßtnφho fondu ₧ivotnφho prost°edφ ╚eskΘ republiky. V²nos poplatk∙ a jejich p°φsluÜenstvφ vΦetn∞ zßloh, vybranß penßle a pokuty p°evßdφ p°φsluÜn² finanΦnφ ·°ad na ·Φet Stßtnφho fondu ₧ivotnφho prost°edφ ╚eskΘ republiky m∞sφΦn∞.
(1) Za povolenΘ vypouÜt∞nφ odpadnφch vod do vod podzemnφch platφ oprßvn∞n² (º 8) poplatek.
(2) V p°φpad∞, ₧e jsou odpadnφ vody z rodinn²ch dom∙ ΦiÜt∞ny domovnφ Φistφrnou na ·rove≥ stanovenou v povolenφ k vypouÜt∞nφ odpadnφch vod, se poplatek za vypouÜt∞nφ takov²ch vod do vod podzemnφch neplatφ. Za povolenΘ vypouÜt∞nφ v ostatnφch p°φpadech se platφ poplatek ve v²Üi 3 500 KΦ za kalendß°nφ rok.
(3) Povinnost platit poplatky podle odstavce 1 se nevztahuje na vypouÜt∞nφ
a) | minerßlnφch vod osv∞dΦen²ch podle zvlßÜtnφho zßkona2) jako p°φrodnφ lΘΦiv² zdroj, pokud nebyly pou₧ity p°i lßze≥skΘ pΘΦi, |
b) | p°φrodnφch minerßlnφch vod, pokud nebyly pou₧ity p°i v²rob∞ balen²ch minerßlnφch vod, |
c) | vod ze sanaΦnφch vrt∙. |
(4) Poplatek se platφ do 31. ledna po uplynutφ roku, v n∞m₧ platebnφ povinnost vznikla.
(5) Poplatek se platφ obci, na jejφm₧ katastrßlnφm ·zemφ k vypouÜt∞nφ dochßzφ, a je jejφm p°φjmem.
(6) Vodoprßvnφ ·°ad vydßvajφcφ povolenφ k vypouÜt∞nφ odpadnφch vod do vod podzemnφch p°edßvß obci pot°ebnΘ ·daje.
(7) P°i sprßv∞ poplatk∙ postupuje obec podle zvlßÜtnφho zßkona.37)
(1) Oprßvn∞n², kter² odebφrß povrchovou vodu z vodnφho toku, je povinen uhrazovat platbu k ·hrad∞ sprßvy vodnφch tok∙ a u odb∞r∙ povrchovΘ vody z v²znamn²ch vodnφch tok∙ takΘ k ·hrad∞ sprßvy povodφ, podle ·Φelu u₧itφ odebranΘ povrchovΘ vody v jednotkovΘ v²Üi v KΦ/m3 podle skuteΦn∞ odebranΘho mno₧stvφ povrchovΘ vody.
(2) V²Üe platby se vypoΦte vynßsobenφm mno₧stvφ skuteΦn∞ odebranΘ povrchovΘ vody za uplynul² kalendß°nφ m∞sφc (p°φpadn∞ jinΘ obdobφ, nep°esahujφcφ jeden kalendß°nφ rok, dohodnutΘ se sprßvcem vodnφho toku, ve kterΘm k odb∞ru povrchovΘ vody dochßzφ) snφ₧enΘ o mno₧stvφ povrchovΘ vody, na kterΘ se platba nevztahuje (odstavec 4), cenou za odb∞r povrchovΘ vody stanovenou sprßvcem vodnφho toku podle zvlßÜtnφho zßkona.42) Odebφrß-li oprßvn∞n² k naklßdßnφ s vodami povrchovou vodu z vodnφho zdroje v jednΘ lokalit∞ na vφce mφstech, pak pro ·Φely zpoplatn∞nφ se odebranΘ mno₧stvφ povrchovΘ vody sΦφtß.
(3) Cena za odb∞r povrchovΘ vody se stanovφ zvlßÜ¥ pro ·Φely u₧itφ
a) | pr∙toΦnΘho chlazenφ parnφch turbφn, |
b) | zem∞d∞lsk²ch zßvlah, |
c) | zatßp∞nφ um∞l²ch prohlubnφ terΘnu (zbytkov²ch jam po t∞₧b∞ nerost∙) v p°φpadech vy₧adujφcφch Φerpßnφ vody nebo p°evßd∞nφ vody, |
d) | ostatnφch odb∞r∙. |
(4) Platba za odb∞r povrchovΘ vody se neplatφ, pokud odebranΘ mno₧stvφ povrchovΘ vody je menÜφ ne₧ 6 000 m3 za kalendß°nφ rok nebo 500 m3 za m∞sφc. Neplatφ se tΘ₧ za odb∞ry povrchov²ch vod pro provoz rybφch lφhnφ a sßdek a pro napouÜt∞nφ rybnφk∙ a vodnφch nßdr₧φ pro chov ryb, pro po₧ßrnφ ·Φely, napouÜt∞nφ ve°ejn²ch koupaliÜ¥, odstaven²ch ramen vodnφch tok∙ a nßdr₧φ tvo°φcφch chrßn∞n² biotop rostlin a ₧ivoΦich∙, pro v²robu sn∞hu vodnφmi d∞ly, za odb∞r okalov²ch vod pro zem∞d∞lskou nebo lesnφ v²robu a za povolen² odb∞r pro vyrovnßnφ vlßhovΘho deficitu zem∞d∞lsk²ch plodin. Okalov²mi vodami pro zem∞d∞lskou a lesnφ v²robu jsou povrchovΘ vody odebφranΘ z vodnφho toku za zv²Üen²ch pr∙tok∙ (vodnφch stav∙) pro zßvlahy zaplavovßnφm.
(5) Oprßvn∞n² k odb∞ru povrchovΘ vody je povinen platit platbu m∞sφΦn∞ do dvacßtΘho pßtΘho dne po skonΦenφ kalendß°nφho m∞sφce p°φsluÜnΘmu sprßvci vodnφho toku, ve kterΘm k odb∞ru povrchovΘ vody dochßzφ, pokud s nφm nedohodne platebnφ podmφnky jinak; v tΘto dohod∞ vÜak nelze smluvit delÜφ lh∙tu ne₧ do 25. ledna nßsledujφcφho kalendß°nφho roku.
(6) Nezaplatφ-li oprßvn∞n² dlu₧nou platbu, je p°φsluÜn² sprßvce vodnφho toku, ve kterΘm k odb∞ru povrchovΘ vody dochßzφ, oprßvn∞n domßhat se jφ vΦetn∞ penßle (º 103) u soudu.
(1) Stßt m∙₧e poskytnout finanΦnφ prost°edky k ·hrad∞ v²daj∙ na opat°enφ ve ve°ejnΘm zßjmu, zejmΘna pro
a) | Φinnosti sprßvy povodφ podle tohoto zßkona, |
b) | sprßvu drobn²ch vodnφch tok∙, |
c) | zjiÜ¥ovßnφ a hodnocenφ stavu povrchov²ch a podzemnφch vod, |
d) | plßnovßnφ v oblasti vod, |
e) | studie odtokov²ch pom∞r∙, stanovenφ zßplavov²ch ·zemφ a studie preventivnφch protipovod≥ov²ch opat°enφ, |
f) | obnovu vodnφch d∞l a koryt vodnφch tok∙, |
g) | z°izovßnφ, obnovu a provoz vodnφch d∞l a za°φzenφ k ochran∞ p°ed povodn∞mi a suchem, |
h) | zkapacitn∞nφ a ·pravu koryt vodnφch tok∙ a zlepÜovßnφ odtokov²ch pom∞r∙ v krajin∞, |
i) | z°izovßnφ a obnovu staveb k vodohospodß°sk²m melioracφm pozemk∙, |
j) | obnovu, odbahn∞nφ a rekonstrukci rybnφk∙, |
k) | obnovu a provoz vodnφch cest, |
l) | sprßvu vodnφch d∞l, o kterΘ nikdo nepeΦuje a u nich₧ nenφ vlastnφk znßm, |
m) | dalÜφ opat°enφ podle schvßlen²ch program∙ opat°enφ (º 26), |
n) | obnovu koryta vodnφho toku po povodni (º 45 odst. 1). |
(2) FinanΦnφ prost°edky na opat°enφ ve ve°ejnΘm zßjmu poskytuje stßt sprßvc∙m povodφ, sprßvc∙m vodnφch tok∙, vlastnφk∙m vodnφch d∞l a pov∞°en²m odborn²m subjekt∙m (º 21 odst. 3) a jin²m fyzick²m a prßvnick²m osobßm; na finanΦnφ prost°edky nenφ prßvnφ nßrok.
(3) Vlßda p°ipravφ ka₧doroΦn∞ zßvaznß pravidla poskytovßnφ finanΦnφch prost°edk∙ a zp∙sobu kontroly jejich u₧itφ, kterß jsou p°φlohou stßtnφho rozpoΦtu.
Za ka₧d² den v prodlenφ placenφ plateb podle º 88, 100 a 101 jsou odb∞ratelΘ povinni zaplatit penßle ve v²Üi 1 promile z Φßstky vΦas nezaplacenΘ. Na prominutφ penßle se obdobn∞ vztahuje zvlßÜtnφ zßkon.37)
(1) Stßtnφ sprßvu podle tohoto zßkona vykonßvajφ vodoprßvnφ ·°ady a ╚eskß inspekce ₧ivotnφho prost°edφ. Kontrolu nad jakostφ povrchov²ch vod stanoven²ch vyhlßÜkou ke koupßnφ (º 34) provßdφ okresnφ hygienik.
(2) Vodoprßvnφmi ·°ady jsou
a) | obce, |
b) | ·jezdnφ ·°ady43) na ·zemφ vojensk²ch ·jezd∙, |
c) | okresnφ ·°ady, |
d) | kraje, |
e) | ministerstva jako ·st°ednφ vodoprßvnφ ·°ad (º 108). |
Tφmto nejsou dotΦena ustanovenφ o povod≥ov²ch orgßnech.
(1) Obce v p°enesenΘ p∙sobnosti upravujφ, omezujφ, pop°φpad∞ zakazujφ podle º 6 odst. 4 tohoto zßkona obecnΘ naklßdßnφ s povrchov²mi vodami, nejde-li o vodnφ toky tvo°φcφ stßtnφ hranice.
(2) Pov∞°enΘ obecnφ ·°ady
a) | povolujφ pro pot°eby jednotliv²ch obΦan∙ (domßcnostφ) odb∞r a jinΘ naklßdßnφ s povrchov²mi nebo podzemnφmi vodami, s v²jimkou vypouÜt∞nφ odpadnφch vod do vod povrchov²ch nebo podzemnφch, a z°izovßnφ, zm∞ny a odstra≥ovßnφ vodnφch d∞l, kterß s tφmto odb∞rem nebo naklßdßnφm souvisejφ, |
b) | rozhodujφ v p°φpadech, kdy jim p°φsluÜφ povolovat vodnφ dφlo, tΘ₧ o ostatnφch vodohospodß°sk²ch zßle₧itostech t²kajφcφch se tohoto vodnφho dφla, |
c) | vydßvajφ souhlas podle º 17 odst. 1 pφsm. c), d) a e) ke stavbßm jednotliv²ch obytn²ch budov a k terΘnnφm ·pravßm v zßplavov²ch ·zemφch neovliv≥ujφcφm odtokovΘ pom∞ry, |
d) | vyjad°ujφ se podle º 18 tohoto zßkona v p°φpadech, v nich₧ jsou p°φsluÜnΘ k ud∞lenφ povolenφ nebo souhlasu. |
(3) Stßtnφ sprßvu na ·zemφ vojensk²ch ·jezd∙ vykonßvajφ ·jezdnφ ·°ady podle º 105 a₧ 107 v rozsahu pot°eb zajiÜt∞nφ obrany stßtu a v²cviku ozbrojen²ch sil, nejde-li o p∙sobnosti podle hlavy X a XII tohoto zßkona.
Nenφ-li tφmto zßkonem stanoveno jinak, vykonßvajφ p∙sobnost vodoprßvnφho ·°adu okresnφ ·°ady.
Do p∙sobnosti orgßn∙ kraj∙ v p°enesenΘ p∙sobnosti pat°φ
a) | vyjad°ovat se podle º 18 tohoto zßkona ke stavbßm, pokud rozhodujφcφm zp∙sobem ovliv≥ujφ naklßdßnφ s vodami, ochranu vod nebo ochranu proti povodnφm a pokud si to vyhradφ, |
b) | rozhodovat ve v∞cech hraniΦnφch vod po projednßnφ s Ministerstvem zem∞d∞lstvφ a Ministerstvem ₧ivotnφho prost°edφ; mß-li takovΘ rozhodnutφ vliv na pr∙b∞h, povahu nebo vyznaΦenφ stßtnφ hranice, rozhodovat po projednßnφ i s Ministerstvem vnitra; za hraniΦnφ vody se pova₧ujφ povrchovΘ, pop°φpad∞ podzemnφ vody vymezenΘ v mezinßrodnφch smlouvßch, kter²mi je ╚eskß republika vßzßna,44) |
c) | Φinit za mimo°ßdnΘ situace, zejmΘna p°i nedostatku vody a p°i havßriφch, opat°enφ, a to v p°φpadech p°esahujφcφch ·zemφ okresu nebo mo₧nosti okresnφho ·°adu, |
d) | spolupracovat s Ministerstvem zem∞d∞lstvφ a Ministerstvem ₧ivotnφho prost°edφ p°i zajiÜ¥ovßnφ sestavenφ program∙ opat°enφ v oblastech povodφ a kontrole jejich pln∞nφ. Orgßny kraj∙ si mohou p°i zajiÜ¥ovßnφ sestavenφ a provßd∞nφ kontroly pln∞nφ program∙ opat°enφ v oblastech povodφ vy₧ßdat spoluprßci odborn²ch subjekt∙, subjekt∙ sledujφcφch jakost a zdravotnφ nezßvadnost vod, orgßn∙ ochrany p°φrody, sdru₧enφ obΦan∙ p∙sobφcφch na ·secφch ochrany ₧ivotnφho prost°edφ, rybß°stvφ, vlastnφk∙ a provozovatel∙ vodovod∙ a kanalizacφ a pop°φpad∞ dalÜφch orgßn∙, |
e) | uklßdat opat°enφ, kterß stanovφ ve ve°ejnΘm zßjmu programy opat°enφ podle º 26 odst. 3, |
f) | kontrolovat provßd∞nφ technickobezpeΦnostnφho dohledu nad vodnφmi dφly, |
g) | rozhodovat o za°azenφ vodnφho dφla do kategoriφ z hlediska technickobezpeΦnostnφho dohledu, pokud si to vyhradφ, |
h) | rozhodovat ve v∞ci poplatk∙ za vypouÜt∞nφ odpadnφch vod do vod povrchov²ch, |
i) | p°ipravovat ve spoluprßci se sprßvcem povodφ podklady pro rozhodnutφ o urΦenφ sprßvce drobnΘho vodnφho toku. |
(1) Nenφ-li tφmto zßkonem stanoveno jinak, vykonßvß p∙sobnost ·st°ednφho vodoprßvnφho ·°adu Ministerstvo zem∞d∞lstvφ.
(2) Ministerstvo ₧ivotnφho prost°edφ vykonßvß p∙sobnost ·st°ednφho vodoprßvnφho ·°adu ve v∞cech
a) | ochrany mno₧stvφ a jakosti povrchov²ch a podzemnφch vod, a to
|
b) | zjiÜ¥ovßnφ a hodnocenφ stavu povrchov²ch a podzemnφch vod spoleΦn∞ s Ministerstvem zem∞d∞lstvφ (º 21 a 22), |
c) | zjiÜ¥ovßnφ a hodnocenφ stavu povrchov²ch a podzemnφch vod prost°ednictvφm jφm z°φzen²ch pov∞°en²ch odborn²ch subjekt∙ (º 21), |
d) | tvorby a vedenφ informaΦnφho systΘmu spoleΦn∞ s Ministerstvem zem∞d∞lstvφ podle tohoto zßkona (º 19 a 22), |
e) | sestavovßnφ a schvalovßnφ plßn∙ v oblasti vod a sestavovßnφ program∙ opat°enφ spoleΦn∞ s Ministerstvem zem∞d∞lstvφ (º 24 a₧ 26), |
f) | posuzovßnφ plßn∙ v oblasti vod z hlediska vlivu na ₧ivotnφ prost°edφ (º 24 a 25), |
g) | chrßn∞n²ch oblastφ p°irozenΘ akumulace vod (º 28), |
h) | ochrany vodnφch zdroj∙ (º 29 a 30), |
i) | citliv²ch oblastφ (º 32), |
j) | zraniteln²ch oblastφ (º 33), |
k) | stanovenφ opat°enφ k nßprav∞ p°i nevyhovujφcφ jakosti povrchov²ch vod vyu₧φvan²ch ke koupßnφ (º 34 odst. 2), |
l) | stanovenφ povrchov²ch vod, kterΘ jsou vhodnΘ pro ₧ivot a reprodukci p∙vodnφch druh∙ ryb a dalÜφch vodnφch ₧ivoΦich∙ spoleΦn∞ s Ministerstvem zem∞d∞lstvφ (º 35), |
m) | ochrany jakosti povrchov²ch nebo podzemnφch vod p°ed zßvadn²mi lßtkami (º 39), |
n) | zneÜkod≥ovßnφ havßriφ (º 41) a odstra≥ovßnφ jejich Ükodliv²ch nßsledk∙ (º 42), |
o) | ochrany p°ed povodn∞mi (º 63 a₧ 87), |
p) | °φzenφ ╚eskΘho hydrometeorologickΘho ·stavu (º 73), |
q) | poplatk∙ za odb∞r podzemnφch vod spoleΦn∞ s Ministerstvem zem∞d∞lstvφ (º 88), |
r) | poplatk∙ za vypouÜt∞nφ odpadnφch vod do vod povrchov²ch a podzemnφch (º 89 a₧ 100), |
s) | spoluprßce s orgßny kraj∙ v p°enesenΘ p∙sobnosti ve v∞cech ochrany mno₧stvφ a jakosti hraniΦnφch vod (º 107), |
t) | °φzenφ ╚eskΘ inspekce ₧ivotnφho prost°edφ (º 112), |
u) | °φzenφ zßkladnφho a aplikovanΘho v²zkumu v oblasti ochrany mno₧stvφ a jakosti vod, |
v) | pln∞nφ ·kol∙ vypl²vajφcφch ze vztahu k Evropsk²m spoleΦenstvφm v oblasti ochrany vod, podßvßnφ zprßv o pln∞nφ p°φsluÜn²ch sm∞rnic Evropsk²ch spoleΦenstvφ a koordinovat p°evzetφ a zavßd∞nφ legislativy Evropsk²ch spoleΦenstvφ v oblasti vod, |
w) | zajiÜ¥ovßnφ koordinace plßn∙ v oblasti vod a program∙ opat°enφ v rßmci mezinßrodnφ spoluprßce ochrany vod v oblastech povodφ Labe, Dunaje a Odry. |
(3) Ministerstvo zdravotnictvφ vykonßvß p∙sobnost ·st°ednφho vodoprßvnφho ·°adu ve v∞cech stanovenφ povrchov²ch vod vyu₧φvan²ch ke koupßnφ ve spoluprßci s Ministerstvem ₧ivotnφho prost°edφ (º 34).
(4) Ministerstvo dopravy a spoj∙ vykonßvß p∙sobnost ·st°ednφho vodoprßvnφho ·°adu ve v∞cech u₧φvßnφ povrchov²ch vod k plavb∞ (º 7).
(5) Ministerstvo obrany vykonßvß p∙sobnost ·st°ednφho vodoprßvnφho ·°adu ve v∞cech, v nich₧ je zalo₧ena p∙sobnost ·jezdnφch ·°ad∙ podle º 105 odst 3.
(1) Vy₧aduje-li to ve°ejn² zßjem, zejmΘna je-li p°echodn² nedostatek vody, m∙₧e vodoprßvnφ ·°ad bez nßhrady upravit na dobu nezbytn∞ nutnou povolenΘ naklßdßnφ s vodami, pop°φpad∞ toto naklßdßnφ omezit nebo i zakßzat. Tato opat°enφ provede po projednßnφ s dotΦen²mi subjekty, pokud to mimo°ßdnost situace nevyluΦuje.
(2) Dojde-li v d∙sledku mimo°ßdnΘ situace k omezenφ nebo znemo₧n∞nφ povolen²ch odb∞r∙ povrchovΘ nebo podzemnφ vody, kterΘ vede k vß₧nΘmu ohro₧enφ ve°ejnΘho zßjmu, je vodoprßvnφ ·°ad povinen zajistit po projednßnφ s p°φsluÜn²mi orgßny opat°enφ k nßprav∞. P°itom m∙₧e stanovit kdo, jak²m zp∙sobem a v jakΘm rozsahu je povinen provΘst opat°enφ k zajiÜt∞nφ nßhradnφho odb∞ru vody, pop°φpad∞ k jejφmu dovß₧enφ. NutnΘ nßklady spojenΘ s ulo₧en²mi opat°enφmi m∙₧e vodoprßvnφ ·°ad po₧adovat na tom, kdo mimo°ßdnΘ omezenφ nebo znemo₧n∞nφ odb∞r∙ zp∙sobil. ObecnΘ p°edpisy o odpov∞dnosti k nßhrad∞ Ükody nejsou tφmto dotΦeny.
(3) Na postup podle odstavce 1 a ulo₧enφ opat°enφ podle odstavce 2 se nevztahuje sprßvnφ °ßd.
(1) Vodoprßvnφ ·°ady dozφrajφ na dodr₧ovßnφ ustanovenφ vodnφho zßkona a p°edpis∙ podle n∞j vydan²ch a v rozsahu svΘ p∙sobnosti uklßdajφ opat°enφ k odstran∞nφ zjiÜt∞n²ch zßvad.
(2) Vodoprßvnφ ·°ady jsou povinny v rozsahu svΘ p∙sobnosti dozφrat, zda jsou dodr₧ovßna jimi vydanß rozhodnutφ.
(3) Vodoprßvnφ ·°ady si mohou p°i provßd∞nφ vodoprßvnφho dozoru vy₧ßdat spoluprßci odborn²ch subjekt∙, subjekt∙ sledujφcφch jakost a zdravotnφ nezßvadnost vod, orgßn∙ ochrany p°φrody, sdru₧enφ obΦan∙ p∙sobφcφch na ·secφch ochrany ₧ivotnφho prost°edφ, rybß°stvφ, pop°φpad∞ dalÜφch orgßn∙.
(4) Okresnφ ·°ady a orgßny kraj∙ v p°enesenΘ p∙sobnosti jako souΦßst vodoprßvnφho dozoru provßd∞jφ dozor nad vodnφmi dφly, jejich₧ stav by mohl ohrozit bezpeΦnost osob nebo majetku. P°itom zejmΘna dozφrajφ, jak vlastnφci nebo u₧ivatelΘ t∞chto staveb na nich zajiÜ¥ujφ technickobezpeΦnostnφ dohled a jak provßd∞jφ pot°ebnß opat°enφ k jejich bezpeΦnosti.
(1) Ministerstvo zem∞d∞lstvφ a Ministerstvo ₧ivotnφho prost°edφ dozφrajφ v rßmci vrchnφho vodoprßvnφho dozoru, jak vodoprßvnφ ·°ady a ╚eskß inspekce ₧ivotnφho prost°edφ provßd∞jφ ustanovenφ vodnφho zßkona a p°edpis∙ podle n∞ho vydan²ch.
(2) Ministerstvo zem∞d∞lstvφ a Ministerstvo ₧ivotnφho prost°edφ jsou v rozsahu svΘ p∙sobnosti podle tohoto zßkona v rßmci vrchnφho vodoprßvnφho dozoru oprßvn∞na tΘ₧ dozφrat, jak jsou dodr₧ovßna ustanovenφ vodnφho zßkona a p°edpis∙ podle n∞ho vydan²ch, jak jsou dodr₧ovßna rozhodnutφ vodoprßvnφch ·°ad∙, jak jsou pln∞ny povinnosti vlastnφk∙ vodnφch d∞l, sprßvc∙ vodnφch tok∙ a sprßvc∙ povodφ. Zjistφ-li zßvady, mohou ulo₧it pot°ebnß opat°enφ k jejich odstran∞nφ.
(3) Ministerstvo zem∞d∞lstvφ v souΦinnosti s Ministerstvem ₧ivotnφho prost°edφ p°edklßdß ka₧doroΦn∞ vlßd∞ zprßvu o zhodnocenφ kontrolnφ Φinnosti provedenΘ v uplynulΘm roce v rßmci vrchnφho vodoprßvnφho dozoru.
(1) ╚eskΘ inspekci ₧ivotnφho prost°edφ p°φsluÜφ
a) | dozor nad tφm, jak fyzickΘ nebo prßvnickΘ osoby dodr₧ujφ povinnosti stanovenΘ
tφmto zßkonem nebo ulo₧enΘ podle tohoto zßkona jφ nebo vodoprßvnφmi ·°ady na
·seku
|
b) | uklßdat odstran∞nφ a nßpravu zjiÜt∞n²ch nedostatk∙, jejich p°φΦin a Ükodliv²ch nßsledk∙, zjistφ-li poruÜenφ povinnostφ na ·secφch uveden²ch pod pφsmenem a), |
c) | na°φdit v oblasti, ve kterΘ jφ p°φsluÜφ vykonßvat dozor, zastavenφ v²roby nebo jinΘ Φinnosti, pokud velmi zßva₧n²m zp∙sobem ohro₧uje ve°ejn² zßjem a ₧ivotnφ prost°edφ, a₧ do doby odstran∞nφ nedostatk∙, pop°φpad∞ jejich p°φΦin, |
d) | spolupracovat s vodoprßvnφmi ·°ady, |
e) | vΘst centrßlnφ evidenci havßriφ podle º 40 a nßsl., |
f) | dozφrat nad dodr₧ovßnφm ustanovenφ o poplatcφch za vypouÜt∞nφ odpadnφch vod do vod povrchov²ch zneΦiÜ¥ovateli, |
g) | plnit dalÜφ ·koly podle tohoto zßkona. |
(2) Na °φzenφ vedenß ╚eskou inspekcφ ₧ivotnφho prost°edφ podle tohoto zßkona se vztahujφ, p°ipouÜtφ-li to povaha t∞chto °φzenφ, ustanovenφ º 115.
Okresnφ hygienik rozhoduje o zßkazu koupßnφ v povrchov²ch vodßch vyu₧φvan²ch ke koupßnφ. Na vydßnφ zßkazu se nevztahuje sprßvnφ °ßd. Zßkaz zve°ejnφ vyv∞Üenφm na ·°ednφch deskßch mφstn∞ p°φsluÜnΘ obce a p°φsluÜnΘho okresnφho ·°adu.
(1) Pov∞°enφ zam∞stnanci ╚eskΘ inspekce ₧ivotnφho prost°edφ (dßle jen "inspekto°i") a pov∞°enφ pracovnφci vodoprßvnφch ·°ad∙ jsou oprßvn∞ni p°i v²konu svΘ Φinnosti
a) | v nezbytn∞ nutnΘm rozsahu vstupovat, pop°φpad∞ vjφ₧d∞t na cizφ pozemky a dßle vstupovat do cizφch objekt∙ u₧φvan²ch pro podnikatelskou Φinnost nebo provozovßnφ jinΘ hospodß°skΘ Φinnosti, pokud k tomu nenφ t°eba povolenφ podle zvlßÜtnφch prßvnφch p°edpis∙, |
b) | po₧adovat pot°ebnΘ doklady, ·daje a pφsemnß nebo ·stnφ vysv∞tlenφ t²kajφcφ se p°edm∞tu dozoru; kontrolovan² subjekt je povinen po₧adovanΘ doklady, ·daje a vysv∞tlenφ poskytnout a v pot°ebnΘm rozsahu p°i provßd∞nφ kontroly spolupracovat. |
(2) Inspekto°i a pov∞°enφ zam∞stnanci vodoprßvnφch ·°ad∙ jsou povinni
a) | vykazovat se p°i v²konu Φinnosti pr∙kazem inspektora nebo pov∞°enΘho pracovnφka, |
b) | p°ed vstupem do cizφch objekt∙ informovat provozovatele. |
(3) Za Ükodu zp∙sobenou postupem podle odstavce 1 pφsm. a) odpovφdß stßt; tΘto odpov∞dnosti se nem∙₧e zprostit.
(1) Pokud tento zßkon nestanovφ jinak, postupujφ vodoprßvnφ ·°ady p°i °φzenφ o v∞cech upraven²ch vodnφm zßkonem podle sprßvnφho °ßdu,41) pop°φpad∞ podle stavebnφho zßkona,4) jde-li o rozhodovßnφ t²kajφcφ se vodnφch d∞l.
(2) Ministerstvo zem∞d∞lstvφ ve spoluprßci s Ministerstvem ₧ivotnφho prost°edφ vyhlßÜkou stanovφ, ve kter²ch p°φpadech a kterΘ doklady je ₧adatel o rozhodnutφ nebo vyjßd°enφ povinen p°edlo₧it, jako₧ i nßle₧itosti povolenφ, souhlas∙ a vyjßd°enφ, v souladu s tφmto zßkonem.
(3) V p°φpadech, kdy m∙₧e povolenφ vodoprßvnφho ·°adu ovlivnit vodnφ pom∞ry v ·zemnφch obvodech n∞kolika obcφ, oznßmφ vodoprßvnφ ·°ad termφn a p°edm∞t ·stnφho jednßnφ ve°ejnou vyhlßÜkou i u t∞chto obecnφch ·°ad∙. K ·stnφmu jednßnφ pφsemn∞ pozve vÜechny jemu znßmΘ ·Φastnφky °φzenφ.
(4) ┌Φastnφkem °φzenφ jsou tΘ₧ obce, v jejich₧ ·zemnφm obvodu m∙₧e dojφt rozhodnutφm vodoprßvnφho ·°adu k ovlivn∞nφ vodnφch pom∞r∙ nebo ₧ivotnφho prost°edφ, pokud tento zßkon nestanovφ jinak.
(5) ┌Φastnφkem °φzenφ je sprßvce vodnφho toku v p°φpadech, kdy se °φzenφ dot²kß vodnφho toku; vodoprßvnφ ·°ad pozve k °φzenφ tΘ₧ p°φsluÜnΘho sprßvce povodφ, jestli₧e m∙₧e rozhodnutφm dojφt k ovlivn∞nφ vodnφch pom∞r∙ v povodφ.
(6) ObΦanskΘ sdru₧enφ, jeho₧ cφlem je podle jeho stanov ochrana ₧ivotnφho prost°edφ, je oprßvn∞no b²t informovßno o zahajovan²ch sprßvnφch °φzenφch veden²ch podle tohoto zßkona, pokud o tyto informace vodoprßvnφ ·°ad po₧ßdß; ₧ßdost musφ b²t co do p°edm∞tu a mφsta °φzenφ specifikovßna.
(7) ObΦanskΘ sdru₧enφ mß postavenφ ·Φastnφka °φzenφ vedenΘho podle tohoto zßkona, jestli₧e pφsemn∞ po₧ßdß o postavenφ ·Φastnφka °φzenφ do 8 dn∙ ode dne sd∞lenφ informace podle odstavce 6.
(8) Pozvßnφ k ·stnφmu jednßnφ doruΦφ vodoprßvnφ ·°ad do vlastnφch rukou ·Φastnφku °φzenφ nejmΘn∞ 8 dn∙, ve slo₧it∞jÜφch p°φpadech nejmΘn∞ 30 dn∙ p°ede dnem ·stnφho jednßnφ. Po tuto dobu musφ b²t vyv∞Üeny i vyhlßÜky o ·stnφm jednßnφ v p°φpadech podle odstav-ce 3. Vodoprßvnφ ·°ad p°itom ·Φastnφky upozornφ, ₧e na nßmitky, kterΘ nebudou sd∞leny nejpozd∞ji p°i ·stnφm jednßnφ, se nebere z°etel. U liniov²ch staveb nebo u staveb zvlßÜ¥ rozsßhl²ch nebo v °φzenφ s velk²m poΦtem ·Φastnφk∙ °φzenφ m∙₧e vodoprßvnφ ·°ad uv∞domit ·Φastnφky o zahßjenφ °φzenφ ve°ejnou vyhlßÜkou, a to nejmΘn∞ 30 dnφ p°ed konßnφm mφstnφho Üet°enφ, pop°φpad∞ ·stnφho jednßnφ, a nekonß-li se ·stnφ jednßnφ, p°ed uplynutφm lh∙ty stanovenΘ pro podßnφ nßmitek. Jin²m ·Φastnφk∙m °φzenφ, ne₧ je ₧adatel o povolenφ nebo ne₧ je sprßvce vodnφho toku, pop°φpad∞ ten, kdo vznesl nßmitky, m∙₧e v t∞chto p°φpadech vodoprßvnφ ·°ad doruΦit ve°ejnou vyhlßÜkou v obcφch, v jejich₧ ·zemnφch obvodech jsou zßjmy ·Φastnφk∙ dotΦeny, i rozhodnutφ.
(9) Ovlivnφ-li rozhodnutφ vodnφ pom∞ry nebo jakost vod v obvodu p∙sobnosti jinΘho vodoprßvnφho ·°adu nebo le₧φ-li vodnφ dφlo, o n∞m₧ se rozhoduje,zΦßsti v ·zemnφm obvodu jinΘho vodoprßvnφho ·°adu, rozhodne v∞cn∞ a mφstn∞ p°φsluÜn² vodoprßvnφ ·°ad po projednßnφ s t∞mi vodoprßvnφmi ·°ady, jejich₧ ·zemnφch obvod∙ se rozhodnutφ t²kß.
(10) V jednoduch²ch v∞cech, zejmΘna lze-li rozhodnout na podklad∞ doklad∙ p°edlo₧en²ch ·Φastnφk∙m vodoprßvnφho °φzenφ, rozhodne vodoprßvnφ ·°ad bezodkladn∞. V ostatnφch p°φpadech rozhodne nejdΘle do 60 dn∙ od zahßjenφ vodoprßvnφho °φzenφ; ve zvlßÜ¥ slo₧it²ch p°φpadech nejdΘle do 3 m∞sφc∙. Nelze-li vzhledem k povaze v∞ci rozhodnout ani v t∞chto lh∙tßch, m∙₧e lh∙tu p°im∞°en∞ prodlou₧it odvolacφ orgßn.
(11) Vydßvß-li vodoprßvnφ ·°ad tΘmu₧ ₧adateli souΦasn∞ n∞kolik rozhodnutφ, m∙₧e tak uΦinit v jedinΘm rozhodnutφ.
(12) Vyskytnou-li se novΘ rozhodnΘ skuteΦnosti, m∙₧e vodoprßvnφ ·°ad v novΘm vodoprßvnφm °φzenφ m∞nit, pop°φpad∞ ruÜit i jinß svß rozhodnutφ vydanß v souvislosti s povolenφm, kterΘ bylo zm∞n∞no nebo zruÜeno.
(13) Nßklady na znaleckΘ posudky, kter²ch je t°eba ve vodoprßvnφm °φzenφ zahßjenΘm z podn∞tu ₧adatele o povolenφ, pop°φpad∞ souhlas podle tohoto zßkona, hradφ ₧adatel.
(14) Opat°enφ, pop°φpad∞ rozhodnutφ vodoprßvnφch ·°ad∙ uΦin∞nß podle º 109 (opat°enφ p°i nedostatku vody), lze vyhlßsit pop°φpad∞ zruÜit ve°ejnou vyhlßÜkou nebo jin²m v mφst∞ obvykl²m zp∙sobem. Ve°ejnou vyhlßÜkou lze vyhlßsit i zßkazy, omezenφ, pop°φpad∞ jinß opat°enφ vodoprßvnφho ·°adu podle º 6 odst. 4, º 30, º 58 odst. 3 a º 68.
(15) K ₧ßdosti o vydßnφ povolenφ ke vzdouvßnφ povrchov²ch vod je ₧adatel povinen vodoprßvnφmu ·°adu dolo₧it, ₧e mß prßvo k pozemk∙m a stavbßm vzdouvßnφm vody dotΦen²m, pop°φpad∞, ₧e podal nßvrh na jejich vyvlastn∞nφ nebo ₧e uΦinil opat°enφ k objasn∞nφ nejasn²ch vlastnick²ch vztah∙ k t∞mto pozemk∙m a stavbßm nebo ke zjiÜt∞nφ pobytu jejich vlastnφk∙, nejsou-li mu znßmi.
(16) P°i uklßdßnφ opat°enφ k nßprav∞ nedostatk∙ zjiÜt∞n²ch p°i vodoprßvnφm dozoru, jejich₧ rozsah nelze stanovit bez p°edchozφch pr∙zkum∙ nebo p°edchozφho zpracovßnφ odborn²ch podklad∙, lze ulo₧it samostatn∞ provedenφ t∞chto pr∙zkum∙, pop°φpad∞ zpracovßnφ uveden²ch podklad∙ a podle jejich v²sledk∙ vydßvat samostatn∞ pot°ebnß rozhodnutφ k nßprav∞. Je-li v rozhodnutφ o opat°enφ k nßprav∞ ulo₧eno naklßdat s vodami zp∙sobem, k n∞mu₧ je jinak pot°eba povolenφ podle º 8, toto povolenφ se ji₧ nevydßvß.
(17) ManipulaΦnφ °ßdy vodnφch d∞l schvaluje vodoprßvnφ ·°ad rozhodnutφm.
(1) Nejde-li o trestn² Φin, ulo₧φ ╚eskß inspekce ₧ivotnφho prost°edφ nebo okresnφ ·°ad pokutu podnikajφcφ fyzickΘ osob∞ nebo prßvnickΘ osob∞ (dßle jen "povinnß osoba"), kterß
a) | odebere povrchovΘ nebo podzemnφ vody bez pot°ebnΘho povolenφ vodoprßvnφho ·°adu nebo v rozporu s nφm (dßle jen "nedovolenΘ odb∞ry vod"), |
b) | vypustφ odpadnφ nebo d∙lnφ vody do vod povrchov²ch nebo podzemnφch, pop°φpad∞ do kanalizace v rozporu s tφmto zßkonem (dßle jen "nedovolenΘ vypouÜt∞nφ vod"), |
c) | zneΦistφ povrchovΘ nebo podzemnφ vody nebo ohrozφ jejich jakost nebo zdravotnφ nezßvadnost nedovolen²m naklßdßnφm se zßvadn²mi lßtkami, pop°φpad∞ zp∙sobφ vniknutφ t∞chto lßtek do kanalizace v rozporu se zßkonem (dßle jen "nedovolenΘ naklßdßnφ se zßvadn²mi lßtkami"), |
d) | poruÜφ povinnosti t²kajφcφ se vodnφch d∞l zalo₧enΘ stavebnφmi p°edpisy, nebo |
e) | poruÜφ jinΘ povinnosti stanovenΘ tφmto zßkonem nebo povinnosti podle n∞j ulo₧enΘ. |
(2) FyzickΘ osob∞ podnikajφcφ lze ulo₧it pokutu, jen pokud se dopustila uvedenΘho jednßnφ p°i svΘ podnikatelskΘ Φinnosti.
(1) Pokuta za nedovolenΘ odebrßnφ povrchov²ch vod se stanovφ ve v²Üi vypoΦtenΘ nßsobkem sazby 10 KΦ za 1 m3 nedovolen∞ odebran²ch povrchov²ch vod celkov²m mno₧stvφm t∞chto povrchov²ch vod.
(2) Pokuta za nedovolenΘ odebrßnφ podzemnφch vod se stanovφ ve v²Üi vypoΦtenΘ nßsobkem sazby 50 KΦ za 1 m3 nedovolen∞ odebran²ch podzemnφch vod celkov²m mno₧stvφm t∞chto vod.
(3) Nelze-li stanovit neoprßvn∞n∞ odebranΘ mno₧stvφ vody p°i stanovenφ v²Üe pokuty, stanovφ orgßn uklßdajφcφ pokutu mno₧stvφ odebranΘ vody podle skuteΦnostφ dovolujφcφch stanovit odebranΘ mno₧stvφ vody nep°φmo.
(4) Nedosahuje-li v²Üe pokuty vypoΦtenß, pop°φpad∞ stanovenß podle p°edchozφch odstavc∙ Φßstky 5 000 KΦ, stanovφ se pokuta ve v²Üi 5 000 KΦ.
(5) Pokutu lze stanovit nejv²Üe za obdobφ 3 let p°edchßzejφcφch ke dni, kdy byl nedovolen² odb∞r vody zjiÜt∞n.
(6) Pokuta m∙₧e Φinit nejv²Üe 10 000 000 KΦ.
(1) Pokuta za nedovolenΘ vypouÜt∞nφ odpadnφch nebo d∙lnφch vod se stanovφ ve v²Üi od 10 000 KΦ do 10 000 000 KΦ.
(2) P°i stanovenφ v²Üe pokuty p°ihlΘdne orgßn uklßdajφcφ pokutu zejmΘna k mφ°e p°ekroΦenφ podmφnek povolenφ k vypouÜt∞nφ t∞chto vod, k mφ°e ovlivn∞nφ jakosti povrchov²ch nebo podzemnφch vod a jejφmu lokßlnφmu rozsahu, ke stupni ochrany dotΦenΘho ·zemφ (chrßn∞nß ·zemφ) a k p°φΦin∞ nedovolenΘho vypouÜt∞nφ vod.
(1) Pokuta za nedovolenΘ naklßdßnφ se zßvadn²mi lßtkami se stanovφ ve v²Üi od 5 000 KΦ do 5 000 000 KΦ.
(2) P°i stanovenφ v²Üe pokuty p°ihlΘdne orgßn uklßdajφcφ pokutu zejmΘna k okolnostem, za nich₧ k nedovolenΘmu naklßdßnφ doÜlo, k tomu, jak se prßvnφ subjekt p°iΦinil o odstran∞nφ nebo zmφrn∞nφ Ükodliv²ch nßsledk∙, k mno₧stvφ a charakteru uniklΘ lßtky, k mφstu, kde k vlastnφmu ohro₧enφ doÜlo, k mno₧stvφ a charakteru zßvadnΘ lßtky, kterß pronikla do povrchov²ch nebo podzemnφch vod, ke Ükodliv²m nßsledk∙m a mo₧nostem jejich odstran∞nφ a k vlivu zßvadnΘ lßtky na jakost t∞chto vod a ke stupni ochrany dotΦenΘho ·zemφ (chrßn∞nß ·zemφ).
Za poruÜenφ povinnostφ podle º 116 odst. 1 pφsm. d) uklßdajφ orgßny uvedenΘ v º 116 pokuty podle stavebnφho zßkona.4)
(1) Stßtnφ plavebnφ sprßva m∙₧e ulo₧it pokutu a₧ do v²Üe 100 000 KΦ provozovateli plavidla, kter²
a) | provozuje plavidlo se spalovacφm motorem na povrchov²ch vodßch, na kter²ch je plavba plavidel se spalovacφm motorem zakßzßna, |
b) | provozuje plavidlo v rozporu se stanoven²m rozsahem a podmφnkami u₧φvßnφ povrchov²ch vod k plavb∞. |
(2) Pokutu lze ulo₧it do 2 let ode dne, kdy se Stßtnφ plavebnφ sprßva o poruÜenφ uveden²ch povinnostφ dov∞d∞la, nejpozd∞ji vÜak do 3 let ode dne, kdy k poruÜenφ doÜlo.
(3) P°i stanovenφ v²Üe pokuty se p°ihlφ₧φ k zßva₧nosti v²znamu a dob∞ trvßnφ protiprßvnφho jednßnφ a k rozsahu zp∙sobenΘ Ükody.
(4) Pokuta je splatnß do 15 dn∙ ode dne, kdy rozhodnutφ o jejφm ulo₧enφ nabylo prßvnφ moci. Ulo₧enΘ pokuty Stßtnφ plavebnφ sprßva rovn∞₧ vybere. Pokuty jsou p°φjmem stßtnφho rozpoΦtu.
(1) Pokuta za poruÜenφ jin²ch povinnostφ [º 116 odst. 1 pφsm. e)] se stanovφ ve v²Üi od 1 000 KΦ do 1 000 000 KΦ.
(2) P°i uklßdßnφ pokuty se p°ihlφ₧φ zejmΘna k tomu, jakΘ nßsledky poruÜenφ povinnostφ zp∙sobilo, pop°φpad∞ mohlo zp∙sobit, k okolnostem, za nich₧ k n∞mu doÜlo, a jak se prßvnφ subjekt p°iΦinil o odstran∞nφ nebo zmφrn∞nφ Ükodliv²ch nßsledk∙.
(3) Za poruÜenφ jin²ch povinnostφ se nepova₧uje poruÜenφ platebnφch termφn∙ podle hlavy X tohoto zßkona.
(1) PoruÜφ-li podnikajφcφ fyzickß osoba nebo prßvnickß osoba do 1 roku od prßvnφ moci rozhodnutφ o ulo₧enφ pokuty jakoukoliv povinnost, za ni₧ se uklßdß pokuta podle tohoto zßkona, pou₧ije se pro stanovenφ v²Üe dalÜφ pokuty dvojnßsobnß sazba. Je-li pro urΦenφ v²Üe uklßdanΘ pokuty stanovena nejni₧Üφ hranice, zvyÜuje se tato hranice na dvojnßsobek.
(2) Pokuta i v p°φpad∞ zv²Üenφ podle odstavce 1 m∙₧e Φinit nejv²Üe 20 000 000 KΦ.
(1) ╪φzenφ o ulo₧enφ pokuty lze zahßjit nejpozd∞ji do 1 roku ode dne, kdy se okresnφ ·°ad nebo ╚eskß inspekce ₧ivotnφho prost°edφ dozv∞d∞ly o skuteΦnostech podle º 116; pokutu vÜak lze ulo₧it nejdΘle do 3 let ode dne, kdy k nim doÜlo.
(2) ╪φzenφ o ulo₧enφ pokuty zahßjφ jen jeden z orgßn∙ uveden²ch v º 116, a to ten, kter² jako prvnφ zjistil poruÜenφ povinnostφ. O zahßjenφ °φzenφ se uvedenΘ orgßny vzßjemn∞ informujφ. Pokud poruÜenφ povinnostφ zjistil okresnφ ·°ad a ╚eskß inspekce ₧ivotnφho prost°edφ ve stejn² den, rozhodne o ulo₧enφ pokuty okresnφ ·°ad. K p°ezkoumßnφ rozhodnutφ ╚eskΘ inspekce ₧ivotnφho prost°edφ o ulo₧enφ pokuty v odvolacφm °φzenφ je p°φsluÜnΘ Ministerstvo ₧ivotnφho prost°edφ.
(3) Pokuta je splatnß do 15 dn∙ ode dne, kdy rozhodnutφ o jejφm ulo₧enφ nabylo prßvnφ moci.
(4) Z pokut ulo₧en²ch ╚eskou inspekcφ ₧ivotnφho prost°edφ p°ipadß 50 % do rozpoΦtu obce, v jejφm₧ katastru doÜlo k poruÜenφ p°edpis∙, a 50 % je p°φjmem Stßtnφho fondu ₧ivotnφho prost°edφ ╚eskΘ republiky. Pokuty uklßdanΘ okresnφmi ·°ady jsou p°φjmem stßtnφho rozpoΦtu.
(1) ╚eskß inspekce ₧ivotnφho prost°edφ nebo okresnφ ·°ad mohou na nßvrh rozhodnout o zastavenφ °φzenφ zahßjenΘho podle º 124 v p°φpad∞, ₧e
a) | se povinnß osoba dobrovoln∞ p°iΦinila o odstran∞nφ nßsledk∙, a |
b) | povinnß osoba p°ijala opat°enφ zamezujφcφ dalÜφmu zneΦiÜ¥ovßnφ nebo ohro₧ovßnφ povrchov²ch nebo podzemnφch vod, a |
c) | ulo₧enφ pokuty by vzhledem k opat°enφm uΦin∞n²m povinn²m subjektem vedlo k nep°im∞°enΘ tvrdosti. |
(2) Z d∙vodu provßd∞nφ opat°enφ podle odstavce 1 pφsm. a) a b) m∙₧e orgßn, kter² vede °φzenφ o ulo₧enφ pokuty na ₧ßdost povinnΘho subjektu toto °φzenφ p°eruÜit.
(1) Pokud se v tomto zßkon∞ u₧φvß pojem "vlastnφk" nebo "nabyvatel", rozumφ se jφm i ten, komu sv∞dΦφ prßvo hospoda°enφ. Pokud vlastnφk p°enesl prßva nebo povinnosti, jich₧ se p°φsluÜnΘ ustanovenφ t²kß, na u₧ivatele, hledφ se na n∞j jako na vlastnφka.
(2) Sprßvci vodnφch tok∙, jsou-li stßtnφmi organizacemi, jsou povinni na v²zvu p°evzφt od p°φsluÜn²ch organizaΦnφch slo₧ek stßtu vodnφ dφla na vodnφch tocφch a pozemky tvo°φcφ koryta vodnφch tok∙ v ·secφch, kterΘ spravujφ, od t∞chto organizaΦnφch slo₧ek stßtu, jestli₧e hospoda°φ s uveden²m majetkem podle zvlßÜtnφho zßkona proto, ₧e p°i jeho nabytφ stßtem nebylo patrno, kterΘ organizaΦnφ slo₧ce nebo stßtnφ organizaci s nφm p°φsluÜφ hospoda°it, anebo se o n∞m zjistilo, ₧e je majetkem stßtu, ale ₧ßdnß organizaΦnφ slo₧ka stßtu ani stßtnφ organizace s nφm nehospoda°φ.45) V pochybnostech o tom, kter² sprßvce mß p°evzφt vodnφ dφlo nebo pozemek stßtu, urΦφ takovΘho sprßvce Ministerstvo zem∞d∞lstvφ; toto urΦenφ nemß povahu rozhodnutφ ve sprßvnφm °φzenφ.
(3) PodrobnΘ odvod≥ovacφ za°φzenφ ve vlastnictvφ stßtu umφst∞nΘ na cizφm pozemku se stßvß vΦetn∞ p°φsluÜnΘ technickΘ dokumentace, je-li tato k dispozici, ode dne ·Φinnosti tohoto zßkona vlastnictvφm vlastnφka pozemku dotΦenΘho touto stavbou a podrobnΘ odvod≥ovacφ za°φzenφ vybudovanΘ stßtem na pozemku, kter² je ve vlastnictvφ stßtu, p°echßzφ v p°φpad∞ p°evodu tohoto pozemku do vlastnictvφ novΘho nabyvatele bez·platn∞ spolu s pozemkem, pokud neoznßmφ do 6 m∞sφc∙ od ·Φinnosti tohoto zßkona p°φsluÜnΘmu vodoprßvnφmu ·°adu, ₧e s p°echodem nesouhlasφ. K p°echodu t∞chto vlastnick²ch prßv dochßzφ dnem nßsledujφcφm po uplynutφ lh∙ty k uplatn∞nφ nesouhlasu s p°echodem.
(4) P∙sobnost vodoprßvnφch ·°ad∙ v²slovn∞ neuvedenou je t°eba posuzovat podle oblastφ, v nich₧ jim v²kon stßtnφ sprßvy p°φsluÜφ.
(1) Prßva a povinnosti zalo₧enΘ dosavadnφmi prßvnφmi p°edpisy z∙stßvajφ zachovßny, nestanovφ-li tento zßkon jinak. ╪φzenφ zahßjenß a neskonΦenß do dne nabytφ ·Φinnosti tohoto zßkona se dokonΦφ podle dosavadnφch p°edpis∙.
(2) P°i uklßdßnφ zv²ÜenΘ pokuty se pokuty ulo₧enΘ podle dosavadnφch prßvnφch p°edpis∙ posuzujφ jako pokuty ulo₧enΘ podle tohoto zßkona.
(3) Za°azenφ vodnφch d∞l do kategoriφ pro ·Φely technickobezpeΦnostnφho dohledu (º 61) podle dosavadnφch prßvnφch p°edpis∙ z∙stßvß v platnosti.
(4) Pov∞°enφ ud∞lenΘ k v²konu technickobezpeΦnostnφho dohledu podle dosavadnφch prßvnφch p°edpis∙ se poklßdß za pov∞°enφ ud∞lenΘ k v²konu technickobezpeΦnostnφho dohledu ud∞lenΘ podle tohoto zßkona, pokud nedoÜlo na stran∞ pov∞°enΘ osoby ke zm∞n∞ p°edpoklad∙ k v²konu technickobezpeΦnostnφho dohledu, za nich₧ bylo pov∞°enφ ud∞leno.
(5) Vlastnickß prßva k pozemk∙m, kterΘ tvo°φ koryta vodnφch tok∙, kterΘ nejsou dosud vedeny v katastru nemovitostφ jako parcely s druhem pozemku vodnφ plocha a kterΘ se staly podle zßkona Φ. 138/1973 Sb., o vodßch (vodnφ zßkon), ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙, stßtnφm vlastnictvφm, p°echßzejφ na vlastnφky pozemk∙ evidovan²ch v katastru nemovitostφ, na nich₧ tato koryta le₧φ, pokud neoznßmφ do 6 m∞sφc∙ od ·Φinnosti tohoto zßkona p°φsluÜnΘmu vodoprßvnφmu ·°adu, ₧e s p°echodem nesouhlasφ. K p°echodu t∞chto vlastnick²ch prßv dochßzφ dnem nßsledujφcφm po uplynutφ lh∙ty k uplatn∞nφ nesouhlasu s p°echodem.
(6) Pokud obce v dob∞ nabytφ ·Φinnosti tohoto zßkona vypouÜt∞jφ odpadnφ vody do vod povrchov²ch v rozporu s ustanovenφmi tohoto zßkona, m∙₧e jim na jejich ₧ßdost podanou do 3 m∞sφc∙ ode dne ·Φinnosti tohoto zßkona vodoprßvnφ ·°ad vydat novΘ povolenφ k vypouÜt∞nφ odpadnφch vod, a to nejv²Üe do ·rovn∞ zneΦiÜt∞nφ ve vypouÜt∞n²ch odpadnφch vodßch v obdobφ poslednφch 12 m∞sφc∙ p°ed nabytφm ·Φinnosti tohoto zßkona. Toto novΘ povolenφ nahrazuje ke dni ·Φinnosti tohoto zßkona dosavadnφ platnΘ povolenφ. Vodoprßvnφ ·°ad v novΘm povolenφ stanovφ p°im∞°enou lh∙tu, ve kterΘ bude dosa₧eno ukazatel∙ a p°φpustn²ch hodnot zneΦiÜt∞nφ odpadnφch vod, kterΘ budou v souladu s tφmto zßkonem a p°edpisy podle n∞j vydan²mi, a podmφnky k postupnΘmu dosa₧enφ po₧adovanΘ ·rovn∞ vypouÜt∞nΘho zneΦiÜt∞nφ; p°i stanovenφ lh∙ty bere vodoprßvnφ ·°ad v ·vahu oprßvn∞nΘ po₧adavky ochrany vod a mo₧nosti technickΘho °eÜenφ. Po dobu tΘto lh∙ty upustφ vodoprßvnφ ·°ad nebo ╚eskß inspekce ₧ivotnφho prost°edφ od uklßdßnφ pokut podle º 116 odst. 1 pφsm. b) za p°edpokladu, ₧e jsou pln∞ny podmφnky k dosa₧enφ po₧adovanΘ ·rovn∞ vypouÜt∞nΘho zneΦiÜt∞nφ. P°im∞°enou lh∙tu, ve kterΘ bude dosa₧eno ukazatel∙ a p°φpustn²ch hodnot zneΦiÜt∞nφ odpadnφch vod, kterΘ budou v souladu s tφmto zßkonem a p°edpisy podle n∞j vydan²mi, a podmφnky k postupnΘmu dosa₧enφ po₧adovanΘ ·rovn∞ vypouÜt∞nΘho zneΦiÜt∞nφ nesmφ vodoprßvnφ ·°ad stanovit u zdroj∙ zneΦiÜt∞nφ nad 2 000 ekvivalentnφch obyvatel delÜφ ne₧ do 31. prosince 2005.
(7) Platnost povolenφ k odb∞ru povrchov²ch a podzemnφch vod, s v²jimkou povolenφ k odb∞r∙m podzemnφch vod ze zdroj∙ urΦen²ch pro individußlnφ zßsobovßnφ domßcnostφ pitnou vodou, a k vypouÜt∞nφ odpadnφch vod do vod povrchov²ch nebo podzemnφch, kterß nabyla prßvnφ moci do dne ·Φinnosti tohoto zßkona, konΦφ dnem 1. ledna 2008.
(8) Odb∞ry podzemnφch, pop°φpad∞ povrchov²ch vod, kterΘ jsou vodami d∙lnφmi, se pova₧ujφ ode dne ·Φinnosti tohoto zßkona za povolenΘ; toto povolenφ platφ do 31. prosince 2004, pokud nebude jejich dalÜφ odb∞r povolen podle º 8. Ve shora uvedenΘ dob∞ se na tyto odb∞ry nevztahuje ustanovenφ o poplatcφch podle hlavy X tohoto zßkona.
(9) Podklady pot°ebnΘ k zajiÜt∞nφ sprßvy poplatk∙ za vypouÜt∞nφ odpadnφch vod do vod povrchov²ch podle tohoto zßkona p°edß orgßn∙m kraj∙ v p°enesenΘ p∙sobnosti ╚eskß inspekce ₧ivotnφho prost°edφ nejpozd∞ji do 30 dn∙ ode dne jejich z°φzenφ.
(10) Vodohospodß°skß evidence podle dosavadnφch prßvnφch p°edpis∙ se stßvß souΦßstφ evidence rozhodnutφ vodoprßvnφch ·°ad∙ podle º 19.
(11) VypouÜt∞nφ vod do ve°ejn²ch kanalizacφ, zßsobovßnφ vodou z ve°ejn²ch vodovod∙ a vodnΘ a stoΦnΘ se °φdφ dosavadnφmi prßvnφmi p°edpisy, vΦetn∞ º 24, 30 a 46 zßkona Φ. 138/1973 Sb., o vodßch (vodnφ zßkon), ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙, a to a₧ do doby novΘ prßvnφ ·pravy vodovod∙ a kanalizacφ.
(12) Poplatky vypoΦtenΘ podle sazeb uveden²ch v Φßsti B p°φlohy Φ. 2 k tomuto zßkonu se za rok 2002 platφ jen ve v²Üi 80 %.
(13) Poplatky vypoΦtenΘ podle sazeb uveden²ch v Φßsti A p°φlohy Φ. 2 k tomuto zßkonu se za rok 2002 platφ pro ·Φel zßsobovßnφ pitnou vodou a pro ·Φely ostatnφho u₧itφ dosud nezpoplatn∞nΘ podle zvlßÜtnφho prßvnφho p°edpisu46) ve v²Üi 35 % a za rok 2003 ve v²Üi 70 %.
(14) Za vodnφ dφla podle tohoto zßkona se pova₧ujφ vodohospodß°skß dφla povolenß podle dosavadnφch prßvnφch p°edpis∙. Pokud se v jin²ch prßvnφch p°edpisech u₧φvß pojem "vodohospodß°skΘ dφlo", rozumφ se tφm vodnφ dφlo podle tohoto zßkona.
(15) Prßva a povinnosti zalo₧enΘ podle dosavadnφch prßvnφch p°edpis∙ na ·seku poplatk∙ za vypouÜt∞nφ odpadnφch vod do vod povrchov²ch a ·plat za odb∞ry povrchov²ch nebo podzemnφch vod z∙stßvajφ v platnosti i po dni nabytφ ·Φinnosti tohoto zßkona.
(16) Vodoprßvnφ ·°ady jsou povinny p°i rozhodovßnφ, vydßvßnφ vyjßd°enφ a p°i provßd∞nφ ostatnφch opat°enφ podle tohoto zßkona vychßzet ze sm∞rnΘho vodohospodß°skΘho plßnu v platnΘm zn∞nφ a₧ do doby schvßlenφ nov²ch plßn∙ podle tohoto zßkona v p°φsluÜnΘ oblasti povodφ.
(17) Vlastnφci vodnφch d∞l (º 20 odst. 1) jsou povinni nejpozd∞ji do 4 let po dni nabytφ ·Φinnosti tohoto zßkona p°edlo₧it p°φsluÜnΘmu katastrßlnφmu ·°adu podklady pot°ebnΘ pro zapsßnφ t∞chto staveb do katastru nemovitostφ.
(18) Zßtopovß ·zemφ stanovenß podle dosavadnφch prßvnφch p°edpis∙ se pova₧ujφ za zßplavovß ·zemφ podle º 66.
(19) Sprßvci drobn²ch vodnφch tok∙ urΦenφ podle dosavadnφch prßvnφch p°edpis∙ se pova₧ujφ za sprßvce drobn²ch vodnφch tok∙ podle tohoto zßkona.
Zßkon Φ. 258/2000 Sb., o ochran∞ ve°ejnΘho zdravφ a o zm∞n∞ n∞kter²ch souvisejφcφch zßkon∙, se m∞nφ takto:
1. V º 4 odstavec 3 vΦetn∞ poznßmky pod Φarou Φ. 7) znφ:
"(3) V minimßlnφm rozsahu a Φetnosti, stanovenΘm provßd∞cφm prßvnφm p°edpisem, je osoba uvedenß v º 3 odst. 2, s v²jimkou vlastnφka a sprßvce ve°ejnΘho vodovodu, povinna zajistit kontrolu pitnΘ vody v akreditovanΘ laborato°i7) nebo u dr₧itele autorizace (º 83a). Rozsah a Φetnost kontroly m∙₧e na ₧ßdost osoby upravit rozhodnutφm orgßn ochrany ve°ejnΘho zdravφ p°φsluÜn² podle mφsta Φinnosti.
7) Zßkon Φ. 22/1997 Sb., ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙.".
2. V º 80 odst. 1 se za pφsmeno l) vklßdß Φßrka a dopl≥uje se pφsmeno m), kterΘ znφ:
"m) | ud∞luje a zruÜuje pov∞°enφ k provßd∞nφ autorizace.". |
3. Za º 83 se vklßdajφ novΘ º 83a a₧ 83d, kterΘ vΦetn∞ poznßmky pod Φarou Φ. 47a) zn∞jφ:
(1) Autorizacφ se pro ·Φely tohoto zßkona rozumφ postup zahßjen² na ₧ßdost fyzickΘ osoby, kterß je podnikatelem, nebo prßvnickΘ osoby, na jeho₧ zßklad∞ se vydßvß osv∞dΦenφ o tom, ₧e osoba je zp∙sobilß ve vymezenΘm rozsahu provßd∞t
a) | odb∞r vzork∙ a vyÜet°enφ jakosti a zdravotnφ nezßvadnosti pitnΘ vody (º 3 odst. 1), vody v koupaliÜtφch a vody ve zdroji pro bazΘn um∞lΘho koupaliÜt∞ nebo sauny (º 6), |
b) | zjiÜ¥ovßnφ a m∞°enφ koncentracφ a intenzit faktor∙ vnit°nφho prost°edφ staveb (º 13 odst. 1), |
c) | odb∞r vzork∙ a m∞°enφ mikrobißlnφho a parazitßrnφho zneΦiÜt∞nφ venkovnφch hracφch ploch (º 13 odst. 2), |
d) | odb∞r vzork∙ a vyÜet°enφ zdravotnφ nezßvadnosti v²robk∙ p°ichßzejφcφch do p°φmΘho styku s pitnou a surovou vodou, s v²jimkou stavebnφch v²robk∙ (º 5), a p°edm∞t∙ b∞₧nΘho u₧φvßnφ, s v²jimkou hraΦek (º 25), |
e) | kontrolu desinfekce a sterilizace (º 17), |
f) | odb∞r vzork∙ a vyÜet°enφ zdravotnφ nezßvadnosti pokrm∙ [º 24 odst. 1 pφsm. e)], |
g) | zjiÜ¥ovßnφ a m∞°enφ intenzit hluku, vibracφ a neionizujφcφho zß°enφ v komunßlnφm a pracovnφm prost°edφ (º 30 a₧ 35), |
h) | zjiÜ¥ovßnφ a m∞°enφ intenzit osv∞tlenφ a mikroklimatick²ch podmφnek a koncentracφ prachu a chemick²ch Ükodlivin v pracovnφm prost°edφ (º 37 odst. 3), |
i) | biologickΘ expoziΦnφ testy a vyÜet°enφ v oboru genetickΘ toxikologie, fyziologie a psychologie prßce. |
(2) Ministerstvo zdravotnictvφ m∙₧e pov∞°it provßd∞nφm autorizace prßvnickou osobu nebo organizaΦnφ slo₧ku stßtu, z°φzenou k pln∞nφ ·kol∙ v oboru p∙sobnosti Ministerstva zdravotnictvφ (dßle jen "autorizujφcφ osoba"). Toto pov∞°enφ je nep°evoditelnΘ. Na vydßnφ tohoto pov∞°enφ se nevztahuje sprßvnφ °ßd. P°i autorizaci se postupuje podle podmφnek, kterΘ stanovφ pro jednotlivΘ oblasti podle odstavce 1 Ministerstvo zdravotnictvφ. Pov∞°enφ autorizujφcφ osoby a zruÜenφ tohoto pov∞°enφ, jako₧ i podmφnky autorizace zve°ejnφ Ministerstvo zdravotnictvφ ve V∞stnφku Ministerstva zdravotnictvφ.º 83b
(1) Autorizujφcφ osoba vydß prßvnickΘ osob∞ nebo fyzickΘ osob∞, kterß je podnikatelem, na jejφ ₧ßdost osv∞dΦenφ o autorizaci. Toto osv∞dΦenφ vydß, pokud ₧adatel spl≥uje podmφnky autorizace, kter²mi jsou
a) | odbornß ·rove≥ ve vztahu k navrhovanΘ oblasti autorizace, |
b) | vybavenφ k technick²m a administrativnφm ·kon∙m a p°φstupnost k za°φzenφm pro specißlnφ Üet°enφ, |
c) | existence nezbytnΘho poΦtu zam∞stnanc∙ s odborn²m v²cvikem, znalostmi a schopnostmi, |
d) | existence zßvazku zam∞stnanc∙ k mlΦenlivosti o skuteΦnostech, o nich₧ se dovφdajφ osoby provßd∞jφcφ autorizaci, |
e) | neexistence finanΦnφch nebo jin²ch zßjm∙, kterΘ by mohly ovlivnit v²sledky Φinnosti osoby provßd∞jφcφ autorizaci, |
f) | bez·honnost ₧adatele o autorizaci. |
(2) Neexistence finanΦnφch nebo jin²ch zßjm∙ podle odstavce 1 pφsm. e) se prokazuje Φestn²m prohlßÜenφm.
(3) Za bez·honnΘho se pro ·Φely tohoto zßkona nepova₧uje ten, kdo byl pravomocn∞ odsouzen pro trestn² Φin, jeho₧ skutkovß podstata souvisφ s p°edm∞tem podnikßnφ. Bez·honnost podle odstavce 1 pφsm. f) prokazuje za prßvnickou osobu jejφ statutßrnφ zßstupce a vÜichni ΦlenovΘ statutßrnφho orgßnu. Fyzickß osoba prokazuje bez·honnost v²pisem z Rejst°φku trest∙, kter² nesmφ b²t starÜφ ne₧ 3 m∞sφce.
(4) V ₧ßdosti o vydßnφ osv∞dΦenφ o autorizaci ₧adatel uvede oznaΦenφ obchodnφ firmy, jmΘno a p°φjmenφ fyzickΘ osoby nebo nßzev prßvnickΘ osoby, mφsto podnikßnφ, pop°φpad∞ mφsto trvalΘho pobytu, jde-li o fyzickou osobu, sφdlo prßvnickΘ osoby, identifikaΦnφ Φφslo a dßle ·daje prokazujφcφ spln∞nφ podmφnek podle odstavce 1. ZahraniΦnφ osoba47a) uvede bydliÜt∞ mimo ·zemφ ╚eskΘ republiky, mφsto pobytu v ╚eskΘ republice, pokud byl pobyt povolen, umφst∞nφ a oznaΦenφ organizaΦnφ slo₧ky na ·zemφ ╚eskΘ republiky, jmΘno a p°φjmenφ vedoucφho organizaΦnφ slo₧ky a adresu jeho pobytu na ·zemφ ╚eskΘ republiky a dßle ·daj prokazujφcφ spln∞nφ podmφnek podle odstavce 1.
(5) ObΦanΘ Φlensk²ch stßt∙ EvropskΘ unie prokazujφ oprßvn∞nφ k v²konu autorizace podle º 83a odst. 1
a) | pr∙kazem zp∙sobilosti vy₧adovan²m v ΦlenskΘm stßt∞ EvropskΘ unie pro p°φstup k t∞mto Φinnostem a vydan²m tφmto Φlensk²m stßtem EvropskΘ unie, nebo |
b) | dokladem prokazujφcφm kvalifikaci pro v²kon t∞chto Φinnostφ zφskan²m v ΦlenskΘm stßt∞ EvropskΘ unie, |
pokud poskytujφ zßruky zejmΘna v oblasti zdravφ, bezpeΦnosti, ochrany ₧ivotnφho prost°edφ a ochrany spot°ebitele v rozsahu upravenΘm v º 83a odst. 1.
(6) V p°φpad∞ pochybnostφ rozhoduje o spln∞nφ po₧adavk∙ podle odstavce 5 na ₧ßdost obΦana ΦlenskΘho stßtu EvropskΘ unie Ministerstvo zdravotnictvφ. Äßdost musφ obsahovat dokumenty vydanΘ p°φsluÜn²mi orgßny ΦlenskΘho stßtu EvropskΘ unie, prokazujφcφ skuteΦnosti uvedenΘ v odstavci 5. ╪φzenφ o posouzenφ ₧ßdosti musφ b²t ukonΦeno nejpozd∞ji do 4 m∞sφc∙ po p°edlo₧enφ vÜech dokument∙ vztahujφcφch se k dotyΦnΘ osob∞.
(1) Osv∞dΦenφ o autorizaci vymezuje p°edm∞t, rozsah a podmφnky Φinnosti a dobu, na kterou bylo vydßno. Pro vydßnφ osv∞dΦenφ o autorizaci neplatφ sprßvnφ °ßd. Äadatel m∙₧e proti sd∞lenφ o neud∞lenφ osv∞dΦenφ o autorizaci podat do 3 dn∙ ode dne jeho doruΦenφ nßmitky. O nßmitkßch rozhoduje Ministerstvo zdravotnictvφ. Proti rozhodnutφ Ministerstva zdravotnictvφ o nßmitkßch se nelze odvolat. Nßklady spojenΘ s autorizacφ vΦetn∞ vydßnφ osv∞dΦenφ o autorizaci hradφ ₧adatel. Cena se sjednßvß podle zvlßÜtnφho prßvnφho p°edpisu.
(2) Autorizace je nep°enosnß na jinou osobu, ud∞luje se na dobu nejv²Üe 5 let ode dne ud∞lenφ. Autorizace m∙₧e b²t prodlou₧ena v₧dy o dalÜφch 5 let. Äßdost o prodlou₧enφ platnosti osv∞dΦenφ o autorizaci, musφ osoba, kterΘ bylo vydßno osv∞dΦenφ o autorizaci, (dßle jen "dr₧itel autorizace") podat autorizujφcφ osob∞ nejmΘn∞ 6 m∞sφc∙ p°ed skonΦenφm platnosti osv∞dΦenφ.
(3) Seznam dr₧itel∙ autorizace s uvedenφm obchodnφ firmy, sφdla, pop°φpad∞ mφsta podnikßnφ a identifikaΦnφho Φφsla podle º 83b odst. 4, jako₧ i zm∞ny v t∞chto ·dajφch uve°ejnφ Ministerstvo zdravotnictvφ ve V∞stnφku Ministerstva zdravotnictvφ. Tyto ·daje sd∞lφ Ministerstvu zdravotnictvφ autorizujφcφ osoba.
(4) Dr₧itel autorizace je povinen dodr₧ovat podmφnky autorizace a ·Φastnit se v termφnu a rozsahu stanovenΘm autorizujφcφ osobou mezilaboratornφch zkouÜek. Doklady o v²sledcφch mezilaboratornφch zkouÜek musφ dr₧itel autorizace uklßdat po dobu 5 let. Nßklady spojenΘ s mezilaboratornφmi zkouÜkami hradφ dr₧itel autorizace.
(5) Autorizujφcφ osoba provßdφ kontrolu nad dodr₧ovßnφm podmφnek autorizace a v²sledk∙ mezilaboratornφch zkouÜek. Za tφm ·Φelem je oprßvn∞na vstupovat do objekt∙ dr₧itele autorizace, ov∞°ovat spln∞nφ podmφnek autorizace a po₧adovat p°edlo₧enφ dokumentace vΦetn∞ v²sledk∙ mezilaboratornφch zkouÜek. Ke kontrole si m∙₧e autorizujφcφ osoba p°izvat odbornφka pro p°φsluÜnou oblast. Zjistφ-li autorizujφcφ osoba nedostatky, podle zßva₧nosti nedostatk∙ pozastavφ ·Φinnost osv∞dΦenφ nebo je odejme. Odejmutφm osv∞dΦenφ autorizace zanikß. Proti odejmutφ osv∞dΦenφ m∙₧e dr₧itel autorizace podat do 3 dn∙ ode dne jeho doruΦenφ nßmitky. O nßmitkßch rozhoduje Ministerstvo zdravotnictvφ. Proti rozhodnutφ Ministerstva zdravotnictvφ o nßmitkßch se nelze odvolat.
(1) Autorizace vedle d∙vodu podle º 83c odst. 5 dßle zanikß
a) | uplynutφm doby, na kterou byla ud∞lena, pokud nedoÜlo na zßklad∞ ₧ßdosti dr₧itele autorizace k jejφmu prodlou₧enφ, |
b) | vzdßnφm se osv∞dΦenφ o autorizaci; vzdßnφ se osv∞dΦenφ je ·ΦinnΘ ode dne, kdy bylo doruΦeno autorizujφcφ osob∞, |
c) | u fyzick²ch osob smrtφ nebo prohlßÜenφm dr₧itele autorizace za mrtvΘho, |
d) | dnem zßniku prßvnickΘ osoby, kterß je dr₧itelem autorizace, |
e) | prohlßÜenφm konkursu na dr₧itele autorizace, zamφtnutφm nßvrhu na prohlßÜenφ konkursu na dr₧itele autorizace pro nedostatek majetku nebo vstupem dr₧itele autorizace do likvidace. |
(2) Autorizujφcφ osoba v p°φpadech podle odstav-ce 1 pφsm. a) a podle º 83c odst. 5, dr₧itel autorizace, pop°φpad∞ jeho d∞dic, prßvnφ nßstupce prßvnickΘ osoby, pop°φpad∞ jejφ likvidßtor, v p°φpadech podle odstavce 1 pφsm. b) a₧ e) jsou povinni informovat Ministerstvo zdravotnictvφ pro ·Φely podle º 83c odst. 3 o datu zßniku autorizace.
47a) º 21 odst. 2 obchodnφho zßkonφku.".
4. V º 92 odst. 3 se na konec textu dopl≥uje v∞ta, kterß znφ: "Pokutu a₧ do v²Üe 1 000 000 KΦ m∙₧e tento orgßn ochrany ve°ejnΘho zdravφ ulo₧it osob∞, kterß neoprßvn∞n∞ vystupovala jako autorizujφcφ osoba nebo dr₧itel autorizace.".
5. Za º 100 se vklßdß nov² º 100a, kter² znφ:
Pokud z tohoto zßkona nebo zvlßÜtnφho prßvnφho p°edpisu upravujφcφho p∙sobnost orgßnu ochrany ve°ejnΘho zdravφ vypl²vß pro zahraniΦnφ osobu povinnost p°edlo₧it doklady potvrzujφcφ urΦitΘ skuteΦnosti, rozumφ se tφm p°edlo₧enφ doklad∙ vΦetn∞ jejich ov∞°enΘho ΦeskΘho p°ekladu, pokud ze zvlßÜtnφho prßvnφho p°edpisu nevypl²vß n∞co jinΘho. Pravost podpis∙ a otisku razφtka na originßlech p°edklßdan²ch doklad∙ musφ b²t ov∞°ena.".
Zßkon Φ. 200/1990 Sb., o p°estupcφch, ve zn∞nφ zßkona Φ. 337/1992 Sb., zßkona Φ. 344/1992 Sb., zßkona Φ. 359/1992 Sb., zßkona Φ. 67/1993 Sb., zßkona Φ. 290/1993 Sb., zßkona Φ. 134/1994 Sb., zßkona Φ. 82/1995 Sb., zßkona Φ. 237/1995 Sb., zßkona Φ. 279/1995 Sb., zßkona Φ. 289/1995 Sb., zßkona Φ. 112/1998 Sb., zßkona Φ. 168/1999 Sb., zßkona Φ. 360/1999 Sb., zßkona Φ. 29/2000 Sb., zßkona Φ. 121/2000 Sb., zßkona Φ. 132/2000 Sb., zßkona Φ. 151/2000 Sb., zßkona Φ. 258/2000 Sb., zßkona Φ. 361/2000 Sb., zßkona Φ. 370/2000 Sb., nßlezu ┌stavnφho soudu Φ. 52/2001 Sb. a zßkona Φ. 164/2001 Sb., se m∞nφ takto:
º 34 vΦetn∞ nadpisu a poznßmky pod Φarou Φ. 3i) znφ:
(1) P°estupku se dopustφ ten, kdo
a) | odebere povrchovou nebo podzemnφ vodu bez pot°ebnΘho povolenφ vodoprßvnφho ·°adu nebo v rozporu s nφm, |
b) | vypustφ odpadnφ nebo d∙lnφ vody do vod povrchov²ch nebo podzemnφch, pop°φpad∞ do kanalizace, v rozporu s vodnφm zßkonem,3i) |
c) | zneΦistφ povrchovou nebo podzemnφ vodu nebo ohrozφ jejφ jakost nebo zdravotnφ nezßvadnost nedovolen²m naklßdßnφm se zßvadn²mi lßtkami, pop°φpad∞ zp∙sobφ vniknutφ t∞chto lßtek do kanalizace v rozporu s vodnφm zßkonem,3i) |
d) | poruÜφ povinnosti t²kajφcφ se vodnφch d∞l zalo₧enΘ stavebnφmi p°edpisy, nebo |
e) | poruÜφ jinΘ povinnosti stanovenΘ vodnφm zßkonem3i) nebo povinnosti na zßklad∞ n∞ho ulo₧enΘ. |
(2) Za p°estupky podle odstavce 1 pφsm. a), b), c) nebo e) lze ulo₧it pokutu do v²Üe 50 000 KΦ, za p°estupek podle odstavce 1 pφsm. d) lze ulo₧it pokutu do v²Üe 100 000 KΦ.
(3) Pokuty uklßdß ╚eskß inspekce ₧ivotnφho prost°edφ nebo okresnφ ·°ad. Ustanovenφ º 124 odst. 2 vodnφho zßkona p°itom platφ obdobn∞.
3i) | Zßkon Φ. 254/2001 Sb., o vodßch a o zm∞n∞ n∞kter²ch zßkon∙ (vodnφ zßkon).". |
Zßkon Φ. 388/1991 Sb., o Stßtnφm fondu ₧ivotnφho prost°edφ ╚eskΘ republiky, ve zn∞nφ zßkona Φ. 334/1992 Sb., se m∞nφ takto:
1. V º 2 odst. 1 pφsmeno a) vΦetn∞ poznßmky pod Φarou Φ. 2) znφ:
"a) | poplatky za vypouÜt∞nφ odpadnφch vod do vod povrchov²ch,2) |
2) | º 89 a₧ 99 zßkona Φ. 254/2001 Sb., o vodßch a o zm∞n∞ n∞kter²ch zßkon∙ (vodnφ zßkon).". |
2. V º 2 odst. 1 pφsmeno e) vΦetn∞ poznßmky pod Φarou Φ. 6) znφ:
"e) | poplatky za skuteΦn² odb∞r podzemnφch vod6) ve v²Üi 50 % jejich celkovΘho objemu, |
6) º 88 zßkona Φ. 254/2001 Sb.".
Zßkon Φ. 114/1995 Sb., o vnitrozemskΘ plavb∞, ve zn∞nφ zßkona Φ. 358/1999 Sb., se m∞nφ takto:
º 49 a 50 se zruÜujφ.
Zßkon Φ. 238/1999 Sb., kter²m se m∞nφ zßkon Φ. 140/1961 Sb., trestnφ zßkon, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙, zßkon Φ. 23/1962 Sb., o myslivosti, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙, zßkon Φ. 102/1963 Sb., o rybß°stvφ, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙, zßkon Φ. 130/1974 Sb., o stßtnφ sprßv∞ ve vodnφm hospodß°stvφ, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙, zßkon Φ. 114/1992 Sb., o ochran∞ p°φrody a krajiny, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙, a zßkon Φ. 289/1995 Sb., o lesφch a o zm∞n∞ a dopln∞nφ n∞kter²ch zßkon∙ (lesnφ zßkon), se m∞nφ takto:
╚lßnek IV se zruÜuje.
Zßkon Φ. 23/1992 Sb., kter²m se m∞nφ a dopl≥uje zßkon Φ. 130/1974 Sb., o stßtnφ sprßv∞ ve vodnφm hospodß°stvφ, ve zn∞nφ zßkona Φ. 49/1982 Sb. a zßkona Φ. 425/1990 Sb., a zßkon Φ. 2/1969 Sb., o z°φzenφ ministerstev a jin²ch ·st°ednφch orgßn∙ stßtnφ sprßvy ╚eskΘ republiky, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙, se m∞nφ takto:
╚lßnky I a II se zruÜujφ.
Zßkon Φ. 50/1976 Sb., o ·zemnφm plßnovßnφ a stavebnφm °ßdu (stavebnφ zßkon), ve zn∞nφ zßkona Φ. 103/1990 Sb., zßkona Φ. 425/1990 Sb., zßkona Φ. 262/1992 Sb., zßkona Φ. 43/1994 Sb., zßkona Φ. 19/1997 Sb., zßkona Φ. 83/1998 Sb., nßlezu ┌stavnφho soudu uve°ejn∞nΘho pod Φ. 95/2000 Sb., nßlezu ┌stavnφho soudu uve°ejn∞nΘho pod Φ. 96/2000 Sb., zßkona Φ. 132/2000 Sb., zßkona Φ. 151/2000 Sb., zßkona Φ. 239/2000 Sb. a zßkona Φ. 59/2001 Sb., se m∞nφ takto:
V º 143 odst. 4 pφsmeno b) znφ:
"b) | Ministerstvo zem∞d∞lstvφ prßvnφ p°edpisy, kter²mi stanovφ technickΘ po₧adavky pro vodnφ dφla,". |
Zßkon Φ. 500/1990 Sb., o p∙sobnosti orgßn∙ ╚eskΘ republiky ve v∞cech p°evod∙ vlastnictvφ stßtu k n∞kter²m v∞cem na jinΘ prßvnickΘ nebo fyzickΘ osoby, ve zn∞nφ zßkona Φ. 438/1991 Sb., zßkona Φ. 282/1992 Sb., zßkona Φ. 473/1992 Sb., zßkona Φ. 170/1993 Sb., zßkona Φ. 155/1994 Sb., zßkona Φ. 191/1994 Sb., zßkona Φ. 218/1994 Sb., zßkona Φ. 161/1997 Sb., zßkona Φ. 164/1998 Sb., zßkona Φ. 269/1998 Sb., zßkona Φ. 21/2000 Sb. a zßkona Φ. 246/2000 Sb., se m∞nφ takto:
V º 15 odst. 2 se teΦka na konci pφsmene t) nahrazuje Φßrkou a dopl≥uje se pφsmeno u), kterΘ znφ:
"u) | k p°evodu finanΦnφch prost°edk∙ ve v²Üi 2,5 mld. KΦ na zvlßÜtnφ ·Φet stßtnφch finanΦnφch aktiv k nav²Üenφ dosud vyΦlen∞n²ch finanΦnφch prost°edk∙ na krytφ nezbytn²ch v²daj∙ obnovy koryt vodnφch tok∙ a vodohospodß°sk²ch d∞l ve vlastnictvφ stßtu poÜkozen²ch v d∙sledku povod≥ov²ch katastrof v letech 1997, 1998 a 2000, a na ΦßsteΦnΘ financovßnφ programu protipovod≥ov²ch opat°enφ na vodnφch tocφch a vodohospodß°sk²ch za°φzenφch.". |
ZruÜujφ se:
1. | Zßkon Φ. 138/1973 Sb., o vodßch (vodnφ zßkon), ve zn∞nφ zßkona Φ. 425/1990 Sb., zßkona Φ. 114/1995 Sb., zßkona Φ. 14/1998 Sb. a zßkona Φ. 58/1998 Sb. |
2. | Zßkon Φ. 14/1998 Sb., kter²m se m∞nφ a dopl≥uje zßkon Φ. 138/1973 Sb., o vodßch (vodnφ zßkon), ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
3. | Zßkon Φ. 130/1974 Sb., o stßtnφ sprßv∞ ve vodnφm hospodß°stvφ, ve zn∞nφ zßkona Φ. 425/1990 Sb., zßkona Φ. 132/2000 Sb., zßkona Φ. 240/2000 Sb. a zßkona Φ. 185/2001 Sb. |
4. | Zßkon Φ. 58/1998 Sb., o poplatcφch za vypouÜt∞nφ odpadnφch vod do vod povrchov²ch. |
5. | Zßkon Φ. 281/1992 Sb., kter²m se m∞nφ a dopl≥uje na°φzenφ vlßdy Φ. 35/1979 Sb., o ·platßch ve vodnφm hospodß°stvφ, ve zn∞nφ na°φzenφ vlßdy Φ. 91/1988 Sb. |
6. | Na°φzenφ vlßdy Φ. 35/1979 Sb., o ·platßch ve vodnφm hospodß°stvφ. |
7. | Na°φzenφ vlßdy Φ. 91/1988 Sb., kter²m se m∞nφ a dopl≥uje na°φzenφ vlßdy Φ. 35/1979 Sb., o ·platßch ve vodnφm hospodß°stvφ. |
8. | Na°φzenφ vlßdy Φ. 141/2000 Sb., kter²m se m∞nφ na°φzenφ vlßdy Φ. 35/1979 Sb., o ·platßch ve vodnφm hospodß°stvφ, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
9. | Na°φzenφ vlßdy Φ. 100/1999 Sb., o ochran∞ p°ed povodn∞mi. |
10. | VyhlßÜka Φ. 42/1976 Sb., o vodohospodß°φch. |
11. | VyhlßÜka Φ. 62/1975 Sb., o odbornΘm technickobezpeΦnostnφm dohledu na n∞kter²ch vodohospodß°sk²ch dφlech a technickobezpeΦnostnφm dozoru nßrodnφch v²bor∙ nad nimi. |
12. | VyhlßÜka Φ. 6/1977 Sb., o ochran∞ jakosti povrchov²ch a podzemnφch vod. |
13. | VyhlßÜka Φ. 82/1976 Sb., o ·prav∞ u₧φvßnφ povrchov²ch vod k plavb∞ motorov²mi plavidly. |
14. | VyhlßÜka Φ. 422/1992 Sb., kterou se m∞nφ a dopl≥uje vyhlßÜka Φ. 82/1976 Sb., o ·prav∞ u₧φvßnφ povrchov²ch vod k plavb∞ motorov²mi plavidly. |
15. | VyhlßÜka Φ. 99/1976 Sb., o vodnφ strß₧i. |
16. | VyhlßÜka Φ. 81/1977 Sb., kterou se dopl≥uje vyhlßÜka o vodnφ strß₧i. |
17. | VyhlßÜka Φ. 28/1975 Sb., kterou se urΦujφ vodßrenskΘ toky a jejich povodφ a stanovφ seznam vodohospodß°sky v²znamn²ch vodnφch tok∙. |
18. | VyhlßÜka Φ. 63/1975 Sb., o povinnostech organizacφ podßvat zprßvy o zjiÜt∞nφ podzemnφch vod a oznamovat ·daje o jejich odb∞rech. |
19. | VyhlßÜka Φ. 176/1999 Sb., kterou se stanovφ seznam hraniΦnφch vodnφch tok∙ tvo°φcφch stßtnφ hranice. |
Tento zßkon nab²vß ·Φinnosti dnem 1. ledna 2002, s v²jimkou ustanovenφ º 20 odst. 1, kterΘ nab²vß ·Φinnosti po 5 letech po dni nabytφ ·Φinnosti tohoto zßkona, a ustanovenφ º 135, kterΘ nab²vß ·Φinnosti dnem vyhlßÜenφ.
Klaus v. r.
Havel v. r.
Zeman v. r.
P°φloha Φ. 1 k zßkonu Φ. 254/2001 Sb.
ZvlßÜ¥ nebezpeΦnΘ lßtky jsou lßtky nßle₧ejφcφ do dßle uveden²ch skupin lßtek, s v²jimkou t∞ch, je₧ jsou biologicky neÜkodnΘ nebo se rychle m∞nφ na lßtky biologicky neÜkodnΘ:
1. | organohalogenovΘ slouΦeniny a lßtky, kterΘ mohou tvo°it takovΘ slouΦeniny ve vodnφm prost°edφ, |
2. | organofosforovΘ slouΦeniny, |
3. | organocφnovΘ slouΦeniny, |
4. | lßtky vykazujφcφ karcinogennφ, mutagennφ nebo teratogennφ vlastnosti ve vodnφm prost°edφ nebo jeho vlivem, |
5. | rtu¥ a jejφ slouΦeniny, |
6. | kadmium a jeho slouΦeniny, |
7. | persistentnφ minerßlnφ oleje a uhlovodφky ropnΘho p∙vodu, |
8. | persistentnφ syntetickΘ lßtky, kterΘ se mohou vznßÜet, z∙stßvat v suspenzi nebo klesnout ke dnu a kterΘ mohou zasahovat do jakΘhokoliv u₧φvßnφ vod, |
9. | kyanidy. |
NebezpeΦnΘ lßtky jsou lßtky nßle₧ejφcφ do dßle uveden²ch skupin:
1. | Metaloidy, kovy a jejich slouΦeniny:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2. | Biocidy a jejich derivßty neuvedenΘ v seznamu zvlßÜ¥ nebezpeΦn²ch lßtek. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3. | Lßtky, kterΘ majφ Ükodliv² ·Φinek na chu¥ nebo na v∙ni produkt∙ pro lidskou spot°ebu pochßzejφcφch z vodnφho prost°edφ, a slouΦeniny majφcφ schopnost zv²Üit obsah t∞chto lßtek ve vodßch. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4. | ToxickΘ nebo persistentnφ organickΘ slouΦeniny k°emφku a lßtky, kterΘ mohou zv²Üit obsah t∞chto slouΦenin ve vodßch, vyjma t∞ch, je₧ jsou biologicky neÜkodnΘ nebo se rychle p°em∞≥ujφ ve vod∞ na neÜkodnΘ lßtky. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5. | AnorganickΘ slouΦeniny fosforu nebo elementßrnφho fosforu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6. | Nepersistentnφ minerßlnφ oleje a uhlovodφky ropnΘho p∙vodu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7. | Fluoridy. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
8. | Lßtky, kterΘ majφ nep°φzniv² ·Φinek na kyslφkovou rovnovßhu, zejmΘna amonnΘ soli a dusitany. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9. | Silß₧nφ Ü¥ßvy, pr∙myslovß a statkovß hnojiva a jejich tekutΘ slo₧ky, aerobn∞ stabilizovanΘ komposty. |
P°φloha Φ. 2 k zßkonu Φ. 254/2001 Sb.
┌Φel u₧itφ odebranΘ podzemnφ vody |
Sazba v KΦ/m3 |
Pro zßsobovßnφ pitnou vodou |
2,00 |
Pro ostatnφ u₧itφ |
3,00 |
UKAZATEL zneΦiÜt∞nφ |
SAZBA |
LIMIT ZPOPLATN╠N═ |
|
hmotnostnφ |
koncentraΦnφ |
||
1. a) CHSK neΦiÜt∞nΘ odpadnφ vody do 31. 12. 2004 od 1. 1. 2005 b) CHSK ΦiÜt∞nΘ odpadnφ vody c) CHSK pro odpadnφ vody ΦiÜt∞nΘ z v²roby buniΦiny a ze zuÜlech¥ovßnφ bavlnß°sk²ch a lnß°sk²ch textiliφ |
|
|
|
2. RAS | 0,5 |
20 000 |
1200 |
3. nerozpuÜt∞nΘ lßtky47) | 2 |
10 000 |
30 |
4. fosfor celkov² do 31. 12. 2004 od 1. 1. 2005 |
|
|
|
5. dusφk amoniakßlnφ do 31. 12. 2001 |
|
|
|
6. dusφk Nanorg od 1. 1. 2002 |
|
|
|
7. AOX od 1. 1. 2002 | 300 |
15 |
0,2 |
8. rtu¥ | 20 000 |
0,4 |
0,002 |
9. kadmium | 4 000 |
2 |
0,01 |
1) | Nap°φklad zßkon Φ. 44/1988 Sb., o ochran∞ a vyu₧itφ nerostnΘho bohatstvφ, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
2) | Zßkon Φ. 164/2001 Sb., o p°φrodnφch lΘΦiv²ch zdrojφch, zdrojφch p°φrodnφch minerßlnφch vod, p°φrodnφch lΘΦebn²ch lßznφch a lßze≥sk²ch mφstech a o zm∞n∞ n∞kter²ch souvisejφcφch zßkon∙ (lßze≥sk² zßkon). |
3) | Nap°φklad zßkon Φ. 17/1992 Sb., o ₧ivotnφm prost°edφ, ve zn∞nφ zßkona Φ. 123/1998 Sb., zßkon Φ. 114/1992 Sb., o ochran∞ p°φrody a krajiny, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙, zßkon Φ. 344/1992 Sb., o ochran∞ zem∞d∞lskΘho p∙dnφho fondu, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙, zßkon Φ. 20/1966 Sb., o pΘΦi o zdravφ lidu, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
4) | Zßkon Φ. 50/1976 Sb., o ·zemnφm plßnovßnφ a stavebnφm °ßdu (stavebnφ zßkon), ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
5) | Zßkon Φ. 258/2000 Sb., o ochran∞ ve°ejnΘho zdravφ a o zm∞n∞ n∞kter²ch souvisejφcφch zßkon∙, ve zn∞nφ zßkona Φ. 254/2001 Sb. |
6) | º 2 odst. 1 pφsm. a) bod 8 vyhlßÜky Φ. 223/1995 Sb., o zp∙sobilosti plavidel k provozu na vnitrozemsk²ch vodnφch cestßch. |
7) | Zßkon Φ. 114/1995 Sb., o vnitrozemskΘ plavb∞, ve zn∞nφ zßkona Φ. 358/1999 Sb. |
8) | Zßkon Φ. 62/1988 Sb., o geologick²ch pracφch a o ╚eskΘm geologickΘm ·°adu, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
9) | º 57 zßkona Φ. 50/1976 Sb., ve zn∞nφ zßkona Φ. 83/1998 Sb. |
10) | º 120 zßkona Φ. 50/1976 Sb., ve zn∞nφ zßkona Φ. 83/1998 Sb. |
11) | Zßkon Φ. 365/2000 Sb., o informaΦnφch systΘmech ve°ejnΘ sprßvy a o zm∞n∞ n∞kter²ch dalÜφch zßkon∙. |
12) | VyhlßÜka Φ. 126/1976 Sb., o vodohospodß°skΘ a souhrnnΘ vodohospodß°skΘ evidenci. |
13) | Zßkon Φ. 344/1992 Sb., o katastru nemovitostφ ╚eskΘ republiky (katastrßlnφ zßkon), ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
14) | Nap°φklad zßkon Φ. 344/1992 Sb., ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙, zßkon Φ. 164/2001 Sb. |
15) | Zßkon Φ. 365/2000 Sb. |
16) | Zßkon Φ. 100/2001 Sb., o posuzovßnφ vliv∙ na ₧ivotnφ prost°edφ a o zm∞n∞ n∞kter²ch souvisejφcφch zßkon∙ (zßkon o posuzovßnφ vliv∙ na ₧ivotnφ prost°edφ). |
17) | Zßkon Φ. 305/2000 Sb., o povodφch. |
18) | Nap°φklad zßkon Φ. 334/1992 Sb., o ochran∞ zem∞d∞lskΘho p∙dnφho fondu, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙, zßkon Φ. 289/ /1995 Sb., o lesφch a o zm∞n∞ a dopln∞nφ n∞kter²ch zßkon∙ (lesnφ zßkon), ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
19) | º 420a zßkona Φ. 40/1964 Sb., obΦansk² zßkonφk, ve zn∞nφ zßkona Φ. 509/1991 Sb. |
20) | Zßkon Φ. 62/1988 Sb., ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
21) | Zßkon Φ. 258/2000 Sb., ve zn∞nφ zßkona Φ. 254/2001 Sb. |
22) | Zßkon Φ. 92/1991 Sb., o podmφnkßch p°evodu majetku stßtu na jinΘ osoby, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
23) | Zßkon Φ. 455/1991 Sb., o ₧ivnostenskΘm podnikßnφ (₧ivnostensk² zßkon), ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
24) | Nap°φklad zßkon Φ. 222/1999 Sb., o zajiÜ¥ovßnφ obrany ╚eskΘ republiky. |
25) | º 35 zßkona Φ. 289/1995 Sb., ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
26) | Nap°φklad º 3 a 4 zßkona Φ. 114/1992 Sb., ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
27) | º 14 zßkona Φ. 114/1992 Sb., ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
28) | º 4 zßkona Φ. 114/1992 Sb., ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
29) | Zßkon Φ. 222/1999 Sb. |
30) | Zßkon Φ. 114/1992 Sb., ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
31) | Nap°φklad zßkon Φ. 114/1992 Sb., ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
32) | Zßkon Φ. 185/2001 Sb., o odpadech a o zm∞n∞ n∞kter²ch dalÜφch zßkon∙. |
33) | Nap°φklad vyhlßÜka Φ. 144/1978 Sb., o ve°ejn²ch vodovodech a ve°ejn²ch kanalizacφch, ve zn∞nφ vyhlßÜky Φ. 185/1988 Sb. |
34) | Zßkon Φ. 240/2000 Sb., o krizovΘm °φzenφ a o zm∞n∞ n∞kter²ch zßkon∙ (krizov² zßkon). |
35) | Zßkon Φ. 239/2000 Sb., o integrovanΘm zßchrannΘm systΘmu a o zm∞n∞ n∞kter²ch zßkon∙. |
36) | Zßkon Φ. 218/2000 Sb., o rozpoΦtov²ch pravidlech a o zm∞n∞ n∞kter²ch souvisejφcφch zßkon∙ (rozpoΦtovß pravidla), ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
37) | Zßkon Φ. 337/1992 Sb., o sprßv∞ danφ a poplatk∙, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
38) | Na°φzenφ vlßdy Φ. 82/1999 Sb., kter²m se stanovφ ukazatele a hodnoty p°φpustnΘho stupn∞ zneΦiÜt∞nφ vod. |
39) | Zßkon Φ. 102/1963 Sb., o rybß°stvφ, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
40) | º 55 zßkona Φ. 71/1967 Sb., o sprßvnφm °φzenφ (sprßvnφ °ßd). |
41) | Zßkon Φ. 71/1967 Sb., ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
42) | º 6 zßkona Φ. 526/1990 Sb., o cenßch. |
43) | º 35 zßkona Φ. 222/1999 Sb. |
44) | Sd∞lenφ Φ. 7/2000 Sb. m. s., o sjednßnφ Dohody mezi vlßdou ╚eskΘ republiky a
vlßdou SlovenskΘ republiky o spoluprßci na hraniΦnφch vodßch. Sd∞lenφ Φ. 66/1998 Sb., o sjednßnφ Smlouvy mezi ╚eskou republikou a Spolkovou republikou N∞mecko o spoluprßci na hraniΦnφch vodßch v oblasti vodnφho hospodß°stvφ. VyhlßÜka Φ. 57/1970 Sb., o Smlouv∞ mezi ╚eskoslovenskou republikou a Rakouskou republikou o ·prav∞ vodohospodß°sk²ch otßzek na hraniΦnφch vodßch. |
45) | º 10 zßkona Φ. 219/2000 Sb., o majetku ╚eskΘ republiky a jejφm vystupovßnφ v prßvnφch vztazφch. |
46) | Na°φzenφ vlßdy Φ. 35/1979 Sb., o ·platßch ve vodnφm hospodß°stvφ, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
47) | Poplatek za tento ukazatel platφ pouze zneΦiÜ¥ovatelΘ, kte°φ a) neplatφ poplatek za CHSK, ale zneΦiÜt∞nφ p°esahuje limit pro zpoplatn∞nφ NL, nebo b) vypouÜt∞jφ v odpadnφch vodßch vφce NL, ne₧ Φinφ trojnßsobek mno₧stvφ zpoplatn∞nΘ CHSK. |