Sßzka na Pratchetta, kultovnφho autora fantasy literatury a p°edevÜφm mladÜφho publika, nebyla pro Divadlo v DlouhΘ, kterΘ sßhlo po divadelnφ adaptaci romßnu SoudnΘ sestry, sßzkou vyhranou p°edem. Bohat² sv∞t PratchettovskΘ zem∞plochy, ob°φ ₧elva ani Φty°i sloni se na jeviÜt∞ nevejdou a Φarovat se dß p°eci jen snadn∞ji na filmovΘm plßtn∞. Ale v DlouhΘ si troufli pozvat na premiΘru samotnΘho pana autora. A ten, b∞lovous² pomenÜφ pßn v klobouku (nebyl sice ÜpiΦat²) a v elegantnφm kost²mu, se v den sv²ch narozenin dob°e bavil. VÜe se povedlo na jedniΦku. Pratchett po premiΘ°e v bou°liv²ch ovacφch pronesl to, co autor∙m inscenace û Han∞ BureÜovΘ a èt∞pßnu OtΦenßÜkovi stßlo za ten suspens û ôTohle je nejlepÜφ divadelnφ provedenφ mΘho p°φb∞hu, co jsem jich po sv∞t∞ vid∞l.ö Uf.
SoudnΘ sestry jsou jednφm z x romßn∙ cyklu o Zem∞ploÜe, zemi, kterou na zßdech ob°φ ₧elvy nesou Φty°i sloni. Je p°φb∞hem, kter² p°inßÜφ krom∞ fantastick²ch mφst, kouzel a postaviΦek i d∞jovou kostru ze Shakesperova Macbetha - parodizovanou a se svΘrßzn²m humorem p°evrßcenou naruby. SoudnΘ sestry jsou vlastn∞ t°i prachobyΦejnΘ Φarod∞jky, jak²ch je v zemi Lancre spousta, lΘΦφ, p°ivßdφ lidiΦky na sv∞t, troÜku kouzlφ a ze zßsady se nepletou do politiky. A₧ te∩ se jim najednou dostane do rukou nemluvn∞, syn prßv∞ zavra₧d∞nΘho krßle, a ony se do politiky zaplΘst musφ.
SoudnΘ sestry jsou t°i, roztoΦφ vφr p°φb∞hu natolik, ₧e vßm t°φ hodinovΘ p°edstavenφ uteΦe jakoby mimochodem. V DlouhΘ dali Üanci ₧enßm hereΦkßm a ty se po dlouhΘ dob∞, kdy zde suverΘnn∞ vlßdli mu₧Ütφ hrdinovΘ, p°edstavily v plnΘ sφle, srÜφcφ humorem a velice pozitivnφ energiφ. ╚arod∞jkßm vlßdne kostlivß, popudlivß Üedivß Bßbi ZlopoΦasnß (Na∩a Vicenovß), jejφm alter egem je dobromyslnß kula¥ouΦkß sta°enka Oggovß (Jaroslava Pokornß) a kolem nich poletuje mladiΦkß, Üilhavß a sna₧ivß Magrßta ╚esnekovß (Klßra SedlßΦkovß). Krom∞ Φarod∞jek je zde jeÜt∞ jedna neopomenutelnß ₧enskß postava, ∩ßbelsky zlß lady Felmetovß Ilony SvobodovΘ.
Inscenace umoc≥uje svΘrßzn² Pratchett∙v humor, ale nerezignuje na d∞jovou slo₧ku. ╚astΘ zm∞ny mφst a ΦasovΘ p°esuny jsou na originßlnφ scΘn∞ Karla Glogra zcela p°irozenΘ, velkou roli v tom hrajφ i nßpaditΘ kost²my Samihy MalehovΘ. Jejφ duch zem°elΘho krßle je pr∙hledn² jak rusalka a p°esto stßle mocn∞ mu₧sk². MohutnΘ poprsφ a zv²razn∞n² dekolt Lady FelmetovΘ zahßn∞jφ protivnφky na druhou stranu jeviÜt∞, ani₧ by ona musela p°esp°φliÜ zvedat sv∙j jeΦiv² hlßsek. A jejφ ôdrah²ö vΘvoda Felmet - fantastick² TomßÜ Turek - je pronßsledovßn vyΦφtav²mi hlasy a p°edevÜφm hlasem zavra₧d∞nΘho krßle, jeho₧ krev nejde a nejde sm²t z rukou, kterΘ tenkrßt dr₧ely n∙₧. Ruce vΘvody zdobφ rukavice, potom prapodivnΘ onuce a nakonec na n∞ usou₧en² Felmet vytßhne i Ükrabku na brambory.
Hudbu k p°edstavenφ slo₧il Jan VondrßΦek a hudba je jednφm z mnoha propojovacφch prvk∙k p°edchßzejφcφ p°edstavenφ divadla v DlouhΘ (Undine, Lazebnφk...) a k jin²m arÜiznßm²m divadelnφm kus∙m. Pratchett se asi podivil, kdy₧ mu ÜaÜek (Miroslav Tßborsk²) s vΘvodou Felmetem vyÜvihli ve chvφli nervozity baletnφ s≤lo z Labutφho jezera, Φi kdy₧ po zem∞t°esenφ v zemi Lancre vytrysknul na jeviÜti za t≤n∙ Smetanovy Vltavy mohutn² pramen. P°edstavenφ se opravdu povedlo a pot∞Üφ jak znalce Pratchettova dφla tak i prozatimnφ laiky.
SoudnΘ sestry podle romßnu Terryho Pratchetta, dramatizace: Stephen Briggs, p°eklad: Jan Kant∙rek, ·prava: Hana BureÜovß a èt∞pßn OtΦenßÜek, re₧ie: Hana BureÜovß, scΘna: Karel Glogr, kost²my: Samiha Malehovß, hudba: Jan VondrßΦek
Hrajφ: Na∩a Vicenovß, Jaroslava Pokornß, Klßra SedlßΦkovß, TomßÜ Turek, Ilona Svobodovß, Miroslav Tßborsk², Ji°φ Wohanka, Vlastimil Zav°el....
(Kamila Murlovß)