46
Ministerstvo zahraniΦnφch v∞cφ sd∞luje, ₧e dne 13. dubna 2000 byla v Kßhi°e podepsßna Dohoda mezi Ministerstvem zem∞d∞lstvφ ╚eskΘ republiky a Ministerstvem zem∞d∞lstvφ a z·rod≥ovßnφ p∙dy EgyptskΘ arabskΘ republiky o spoluprßci v oblasti karantΘny a ochrany rostlin.
Dohoda vstoupila v platnost na zßklad∞ svΘho Φlßnku 16 odst. 2 dne 13. dubna 2000.
AnglickΘ zn∞nφ a Φesk² p°eklad Dohody se vyhlaÜujφ souΦasn∞.
Ministerstvo zem∞d∞lstvφ ╚eskΘ republiky
a
Ministerstvo zem∞d∞lstvφ a z·rod≥ovßnφ p∙dy EgyptskΘ arabskΘ republiky
(dßle jen "smluvnφ strany"),
p°ejφce si prohloubenφ vzßjemnΘ spoluprßce v oblasti karantΘny a ochrany rostlin, uv∞domujφce si zßva₧nost prevence zavleΦenφ karantΘnnφch Ük∙dc∙, a tφm tΘ₧ minimalizace ztrßt v zem∞d∞lskΘ v²rob∞, sna₧φce se o zjednoduÜenφ vzßjemnΘho obchodu a v²m∞ny zbo₧φ rostlinnΘho p∙vodu,
se dohodly nßsledovn∞:
Oprßvn∞n²mi orgßny odpov∞dn²mi za provßd∞nφ tΘto dohody jsou:
- z ΦeskΘ strany: Stßtnφ rostlinolΘka°skß sprßva;
- z egyptskΘ strany: ┌st°ednφ sprßva ochrany rostlin.
Pojmy pou₧itΘ v tΘto dohod∞ jsou definovßny nßsledovn∞:
a) | rostliny - ₧ivΘ rostliny a jejich Φßsti vΦetn∞ semen; |
b) | rostlinn² produkt - nezpracovan² materißl rostlinnΘho p∙vodu (vΦetn∞ zrna) a ty zpracovanΘ produkty, kterΘ mohou jak p°irozenou cestou, tak povahou svΘho zpracovßnφ ohro₧ovat rostliny a p°edstavovat riziko Üφ°enφ Ükodliv²ch organism∙; |
c) | semena - semena urΦenß pro osev, avÜak nikoli pro spot°ebu Φi zpracovßnφ; |
d) | zbo₧φ rostlinnΘho p∙vodu - polo₧ky uvedenΘ v Φlßnku 2 a), b) a c); |
e) | ÜkodlivΘ organismy - jakßkoliv ₧ivoΦiÜnß Φi rostlinnß forma ₧ivota nebo jak²koliv patogennφ Φinitel Ükodliv² nebo podmφn∞n∞ Ükodliv² rostlinßm nebo rostlinn²m produkt∙m; |
f) | karantΘnnφ Ükodliv² organismus - Ükodliv² organismus s mo₧n²m vlivem na ekonomiku ohro₧enΘho stßtu, nevyskytujφcφ se na jeho ·zemφ, nebo vyskytujφcφ se, ale nikoliv Üiroce, a podlΘhajφcφ aktivnφ kontrole. |
Ka₧dß smluvnφ strana uznßvß vnitrostßtnφ karantΘnnφ po₧adavky druhΘ smluvnφ strany pro dovoz a v²voz rostlin a rostlinn²ch produkt∙.
Oprßvn∞nΘ orgßny smluvnφch stran se budou neprodlen∞ navzßjem informovat o v²skytu karantΘnnφch Ükodliv²ch organism∙ uveden²ch v seznamu ka₧dΘ smluvnφ strany, jako₧ i o opat°enφch p°ijat²ch proti jejich Üφ°enφ a o opat°enφch p°ijat²ch pro jejich vyhubenφ.
V²voz a pr∙voz zbo₧φ rostlinnΘho p∙vodu z ·zemφ stßtu jednΘ smluvnφ strany do/p°es ·zemφ stßtu druhΘ smluvnφ strany budou provßd∞ny v souladu s p°φsluÜn²mi rostlinolΘka°sk²mi p°edpisy dovß₧ejφcφho/pr∙voznφho stßtu.
1. Smluvnφ strany budou pou₧φvat v p°φpad∞ v²vozu zbo₧φ rostlinnΘho p∙vodu na ·zemφ stßtu druhΘ smluvnφ strany takov² obalov² materißl, nap°. papφr, um∞lΘ hmoty a jin² materißl, jφm₧ se nemohou p°enßÜet karantΘnnφ ÜkodlivΘ organismy. TakovΘ zbo₧φ musφ b²t takΘ zbaveno zbytk∙ p∙dy. Exportovanß semena a rostliny musφ b²t zabaleny v novΘm obalovΘm materißlu.
2. Dopravnφ prost°edky pro p°epravu zbo₧φ rostlinnΘho p∙vodu na ·zemφ stßtu druhΘ smluvnφ strany musφ b²t dokonale zbaveny neΦistot, p°φpadn∞ desinfikovßny proti Ükodliv²m organism∙m.
1. Ka₧dß zßsilka zbo₧φ rostlinnΘho p∙vodu, urΦenß pro v²voz a podlΘhajφcφ rostlinolΘka°skΘ prohlφdce, musφ b²t opat°ena rostlinolΘka°sk²m osv∞dΦenφm vystaven²m orgßnem rostlinolΘka°skΘ slu₧by a potvrzujφcφm, ₧e zbo₧φ je zbaveno t∞ch Ükodliv²ch organism∙, kterΘ jsou na ·zemφ stßtu druhΘ smluvnφ strany pova₧ovßny za karantΘnnφ ÜkodlivΘ organismy.
2. P°φtomnost rostlinolΘka°skΘho osv∞dΦenφ nezbavuje dovß₧ejφcφ smluvnφ stranu prßva provΘst rostlinolΘka°skou prohlφdku dodanΘho zbo₧φ rostlinnΘho p∙vodu a p°ijmout p°φsluÜnß opat°enφ.
3. V p°φpad∞ dovozu r∙znΘho zbo₧φ rostlinnΘho p∙vodu mohou oprßvn∞nΘ orgßny smluvnφch stran stanovit dalÜφ rostlinolΘka°skΘ po₧adavky.
Oprßvn∞nΘ orgßny smluvnφch stran se budou navzßjem informovat o vstupnφch mφstech, kter²mi lze uskuteΦ≥ovat dovoz, v²voz a pr∙voz zßsilek.
Jestli₧e budou p°i rostlinolΘka°skΘ prohlφdce objeveny karantΘnnφ ÜkodlivΘ organismy nebo bude zjiÜt∞no poruÜenφ p°edpis∙ dovß₧ejφcφho stßtu v oblasti karantΘny rostlin, bude mφt oprßvn∞n² orgßn tΘto smluvnφ strany prßvo odmφtnout takovou zßsilku nebo zßsilku zniΦit nebo p°ijmout jinß nezbytnß rostlinolΘka°skß opat°enφ.
V oblasti karantΘny a ochrany rostlin si budou oprßvn∞nΘ orgßny smluvnφch stran v p°φpad∞ pot°eby navzßjem poskytovat odbornou, technickou i jinou pomoc, Φinφce tak v souladu s touto dohodou.
Oprßvn∞nΘ orgßny smluvnφch stran se budou navzßjem informovat o:
a) | zßkonech a jin²ch p°edpisech souvisejφcφch s karantΘnou rostlin a ochranou rostlin ve sv²ch stßtech, a to nejpozd∞ji do t°φ m∞sφc∙ ode dne, kdy tyto zßkony Φi p°edpisy nabudou ·Φinnosti; |
b) | odborn²ch a specializovan²ch Φasopisech, monografiφch a jin²ch publikacφch zam∞°en²ch na karantΘnu a ochranu rostlin, je₧ se ve stßtech smluvnφch stran vydßvajφ. |
1. Za ·Φelem usnadn∞nφ p°epravy a snφ₧enφ rizika zavleΦenφ karantΘnnφch Ükodliv²ch organism∙ mohou oprßvn∞nΘ orgßny jednΘ smluvnφ strany provßd∞t rostlinolΘka°skΘ prohlφdky na ·zemφ stßtu druhΘ smluvnφ strany, zvlßÜt∞ pak v balφrnßch, jestli₧e se tak vzßjemn∞ dohodnou.
2. Postup a dalÜφ podmφnky rostlinolΘka°skΘ prohlφdky stanovφ oprßvn∞nΘ orgßny smluvnφch stran ve zvlßÜtnφ dohod∞ uzav°enΘ jednotliv∞ pro ka₧d² p°φpad.
1. Oprßvn∞nΘ orgßny smluvnφch stran se budou v p°φpad∞ pot°eby schßzet ke spoleΦn²m konzultacφm, aby na nich projednaly praktickΘ otßzky spojenΘ s provßd∞nφm tΘto dohody.
2. Konzultace se budou st°φdav∞ konat v ╚eskΘ republice a v EgyptskΘ arabskΘ republice. Datum a mφsto konßnφ konzultacφ budou stanoveny po vzßjemnΘ dohod∞.
3. Ka₧dß smluvnφ strana ponese nßklady svΘho delegßta na konzultaci s druhou smluvnφ stranou.
Touto dohodou nejsou dotΦena prßva a zßvazky smluvnφch stran vypl²vajφcφ z jin²ch mezinßrodnφch smluv, jimi₧ jsou vßzßny, nebo z Φlenstvφ v mezinßrodnφch organizacφch pro karantΘnu a ochranu rostlin.
SpornΘ otßzky t²kajφcφ se provßd∞nφ tΘto dohody budou °eÜeny jednßnφm odbornφk∙ jmenovan²ch po vzßjemnΘ dohod∞ p°φsluÜn²ch orgßn∙ smluvnφch stran. V p°φpad∞ nemo₧nosti nalΘzt spoleΦnΘ °eÜenφ se nadßle bude postupovat diplomatickou cestou.
1. Tato dohoda podlΘhß schvßlenφ v souladu s vnitrostßtnφmi prßvnφmi p°edpisy stßt∙ smluvnφch stran.
2. Tato dohoda vstoupφ v platnost dnem podpisu.
3. Tato dohoda se uzavφrß na obdobφ p∞ti let a jejφ platnost bude automaticky prodlu₧ovßna v₧dy na dalÜφ p∞tiletΘ obdobφ, pokud ji jedna ze smluvnφch stran pφsemn∞ nevypovφ nejpozd∞ji Üest m∞sφc∙ p°ed uplynutφm doby jejφ platnosti.
Dßno v Kßhi°e dne 13. dubna 2000 ve dvou p∙vodnφch vyhotovenφch v anglickΘm jazyce, p°iΦem₧ ob∞ majφ stejnou platnost.
Jan Fencl v. r. |
Youssuf Wally v. r. |