133
Ministerstvo zahraniΦnφch v∞cφ sd∞luje, ₧e dne 30. prosince 1999 bylo v Anka°e podepsßno Rozhodnutφ Φ. 1/1999 SpoleΦnΘho v²boru Dohody o volnΘm obchodu mezi ╚eskou republikou a Tureckou republikou o zm∞n∞ Protokolu 3 t²kajφcφho se definice pojmu "p∙vodnφ v²robky" a metod administrativnφ spoluprßce.
Rozhodnutφ vstoupilo v platnost na zßklad∞ svΘho Φlßnku 2 odst. 1 dne 26. kv∞tna 2000.
AnglickΘ zn∞nφ Rozhodnutφ a jeho p°eklad do ΦeskΘho jazyka se vyhlaÜujφ souΦasn∞.
P╪EKLAD
SPOLE╚N▌ V▌BOR,
majφce na z°eteli Dohodu o volnΘm obchodu mezi ╚eskou republikou a Tureckou republikou, podepsanou v Anka°e dne 3. °φjna 1997, a Protokol 3 t²kajφcφ se definice pojmu "p∙vodnφ v²robky" a metod administrativnφ spoluprßce k tΘto Dohod∞;
vzhledem k tomu, ₧e je t°eba upravit definici pojmu "p∙vodnφ v²robky" k zajiÜt∞nφ sprßvnΘho fungovßnφ rozÜφ°enΘho systΘmu panevropskΘ kumulace, kter² umo₧≥uje pou₧itφ materißl∙ p∙vodnφch v Turecku, ╚eskΘ republice, Bulharsku, Rumunsku, Ma∩arsku, EvropskΘm spoleΦenstvφ, Polsku, SlovenskΘ republice, LotyÜsku, Litv∞, Estonsku, Slovinsku, Islandu, Norsku a èv²carsku (vΦetn∞ LichtenÜtejnska);
vzhledem k tomu, ₧e je ·ΦelnΘ revidovat Φlßnky t²kajφcφ se Φßstek kv∙li zohledn∞nφ vstupu v platnost euro;
vzhledem k tomu, ₧e je t°eba brßt v ·vahu zm∞ny ve v²robnφch postupech a nedostatky urΦit²ch surovin, je nutno provΘst n∞kterΘ ·pravy v seznamu po₧adavk∙ na opracovßnφ a zpracovßnφ, kterΘmu musφ b²t podrobeny nep∙vodnφ materißly za ·Φelem zφskßnφ statusu p∙vodu;
majφce na z°eteli Φlßnek 38 Protokolu 3 tΘto Dohody zmoc≥ujφcφ SpoleΦn² v²bor ke zm∞n∞ ustanovenφ Protokolu;
ROZHODL TAKTO:
Protokol 3 t²kajφcφ se definice pojmu "p∙vodnφ v²robky" a metod administrativnφ spoluprßce se tφmto m∞nφ nßsledovn∞:
1. V Φlßncφch 21 a 26 se slovo "Ecu" nahrazuje slovem "euro".
2. ╚lßnek 30 se nahrazuje tφmto:
1. ╚ßstky v nßrodnφ m∞n∞ vyvß₧ejφcφ Strany odpovφdajφcφ Φßstkßm vyjßd°en²m v euro stanovφ vyvß₧ejφcφ Strana a sd∞lφ je dovß₧ejφcφ Stran∞.
2. Jestli₧e tyto Φßstky p°evyÜujφ odpovφdajφcφ Φßstky stanovenΘ dovß₧ejφcφ Stranou, tato Strana je uznß za p°edpokladu, ₧e v²robky jsou fakturovßny v m∞n∞ vyvß₧ejφcφ Strany. Jsou-li v²robky fakturovßny v m∞n∞ n∞kterΘ ze zemφ uveden²ch v Φlßncφch 3 a 4, uznß dovß₧ejφcφ Strana Φßstku oznßmenou touto zemφ.
3. ╚ßstky vyjßd°enΘ v kterΘkoli nßrodnφ m∞n∞ jsou ekvivalentem tΘto nßrodnφ m∞ny v∙Φi euro podle kursu platnΘho prvnφ pracovnφ den m∞sφce °φjna roku 1999.
4. ╚ßstky vyjßd°enΘ v euro a jejich ekvivalenty v nßrodnφch m∞nßch Stran budou revidovßny SpoleΦn²m v²borem, pokud o to po₧ßdß jedna ze Stran. P°i revizi SpoleΦn² v²bor zajistφ, aby nedoÜlo ke snφ₧enφ Φßstek vyjßd°en²ch v nßrodnφch m∞nßch, a posoudφ pot°ebu zachovßnφ ·Φink∙ t∞chto limit∙ v reßln²ch hodnotßch. K tomuto ·Φelu m∙₧e rozhodnout i o ·prav∞ Φßstek vyjßd°en²ch v euro.".
3. P°φloha II se pozm∞≥uje nßsledovn∞:
a) pravidlo pro Φφslo HS 1904 se nahrazuje tφmto:
╚φslo HS (1) |
Popis v²robku (2) |
Opracovßnφ
nebo zpracovßnφ nep∙vodnφch materißl∙ |
|
1904 | V²robky z obilφ zφskanΘ bobtnßnφm nebo pra₧enφm (nap°. pra₧enΘ kuku°iΦnΘ vloΦky - corn flakes); obiloviny (jinΘ ne₧ kuku°ice) v zrnech nebo ve form∞ vloΦek nebo jinak zpracovanß zrna (krom∞ mouky a krupice), p°edva°enΘ nebo jinak p°ipravenΘ, jinde neuvedenΘ ani nezahrnutΘ | V²roba: - z materißl∙ neza°azen²ch v Φφsle 1806; - v nφ₧ vÜechny pou₧itΘ obiloviny a mouka (vyjma tvrdou pÜenici a v²robky z nφ a kuku°ici odr∙dy Zea Indurata) musφ b²t zcela zφskßny1); - v nφ₧ hodnota jak²chkoli pou₧it²ch materißl∙ kapitoly 17 nep°esahuje 30 % ceny v²robku ze zßvodu |
|
1) V²jimka t²kajφcφ se kuku°ice odr∙dy Zea Indurata se pou₧ije do 31. 12. 2002. |
b) pravidlo pro Φφslo HS 2207 se nahrazuje tφmto:
2207 | Ethylalkohol nedenaturovan² s objemov²m obsahem alkoholu 80 % vol
nebo vφce; ethylalkohol a ostatnφ destilßty denaturovanΘ, s jak²mkoliv obsahem alkoholu |
V²roba: - pou₧φvajφcφ materißly neza°azenΘ v Φφslech 2207 nebo 2208, - v nφ₧ vÜechny pou₧itΘ hrozny a jakΘkoli materißly vyrobenΘ z hrozn∙ musφ b²t zcela zφskßny, nebo za p°edpokladu, ₧e vÜechny ostatnφ pou₧itΘ materißly jsou ji₧ p∙vodnφ, lze pou₧φt arak do v²Üe 5 % objemov²ch |
c) pravidlo pro kapitolu 57 se nahrazuje tφmto:
kapitola 57 | Koberce a jinΘ textilnφ podlahovΘ krytiny: | ||
- Z vpichovanΘ plsti | V²roba z7): - p°φrodnφch vlßken nebo - chemick²ch materißl∙ nebo textilnφ vlßkniny AvÜak: - polypropylenovΘ hedvßbφ Φφsla 5402, nebo - polypropylenovß vlßkna Φφsla 5503 nebo 5506, nebo - polypropylenov² kabel Φφsla 5501, jejich₧ dΘlkovß hmotnost je pro ka₧dΘ hedvßbφ nebo vlßkno menÜφ ne₧ 9 decitex, lze pou₧φt za p°edpokladu, ₧e jejich hodnota nep°esahuje 40 % ceny v²robku ze zßvodu Jutovß tkanina m∙₧e b²t pou₧ita jako podlo₧ka |
||
- Z jinΘ plsti | V²roba z7): - p°φrodnφch vlßken nemykan²ch, neΦesan²ch nebo nezpracovan²ch jinak pro sp°ßdßnφ, nebo - chemick²ch materißl∙ nebo textilnφ vlßkniny |
||
Z ostatnφch textilnφch materißl∙ | V²roba z7): - p°φze z kokosov²ch nebo jutov²ch vlßken, - syntetickΘ nebo um∞lΘ p°φze, - p°φrodnφch vlßken, nebo - chemick²ch st°i₧ov²ch vlßken, nemykan²ch, neΦesan²ch nebo nezpracovan²ch jinak pro sp°ßdßnφ |
d) pravidlo pro Φφslo HS 8401 se nahrazuje tφmto:
ex 8401 | JadernΘ palivovΘ Φlßnky | V²roba, v nφ₧ jsou vÜechny pou₧itΘ materißly za°azeny v Φφsle jinΘm, ne₧ je Φφslo v²robku1) | V²roba, v nφ₧ hodnota vÜech pou₧it²ch materißl∙ nep°esahuje 30 % ceny v²robku ze zßvodu |
1) Toto pravidlo se pou₧ije do 31. 12. 2005. |
e) mezi pravidla pro Φφsla HS 9606 a 9612 se vklßdß nßsledujφcφ pravidlo:
9608 |
KuliΦkovß pera; popisovaΦe, znaΦkovaΦe a zv²raz≥ovaΦe s plst∞n²m hrotem nebo jin²m p≤rovit²m hrotem; plnicφ pera s perem a jinß plnicφ pera; rydla pro rozmno₧ovaΦe; patentnφ tu₧ky; nßsadky na pero, dr₧ßtka na tu₧ku a podobnΘ v²robky; Φßsti a souΦßsti t∞chto v²robk∙, vΦetn∞ ochrann²ch kryt∙ a p°φchytek, vyjma v²robk∙ Φφsla 9609 |
V²roba, v nφ₧ jsou vÜechny pou₧itΘ materißly za°azeny v Φφsle jinΘm, ne₧ je Φφslo v²robku. AvÜak hroty per za°azenΘ ve stejnΘm Φφsle mohou b²t pou₧ity. |
|
4. Text P°φlohy V Protokolu 3 se nahrazuje nßsledujφcφm textem:
P╪σLOHA V
╚φslo HS |
Popis v²robku |
|
kapitola 01 |
|
|
kapitola 02 |
|
|
kapitola 03 |
|
|
0401 a₧ 0402 |
|
|
ex 0403 | Podmßslφ, kyselΘ mlΘko a smetana, jogurt, kefφr a jinΘ fermentovanΘ (kysanΘ) nebo acidofilnφ mlΘko a smetana, tΘ₧ zahuÜt∞nΘ nebo obsahujφcφ p°idan² cukr nebo jinß sladidla | |
0404 a₧ 0410 | ||
0504 | ||
0511 | ||
kapitola 06 | ||
0701 a₧ 0709 | ||
ex 0710 | Zelenina, krom∞ sladkΘ kuku°ice podpolo₧ky 0710 40 00, tΘ₧ va°enß ve vod∞ nebo v pß°e, zmrazenß | |
ex 0711 | Zelenina, krom∞ sladkΘ kuku°ice podpolo₧ky 0711 90 30, prozatφmn∞ konzervovanß(nap°. oxidem si°iΦit²m nebo ve slanΘ vod∞, sφ°enou vodou nebo p°idßnφm jin²ch konzervaΦnφch lßtek), ale v tomto stavu nevhodnß k po₧φvßnφ | |
0712 a₧ 0714 | ||
kapitola 08 | ||
ex kapitola 09 | Kßva, Φaj a ko°enφ, krom∞ matΘ Φφsla 0903 | |
kapitola 10 | ||
kapitola 11 | ||
kapitola 12 | ||
ex 1302 | PektinovΘ lßtky, pektinßty a pektany | |
1501 a₧ 1514 | ||
ex 1515 | Ostatnφ rostlinnΘ tuky a oleje (krom∞ jojobovΘho oleje a jeho frakcφ) a jejich frakce, pevnΘ, tΘ₧ rafinovanΘ, ale chemicky neupravenΘ | |
ex 1516 | Tuky a oleje ₧ivoΦiÜnΘ nebo rostlinnΘ a jejich frakce, ΦßsteΦn∞ nebo ·pln∞ hydrogenovanΘ, intersterifikovanΘ, reesterifikovanΘ nebo elaidinizovanΘ, tΘ₧ rafinovanΘ, ale jinak neupravenΘ, krom∞ hydrogenovanΘho ricinovΘho oleje, zvanΘho "opalwax" (opßlov² vosk) | |
ex 1517 a ex 1518 |
Margarφny, um∞lΘ (nepravΘ) vep°ovΘ sßdlo a ostatnφ p°ipravenΘ po₧ivatelnΘ tuky | |
ex 1522 | Zbytky po zpracovßnφ ₧ivoΦiÜn²ch tuk∙ nebo ₧ivoΦiÜn²ch nebo rostlinn²ch vosk∙, krom∞ degrasu | |
kapitola 16 | ||
1701 | ||
ex 1702 | Ostatnφ cukry, vΦetn∞ chemicky ΦistΘ lakt≤zy, malt≤zy, gluk≤zy a frukt≤zy, v pevnΘm stavu; cukernΘ sirupy bez p°φsad aromatick²ch p°φpravk∙ nebo barviva; um∞l² med, tΘ₧ smφÜen² s p°φrodnφm medem; karamel, krom∞ podpolo₧ek 1702 11 00, 1702 30 51, 1702 30 59, 1702 50 00 a 1702 90 10 | |
1703 | ||
1801 a 1802 | ||
ex 1902 | NadφvanΘ t∞stoviny obsahujφcφ vφce ne₧ 20 % hmotnostnφch ryb, kor²Ü∙, m∞kk²Ü∙ a jin²ch vodnφch bezobratl²ch, uzenek, salßm∙ a podobn²ch uzenß°sk²ch v²robk∙ z masa a drob∙ vÜeho druhu, vΦetn∞ sßdla a loj∙ vÜeho druhu | |
ex 2001 | Okurky, naklßdaΦky a malΘ naklßdacφ okurΦiΦky, cibule, "chutney" z manga, plody rodu Capsicum, jinΘ ne₧ sladkΘ paprikovΘ lusky, houby a olivy, p°ipravenΘ nebo konzervovanΘ v oct∞ nebo v kyselin∞ octovΘ | |
2002 a 2003 | ||
ex 2004 | Ostatnφ zelenina p°ipravenß nebo konzervovanß jinak ne₧ v oct∞ nebo v kyselin∞ octovΘ, zmrazenß, jinß ne₧ v²robky Φφsla 2006, krom∞ brambor ve form∞ mouky, Ürotu nebo vloΦek a sladkΘ kuku°ice | |
ex 2005 | Ostatnφ zelenina p°ipravenß nebo konzervovanß jinak ne₧ v oct∞ nebo v kyselin∞ octovΘ, nezmrazenß, jinß ne₧ v²robky Φφsla 2006, krom∞ brambor ve form∞ mouky, Ürotu nebo vloΦek a sladkΘ kuku°ice | |
2006 a 2007 | ||
ex 2008 | Ovoce, o°echy a jinΘ jedlΘ Φßsti rostlin, jinak upravenΘ nebo konzervovanΘ, tΘ₧ s p°φdavkem cukru nebo jin²ch sladidel nebo alkoholu, jinde neuvedenΘ ani nezahrnutΘ, vyjma araÜφdovΘ mßslo, palmovß jßdra, kuku°ici, hlφzy smldince (jam), sladkΘ brambory a podobnΘ jedlΘ Φßsti rostlin s obsahem Ükrobu 5 % hmotnostnφch nebo vφce, rΘvovΘ listy, chmelovΘ v²honky a ostatnφ podobnΘ jedlΘ Φßsti rostlin | |
2009 | ||
ex 2106 | Sirupy s p°φsadou aromatick²ch lßtek nebo barviva | |
2204 | ||
2206 | ||
ex 2207 | Ethylalkohol nedenaturovan² s objemov²m obsahem alkoholu 80 % vol nebo vφce, zφskan² ze zem∞d∞lsk²ch produkt∙ zde uveden²ch | |
ex 2208 | Ethylalkohol nedenaturovan² s objemov²m obsahem alkoholu menÜφm ne₧ 80 % vol, zφskan² ze zem∞d∞lsk²ch produkt∙ zde uveden²ch | |
2209 | ||
kapitola 23 | ||
2401 | ||
4501 | ||
5301 a 5302 |
1. Toto Rozhodnutφ vstoupφ v platnost 1. ledna 2000 za p°edpokladu, ₧e si Strany p°ed tφmto datem vzßjemn∞ notifikujφ, ₧e byly spln∞ny vnit°nφ prßvnφ postupy nezbytnΘ pro vstup tohoto Rozhodnutφ v platnost.
2. Pokud toto Rozhodnutφ nevstoupφ v platnost podle odstavce 1 tohoto Φlßnku, vstoupφ v platnost dnem doruΦenφ pozd∞jÜφ diplomatickΘ n≤ty potvrzujφcφ, ₧e byly dokonΦeny vÜechny vnit°nφ prßvnφ postupy p°φsluÜnΘ Strany nezbytnΘ pro vstup tohoto Rozhodnutφ v platnost.
Dßno v Anka°e dne 30. prosince 1999 ve dvou p∙vodnφch vyhotovenφch v jazyce anglickΘm, p°iΦem₧ ob∞ zn∞nφ majφ stejnou platnost.
P°edstavitel ╚eskΘ republiky: |
P°edstavitel TureckΘ republiky: |