| Info tabulka | Popis | Silné stránky | Slabé stránky | Pro koho? | Ceník |
|
N/A = nelze aplikovat
K
recenzi byly poskytnuty verze:
- anglická
- německá
- francouzská
Základní
popis se týká především verze anglické.
Níže pak najdete postřehy k verzi
německé a francouzské.
Slovník koncepčně vychází ze svého předchůdce, Překladového slovníku 98, který byl v roce 1998 vyhodnocen Jednotou tlumočníků a překladatelů cenou "Slovník roku 1998". Oboustranné slovníky Millenium pracují s angličtinou, němčinou a francouzštinou a jsou určeny pro operační systém Windows 95, 98 a NT, uživatelé Windows 3.x tedy přijdou zkrátka. Při plné instalaci na disk zabere angličtina 354 MB, němčina 216 MB a francouzština 105 MB. Při síťové instalaci je možnost sdílet databázové soubory i vlastní uživatelské databáze. Oproti verzi 4.0, která byla uvedena v říjnu 1999, přináší verze 5.0 (z října 2000) tisíce nových výrazů:
Po nainstalování vygeneruje program uživateli pro daný počítač unikátní sériové číslo. Toto unikátní sériové číslo nahlásí uživatel do registračního centra (telefonem, faxem, e-mailem, apod.). Pro dané sériové číslo (pro daný počítač a zakoupené slovníkové moduly) obdrží zákazník obratem unikátní odblokovací klíč .
Ovládání slovníku je velmi jednoduché a intuitivní, návod má pouze dvě strany, ale patrně se bez něj obejdete. V parametrech si nastavíte, ve kterých instalovaných modulech chcete provádět vyhledávání, a můžete zadat omezení pro maximální počet vyhledaných výrazů (implicitně je nastaveno 10 000). Základní nastavení pro vyhledávání vyhoví většině případů. Zadáte-li například výraz "dřevěný hr", vyhledá Millenium výrazy dřevěný hranol i dřevěný hranolek. Budeme-li hledat podle jakékoli části pole, můžeme použít i logické operátory (AND, OR). Vyhledávání pak ale může trvat i přes jednu minutu.
Hlavní plochu slovníku může rozdělit do dvou oken. Horní okno je okno výrazů a slovních spojení řazených abecedně, zobrazují se zde sousloví vztahující se k hledanému základnímu slovu. Dolní okno je okno frází, kde se zobrazují sousloví, v nichž je daný výraz jinde než na prvním místě. V levém dolním rohu je pak indikován počet nalezených výrazů jako poměr výrazy/fráze. Zároveň zde vidíme ikony aktivovaných slovníků.
Vyhledané výrazy jsou přehledně zobrazeny ve stromové struktuře. Zvolené výrazy můžeme poklepáním rozvinout a vidíme nabízené překlady. Můžeme také nechat rozvinout všechna vyhledaná hesla. Vyhledaná hesla i jednotlivé překlady jsou řazeny abecedně. Jako pomoc pro rychlejší orientaci je u každého výrazu ikona, která indikuje oborové zařazení příslušného výrazu, v hranatých závorkách jsou pak další užitečné poznámky. Překlady je možné kopírovat do schránky a přenášet je do textového editoru. V zásadě se to ale děje vždy automaticky pouhým označením výrazu. Stejně tak může slovník automaticky vyhledávat výrazy, které jsme například v textovém editoru zkopírovali do schránky Windows. Výraz se automaticky načte do vstupního řádku a pak je třeba jej potvrdit klávesou Enter.
Pro opětovné hledání již jednou vyhledaných výrazů lze s výhodou použít historii dvaceti posledně hledaných výrazů pro každý jazyk. Opět je třeba jej potvrdit klávesou Enter. K dispozici je rovněž zpětný překlad. Stačí na konkrétní výraz klepnout pravým tlačítkem myši a v místní nabídce zvolit "Vyhledat teď!". U některých výrazů jsou uvedeny odkazy (symbol ">>"), které nás přenesou k dalšímu výrazu.
Okno slovníku může být umístěno stále nahoře nade všemi jiným otevřenými aplikacemi, pro hesla si můžeme nastavit požadované atributy písma (velikost, barvu, atd.), a to pro každý jazyk zvlášť.
Při velmi intenzivním používání může být vhodné spustit si několik instancí slovníku zároveň - například budete-li chtít porovnávat různé výrazy mezi sebou.
Každého však předně zajímá, kolik výrazů ve slovníku najde.
Šíře záběru odborných slovníků bude momentálně jen těžko hledat konkurenta. Pro
angličtinu výrobce uvádí 1,218 mil. slov a slovních spojení, pro němčinu 922 000,
pro francouzštinu 410 000. Především v oblasti odborných překladů je Millennium
velice silným pomocníkem. Jen si zkuste například vybavit termíny pro účet aktiv,
účet časového rozlišení, účet čistého jmění, účet pohledávek, atd. Například pro
výraz account slovník vyhledá 405 slovních spojení, které slovem account
začínají a 1214 slovních spojení, kde je tento výraz jinde než na prvním místě.
Pro vaši představu jsou níže uvedeny další výrazy v anglicko českém slovníku,
a to ve tvaru:
[horní okno - výrazy začínající na dané slovo] + [dolní okno
- slovo není na prvním místě] = [celkem]:
Máme-li zapnuté hledání v obou oknech, trvá hledání od cca 5 do cca 45 sekund, v závislosti na počtu vyhledaných výrazů. V němčině jsou výsledné počty nalezených slovních dvojic o něco nižší. K dispozici je celkem osm modulů - viz ceník.
U výrazů nejsou uváděny gramatické informace. Nejste například nijak upozorňováni na nepravidelná slovesa, ani na jejich tvary. U slovesa go se nedozvíte nepravidelné tvary went, gone. U podstatného jména cactus se nedozvíte nepravidelné množné číslo cacti/cactuses, u výrazu index se nedozvíte nepravidelné množné číslo indexes/indices, atd. U všeobecných výrazů jsou sice příkladová slovní spojení, někdy i krátké věty. Chybí ale komplexnější a systematičtější vedení k jejich používání. Omezením je zde abecední řazení, protože u všeobecných výrazů je zásadní řazení podle četnosti. Výše uvedené skutečnosti však vycházejí ze samotné koncepce slovníku, který je jednoznačně zaměřen především na odbornou slovní zásobu.
Součástí kompletu je Anglická obchodní korespondence (viz ukázka), která obsahuje cca 5500 předem připravených vět, jež můžete celé nebo upravené používat v obchodních dopisech. Do vstupního řádku zadáte například výraz faktura a v nabídce se pak zobrazí řada připravených vět, v nichž se tento klíčový výraz vyskytuje. Zvolenou větu vložíte přes schránku Windows do svého textu, kde ji můžete dále upravovat.
U hesel v němčině jsou systematicky uváděny členy, u anglických hesel však není přepis výslovnosti. Díky ozvučení slovníku jej však nebudete potřebovat. Při ozvučení slovníků lze v současné době použít několik možností. Nabízí se namluvení slovníku, kdy se zvuky uloží ve formátu WAV - který je velice věrný, ale objemný; dále v oblíbeném formátu MP3, který je datově mnohem úspornější. Výrobce však použil další možnost - hlasový syntezátor. Slovník tedy nenamluvil žádný skutečný člověk, ale pro výslovnost je použita syntetická podoba řeči. Můžete si přitom vybrat z pěti různých "hlasů", které jsou provázeny pěti různými figurkami, jež text čtou. Během čtení figurka na text ukáže a v bublině se postupně objevují jednotlivé předčítané výrazy. Už jsem zkoušel více produktů s řešením v podobě hlasového syntezátoru, přičemž se většinou vyskytly chybičky ve výslovnosti, především u výjimek. Millennium se mi však nepodařilo nachytat. Výslovnost je správná i u výrazů heifer (vyslovuje se hefr), finale (fi´nali), yew (ju:), UNESCO, NATO i u výrazů, kde se posouvá přízvuk, jako democrat - democratic - democratize - democratization. Slovník čte dokonce naplno i zkratky - tedy e.g. přečte jako for example, i.e. přečte jako that is, znak "/" čte jako slash. Ačkoli je třeba si na syntetickou podobu řeči zvyknout, má toto řešení určitou výhodu. V Obchodní korespondenci čte syntezátor celé věty. V uživatelském slovníku bude program číst i vámi doplněné výrazy. Syntezátor vlastně dokáže přečíst jakýkoli text i celé věty, které do vstupní řádky slovníku vložíte ze schránky Windows.
I přes obrovskou obsažnou slovní zásobu vám může občas nějaký výraz chybět. Namátkou nebyly nalezeny některé výrazy z oblasti mobilní technologie, jako například CLIP, CLIR, vibration alert. Další výrazy si tedy můžeme do slovníku snadno doplnit. Může se jednat o nejnovější odborné výrazy, jindy vás zase při překládání díky kontextu třeba napadne nějaký výstižný obrat. Výrazy z uživatelského slovníku jsou označeny ikonou s tužkou. Lze jej vytvářet dvěma způsoby. První možností je import z textového souboru, který musí mít poměrně jednoduchý formát podle popisu v nápovědě. Tuto možnost využijete, máte-li zásobu odborných výrazů vedenou například v programech MS Word nebo Excel. Druhou možností je postupné doplňování jednotlivých výrazů tak, jak na ně narazíte. Například u textu o monitorech narazíte na zkratku APM. Můžete si zapsat dvě hesla. První heslo bude pro vysvětlení zkratky: APM >> Advanced Power Management; jako poznámku uvedete: monitor. Druhé heslo bude překlad: Advanced Power Management = systém progresivního řízení spotřeby energie. Slovník jednotlivé výrazy automaticky použije jako klíče, takže pak heslo kdykoli vyhledáte zadáním kteréhokoli z uvedených výrazů, například zadáním výrazu energie. Budete-li mít rozsáhlejší uživatelský slovník, je vhodné si jej jednou za čas zazálohovat pomocí funkce Export. Výsledkem bude textový soubor (TXT) předem stanoveného formátu. Je to výhodné opatření pro případ, kdy by vám selhal počítač a vy byste o svá data přišli. Pak stačí slovník znovu nainstalovat a provést import uživatelského slovníku.
Níže uvedené údaje platí pro anglickou verzi
|
Mnohovýznamové výrazy jsou většinou indikovány upřesněním v závorce. Pokud to tak není, je většinou možné přesný význam zjistit pomocí odvozeného přídavného jména. U některých výrazů rozlišení chybí.
Není náhodou, že tento slovník obdržel cenu Jednoty tlumočníků a překladatelů. Jedná se o velice silný nástroj především pro překladatele odborných textů, jimž slovník Millennium ušetří spoustu času s jejich hledáním. Tvrzení výrobce, že se jedná o "nejrozsáhlejší databázi odborných výrazů" je zcela oprávněné.
Velmi rozsáhlá slovní zásoba a množství dodatečných výrazů a slovních spojení, přesto chybí některé i odborné výrazy (der laufende Saldo – běžný zůstatek) nebo (nikotinamid, klonovat, organofosfát, interleukin – byla nainstalována verze obsahující chemický a medicínský slovník). Některá slovní spojení jako faires Wert nebyla nalezena, ačkoliv jsou v tisku běžná. Samostatnou kapitolu tvoří přizpůsobení novému německému pravopisu. To v testované verzi nebylo provedeno.
Řešení mnohovýznamových výrazů:
U podstatných jmen je uváděn rod, ale není uveden typ skloňování ani pomnožnost podstatných jmen. Nejsou označena silná či slabá slovesa a o výjimkách ani nemluvě.
|
Maximální hodnocení: +++
Hodnocení:
Slovník Millennium je velmi silný v doplňujících frázích a je vhodný pro uživatele, který chce překládat do němčiny, přičemž mu nezáleží na novém pravopise. Slovník je výborný pro mluvenou řeč, vyniká v ovládání a uživatelském prostředí.
Testování probíhalo podle nových pravidel německého pravopisu, slova byla vybírána z novinových článků.
Uvedené ceny jsou bez DPH 5%
|
Distribuční CD
Všechny překladové slovníky Millennium (1.-8.) jsou distribuovány společně na jediném CD (angličtina, němčina i francouzština). Základem je ovládací program slovníku, který využívá jednotlivé slovníkové databáze. Použití těchto databází je vázáno na tzv. odblokovací klíč, který obsahuje veškeré informace o právech, která zákazník zakoupil. Tento odblokovací klíč zákazník obdrží po zaplacení konkrétních slovníků. Bez příslušného odblokovacího klíče je možné pracovat pouze se Všeobecnými (1.) a Demo (9.) slovníky, které jsou v rámci distribučního CD zdarma.
| Info tabulka | Popis | Silné stránky | Slabé stránky | Pro koho? | Ceník |