40
Ministerstvo zahraniΦnφch v∞cφ sd∞luje, ₧e dne 4. ·nora 1998 byla ve Washingtonu podepsßna Smlouva mezi ╚eskou republikou a Spojen²mi stßty americk²mi o vzßjemnΘ prßvnφ pomoci v trestnφch v∞cech.
Se Smlouvou vyslovil souhlas Parlament ╚eskΘ republiky a prezident republiky Smlouvu ratifikoval. RatifikaΦnφ listiny byly vym∞n∞ny v Praze dne 6. b°ezna 2000. RatifikaΦnφ listina Spojen²ch stßt∙ americk²ch obsahuje podmφnku nßsledujφcφho zn∞nφ:
"SpojenΘ stßty budou uplat≥ovat svΘ prßvo omezit vyu₧itφ pomoci, kterou poskytujφ podle tΘto smlouvy tak, aby jakßkoli pomoc poskytnutß vlßdou Spojen²ch stßt∙ nebyla p°edßna nebo jinak vyu₧ita na pomoc Mezinßrodnφmu trestnφmu soudu ustavenΘmu v ╪φm∞, Itßlie, 17. Φervence 1998, pokud Smlouva ustavujφcφ tento soud nevstoupφ pro SpojenΘ stßty v platnost na zßklad∞ doporuΦenφ a souhlasu Senßtu, jak vy₧aduje Φlßnek II, odstavec 2 ┌stavy Spojen²ch stßt∙."
Smlouva vstoupila v platnost na zßklad∞ svΘho Φlßnku 23 odst. 2 dne 7. kv∞tna 2000.
╚eskΘ zn∞nφ Smlouvy se vyhlaÜuje souΦasn∞.
╚lßnek 1: | Rozsah pomoci |
╚lßnek 2: | ┌st°ednφ orgßny |
╚lßnek 3: | Odmφtnutφ pomoci |
╚lßnek 4: | Forma, obsah a jazyk ₧ßdostφ |
╚lßnek 5: | Vy°φzenφ ₧ßdostφ |
╚lßnek 6: | Nßklady |
╚lßnek 7: | Omezenφ p°i pou₧itφ |
╚lßnek 8: | Zm∞na podmφnek |
╚lßnek 9: | Dokazovßnφ v do₧ßdanΘm stßt∞ |
╚lßnek 10: | ┌°ednφ zßznamy |
╚lßnek 11: | Dostavenφ se mimo do₧ßdan² stßt |
╚lßnek 12: | DoΦasnΘ p°edßvßnφ osob nachßzejφcφch se ve vazb∞ a v²konu trestu |
╚lßnek 13: | Pr∙voz osob nachßzejφcφch se ve vazb∞ a v²konu trestu |
╚lßnek 14: | Vypßtrßnφ pobytu a zjiÜt∞nφ toto₧nosti osob a v∞cφ |
╚lßnek 15: | DoruΦovßnφ pφsemnostφ |
╚lßnek 16: | Prohlφdka a zajiÜt∞nφ |
╚lßnek 17: | Vrßcenφ v∞cφ |
╚lßnek 18: | Propadnutφ |
╚lßnek 19: | OdÜkodn∞nφ |
╚lßnek 20: | Pen∞₧itΘ pokuty |
╚lßnek 21: | SluΦitelnost s jin²mi smlouvami |
╚lßnek 22: | Konzultace |
╚lßnek 23: | Ratifikace, nabytφ platnosti a ukonΦenφ platnosti |
Formulß°e: |
p°ejφce si poskytovat ·Φinn∞jÜφ spoluprßci mezi dv∞ma stßty vzßjemnou prßvnφ pomocφ v trestnφch v∞cech, se dohodly takto:
1. Smluvnφ strany si poskytujφ vzßjemnou pomoc v souladu s ustanovenφmi tΘto Smlouvy pro ·Φely trestnφho °φzenφ, vΦetn∞ vyÜet°ovßnφ za ·Φelem ov∞°enφ, zda byl spßchßn trestn² Φin, shroma₧∩ovßnφ d∙kaz∙ o trestn²ch Φinech, jejich₧ trestßnφ v dob∞ ₧ßdosti o pomoc by mohlo nßle₧et do pravomoci justiΦnφch orgßn∙ do₧adujφcφho stßtu. Smluvnφ strany budou rovn∞₧ poskytovat takovou pomoc v °φzenφch za ·Φelem propadnutφ a jin²ch °φzenφch vztahujφcφch se k trestn²m Φin∙m.
2. Pomoc zahrnuje:
a) | pßtrßnφ po pobytu a zjiÜ¥ovßnφ toto₧nosti osob a v∞cφ, |
b) | doruΦovßnφ pφsemnostφ, |
c) | zφskßvßnφ sv∞dectvφ nebo prohlßÜenφ osob, |
d) | p°edßvßnφ osob ve vazb∞ k podßnφ sv∞dectvφ nebo za jin²m ·Φelem, |
e) | poskytovßnφ pφsemnostφ, zßznam∙ a d∙kaznφch prost°edk∙, |
f) | provßd∞nφ ₧ßdostφ o domovnφ a osobnφ prohlφdku a zabavenφ, |
g) | zajiÜt∞nφ majetku, |
h) | pomoc v °φzenφch vztahujφcφch se k propadnutφ majetku, navracenφ v∞cφ a pen∞₧it²m trest∙m, |
i) | poskytovßnφ jinΘ pomoci v souladu s prßvnφm °ßdem do₧ßdanΘho stßtu. |
3. Do₧ßdan² stßt poskytuje pomoc bez ohledu na to, zda jednßnφ, kterΘ je p°edm∞tem do₧ßdßnφ, by bylo trestn²m Φinem podle prßvnφho °ßdu do₧ßdanΘho stßtu s v²jimkou toho, ₧e do₧ßdan² stßt m∙₧e odmφtnout vy°φzenφ do₧ßdßnφ o pomoc zcela nebo zΦßsti tehdy, pokud by jednßnφ nebylo trestn²m Φinem podle jeho prßvnφho °ßdu a provedenφ ₧ßdosti by vy₧adovalo p°φkaz soudu. Do₧ßdan² stßt vÜak vynalo₧φ veÜkerΘ ·silφ, aby vyhov∞l ₧ßdosti o pomoc vy₧adujφcφ takov² p°φkaz soudu a poskytne pomoc tam, kde skuteΦnosti uvedenΘ v ₧ßdosti vzbuzujφ d∙vodnΘ podez°enφ, ₧e popsanΘ jednßnφ, pokud by k n∞mu doÜlo v do₧ßdanΘm stßt∞, by bylo trestn²m Φinem podle jeho prßva.
4. Tato Smlouva je urΦena v²luΦn∞ pro vzßjemnou prßvnφ pomoc mezi smluvnφmi stranami. Ustanovenφ tΘto Smlouvy nezaklßdajφ prßvo na stran∞ jakΘkoli soukromΘ osoby zφskat, potlaΦit nebo vylouΦit d∙kazy nebo brßnit vy°φzenφ ₧ßdosti.
1. Smluvnφ strany ₧ßdajφ a zφskßvajφ pomoc prost°ednictvφm sv²ch ·st°ednφch orgßn∙. ┌st°ednφmi orgßny v ╚eskΘ republice jsou NejvyÜÜφ stßtnφ zastupitelstvφ a Ministerstvo spravedlnosti. ┌st°ednφm orgßnem pro SpojenΘ stßty americkΘ je ministr spravedlnosti nebo jφm pov∞°enΘ osoby na ministerstvu spravedlnosti.
2. ┌st°ednφ orgßny pro ╚eskou republiku budou podßvat ₧ßdosti jmΘnem stßtnφch zßstupc∙ a soud∙. ┌st°ednφ orgßn Spojen²ch stßt∙ americk²ch bude podßvat ₧ßdosti jmΘnem ve°ejn²ch ₧alobc∙, vyÜet°ovatel∙ s pravomocφ trestn∞prßvnφho donucenφ a ·°ad∙ a institucφ se zvlßÜtnφm oprßvn∞nφm dan²m zßkonem nebo jin²m prßvnφm p°edpisem odevzdßvat v∞ci k trestnφmu postihu.
3. ┌st°ednφ orgßn do₧adujφcφho stßtu vynalo₧φ veÜkerΘ ·silφ k tomu, aby ₧ßdost nebyla podßvßna v t∞ch p°φpadech, u nich₧ podle jeho nßzoru:
a) | trestn² Φin, na jeho₧ zßklad∞ je ₧ßdost podßvßna, nem∞l vß₧nΘ nßsledky, nebo |
b) | rozsah ₧ßdanΘ pomoci je ne·m∞rn² vzhledem k oΦekßvanΘmu trestu po odsouzenφ. |
4. ┌st°ednφ orgßny smluvnφch stran se vzßjemn∞ pro ·Φely tΘto Smlouvy st²kajφ p°φmo.
1. ┌st°ednφ orgßn do₧ßdanΘho stßtu m∙₧e odmφtnout pomoc, jestli₧e:
a) | ₧ßdost se t²kß vojenskΘho trestnΘho Φinu, kter² by nebyl trestn²m Φinem podle obecn²ch norem trestnφho prßva, |
b) | ₧ßdost se t²kß politickΘho trestnΘho Φinu, |
c) | provedenφ ₧ßdosti by bylo z°ejm∞ na ·jmu svrchovanosti, bezpeΦnosti, ve°ejnΘmu po°ßdku nebo podobn²m d∙le₧it²m zßjm∙m do₧ßdanΘho stßtu, nebo |
d) | ₧ßdost nevyhovuje po₧adavk∙m Smlouvy. |
2. P°ed odmφtnutφm pomoci podle tohoto Φlßnku bude ·st°ednφ orgßn do₧ßdanΘho stßtu konzultovat s ·st°ednφm orgßnem do₧adujφcφho stßtu za ·Φelem zvß₧enφ, zda pomoc m∙₧e b²t poskytnuta za takov²ch podmφnek, kterΘ jsou pova₧ovßny za pot°ebnΘ. Pokud do₧adujφcφ stßt p°ijme pomoc za t∞chto podmφnek, pak tyto podmφnky dodr₧φ.
3. Pokud ·st°ednφ orgßn do₧ßdanΘho stßtu odmφtne pomoc, sd∞lφ d∙vody tohoto odmφtnutφ ·st°ednφmu orgßnu do₧adujφcφho stßtu.
1. Äßdost o pomoc bude vypracovßna pφsemnou formou s v²jimkou p°φpad∙, kdy ·st°ednφ orgßn do₧ßdanΘho stßtu p°ijme v nalΘhav²ch situacφch ₧ßdost jinou formou. Ve vÜech t∞chto situacφch bude ₧ßdost potvrzena pφsemn∞ do 10 dn∙, leda₧e by ·st°ednφ orgßn do₧ßdanΘho stßtu souhlasil jinak. Äßdost vΦetn∞ p°φloh bude v jazyce do₧ßdanΘho stßtu, leda₧e by bylo dohodnuto jinak. Do₧ßdan² stßt nebude mφt povinnost p°eklßdat odpov∞∩ ani p°φlohy.
2. Äßdost bude obsahovat nßsledujφcφ:
a) | nßzev orgßnu, kter² dßvß podn∞t k ₧ßdosti, |
b) | popis ka₧dΘho skutku, text p°φsluÜn²ch ustanovenφ prßvnφho °ßdu obsahujφcφ znaky ka₧dΘho trestnΘho Φinu a povahu a stadium °φzenφ, |
c) | popis d∙kaz∙, informacφ nebo jinΘ ₧ßdanΘ pomoci a |
d) | prohlßÜenφ o ·Φelu, pro kter² jsou d∙kaz, informace nebo jinß pomoc ₧ßdßny. |
3. V nezbytnΘm a mo₧nΘm rozsahu bude ₧ßdost rovn∞₧ obsahovat:
a) | informaci o toto₧nosti a pobytu osoby, od nφ₧ je po₧adovßn d∙kaz, |
b) | informace o toto₧nosti a mφst∞ pobytu osoby, kterΘ mß b²t doruΦeno, vztah tΘto osoby k °φzenφ a zp∙sob, kter²m mß b²t doruΦenφ provedeno, |
c) | informace o toto₧nosti a p°edpoklßdanΘm mφst∞ pobytu osob nebo v∞cφ, kterΘ majφ b²t vypßtrßny, |
d) | p°esn² popis mφsta nebo osoby, kterΘ majφ b²t prohledßny, a v∞cφ, kterΘ majφ b²t zabaveny, |
e) | popis postupu, kter² mß b²t zachovßn p°i provedenφ ₧ßdosti, |
f) | popis zp∙sobu, kter²m mß b²t podßno a zaznamenßno sv∞dectvφ nebo prohlßÜenφ, |
g) | popis ₧ßdanΘho sv∞dectvφ nebo prohlßÜenφ, kterΘ mohou zahrnout seznam otßzek, kterΘ je t°eba polo₧it osob∞, |
h) | informace, kterΘ se t²kajφ cestovnφch a jin²ch nßhrad v²daj∙, na n∞₧ mß nßrok osoba, jejφ₧ p°φtomnost vy₧aduje do₧adujφcφ stßt, a |
i) | jakΘkoli jinΘ informace, kterΘ by mohly b²t dßny na v∞domφ do₧ßdanΘmu stßtu, aby ₧ßdost snadn∞ji vy°φdil. |
1. ┌st°ednφ orgßn do₧ßdanΘho stßtu neprodlen∞ vy°φdφ ₧ßdost, pop°φpad∞ ji p°edß p°φsluÜnΘmu orgßnu k vy°φzenφ. P°φsluÜnΘ orgßny do₧ßdanΘho stßtu vΦetn∞ soud∙ budou mφt pravomoc vydat takovΘ pokyny k vy°φzenφ ₧ßdosti podle tΘto Smlouvy, ke kter²m jsou oprßvn∞ny podle prßvnφho °ßdu do₧ßdanΘho stßtu s ohledem na vnitrostßtnφ postupy, a uΦinφ vÜe pot°ebnΘ v rßmci svΘ pravomoci, aby vy°φdily ₧ßdost.
2. Pokud to bude nezbytnΘ, ₧ßdost bude p°edßna p°φsluÜnΘmu orgßnu osobami jmenovan²mi ·st°ednφm orgßnem do₧ßdanΘho stßtu.
3. Äßdost bude vy°φzena v souladu s prßvnφm °ßdem do₧ßdanΘho stßtu, pokud tato Smlouva nestanovφ jinak. Pokud do₧adujφcφ stßt ₧ßdß vy°φzenφ v souladu s prßvnφm °ßdem do₧adujφcφho stßtu a odkß₧e na n∞j, do₧ßdan² stßt vyhovφ, pokud takovΘ vy°φzenφ neporuÜuje prßvnφ °ßd do₧ßdanΘho stßtu.
4. Jestli₧e ·st°ednφ orgßn do₧ßdanΘho stßtu rozhodne, ₧e vy°φzenφ ₧ßdosti by naruÜilo probφhajφcφ trestnφ °φzenφ v do₧ßdanΘm stßt∞, m∙₧e po konzultaci s ·st°ednφm orgßnem do₧adujφcφho stßtu vy°φzenφ odlo₧it nebo jej podrobit nezbytn²m podmφnkßm, kterΘ budou up°esn∞ny p°i konzultaci. Pokud do₧adujφcφ stßt p°ijme podmφn∞nou pomoc, t∞mto podmφnkßm vyhovφ.
5. Do₧ßdan² stßt vynalo₧φ veÜkerΘ ·silφ k tomu, aby ₧ßdost i jejφ obsah byly zachovßny v d∙v∞rnosti, pokud ji vy₧aduje ·st°ednφ orgßn do₧adujφcφho stßtu. Pokud ₧ßdost nem∙₧e b²t vy°φzena bez poruÜenφ d∙v∞rnosti, ·st°ednφ orgßn do₧ßdanΘho stßtu o tom bude informovat ·st°ednφ orgßn do₧adujφcφho stßtu, kter² potom rozhodne, zda p°esto ₧ßdost bude vy°φzena.
6. ┌st°ednφ orgßn do₧ßdanΘho stßtu bude reagovat na p°im∞°enΘ po₧adavky ·st°ednφho orgßnu do₧adujφcφho stßtu t²kajφcφ se stavu vy°izovßnφ ₧ßdosti.
7. ┌st°ednφ orgßn do₧ßdanΘho stßtu bude neprodlen∞ informovat ·st°ednφ orgßn do₧adujφcφho stßtu o v²sledku vy°φzenφ ₧ßdosti. Pokud se vy°φzenφ ₧ßdosti opozdφ nebo odlo₧φ, ·st°ednφ orgßn do₧ßdanΘho stßtu bude informovat ·st°ednφ orgßn do₧adujφcφho stßtu o d∙vodech opo₧d∞nφ nebo odlo₧enφ.
1. Do₧ßdan² stßt zaplatφ vÜechny nßklady vztahujφcφ se k vy°φzenφ ₧ßdosti s t∞mito v²jimkami:
a) | nßklady znalc∙, |
b) | nßklady na p°eklady, tlumoΦenφ a p°episy a |
c) | cestovnφ v²daje a nßklady vztahujφcφ se k cestßm osob cestujφcφch bu∩ do do₧ßdanΘho stßtu ve prosp∞ch do₧adujφcφho stßtu nebo v souladu s Φlßnky 11, 12 a 13. |
2. Pokud b∞hem vy°izovßnφ ₧ßdosti vyjde najevo, ₧e dokonΦenφ jejφho vy°φzenφ si vy₧ßdß mimo°ßdnΘ nßklady, ·st°ednφ orgßny budou konzultovat za ·Φelem urΦenφ p°edpoklad∙ a podmφnek, za kter²ch m∙₧e vy°izovßnφ pokraΦovat.
┌st°ednφ orgßn do₧ßdanΘho stßtu m∙₧e vy₧adovat, aby do₧adujφcφ stßt nepou₧il informaci nebo d∙kaz zφskan² podle tΘto Smlouvy jinak ne₧ v °φzenφ popsanΘm v ₧ßdosti bez p°edchozφho souhlasu ·st°ednφho orgßnu do₧ßdanΘho stßtu. V takov²ch situacφch do₧adujφcφ stßt vyhovφ po₧adavku.
1. V rozsahu, v jakΘm ·stava do₧adujφcφho stßtu uklßdß povinnost zve°ejnit informaci poskytnutou podle tΘto Smlouvy a takovΘ zve°ejn∞nφ by mohlo b²t v rozporu s podmφnkou ulo₧enou do₧ßdan²m stßtem, ·st°ednφ orgßn do₧adujφcφho stßtu bude konzultovat s ·st°ednφm orgßnem do₧ßdanΘho stßtu za ·Φelem posouzenφ, zda podmφnky mohou b²t zm∞n∞ny a zve°ejn∞nφ povoleno. ┌st°ednφ orgßn do₧ßdanΘho stßtu vynalo₧φ veÜkerΘ ·silφ, aby mohl takovou zm∞nu povolit; s p°ihlΘdnutφm k podmφnce ulo₧enΘ podle Φlßnku 7 takovΘ zve°ejn∞nφ povolφ, pokud to nenφ zakßzßno jeho prßvnφm °ßdem.
2. Informace nebo d∙kazy, kterΘ byly °ßdn∞ pou₧ity v °φzenφ, pro kterΘ byly zajiÜt∞ny, a v pr∙b∞hu tohoto pou₧itφ byly zve°ejn∞ny, mohou b²t pou₧ity pro jak²koli ·Φel.
1. Osoba v do₧ßdanΘm stßt∞, od nφ₧ se po₧aduje podßnφ d∙kazu podle tΘto Smlouvy, bude v p°φpad∞ nezbytnosti donucena dostavit se a bu∩ podat sv∞dectvφ, nebo uΦinit v²pov∞∩, nebo p°edlo₧it v∞ci vΦetn∞ pφsemnostφ, zßznam∙ a d∙kaznφch prost°edk∙. Jinß osoba ne₧ obvin∞n², kterß podß p°i vy°φzenφ do₧ßdßnφ k°ivΘ sv∞dectvφ a¥ ·stn∞, Φi pφsemn∞, se vystavuje nebezpeΦφ stφhßnφ v do₧ßdanΘm stßt∞ v souladu s jeho trestnφm prßvem.
2. Na ₧ßdost bude ·st°ednφ orgßn do₧ßdanΘho stßtu v p°edstihu informovat o datu a mφstu, kde bude podßno sv∞dectvφ nebo Φin∞na v²pov∞∩ nebo p°edlo₧eny d∙kazy podle tohoto Φlßnku.
3. Do₧ßdan² stßt povolφ p°φtomnost osob oznaΦen²ch v ₧ßdosti v pr∙b∞hu vy°izovßnφ ₧ßdosti a umo₧nφ t∞mto osobßm up°esnit otßzky, kterΘ majφ b²t polo₧eny osob∞ podßvajφcφ sv∞dectvφ, Φinφcφ v²pov∞∩ nebo p°edklßdajφcφ d∙kazy.
4. Pokud se osoba, na ni₧ odkazuje odstavec 1, dovolß svΘho prßva imunity, nezp∙sobilosti nebo v²sady podle prßva do₧adujφcφho stßtu, budou sv∞dectvφ, v²pov∞∩ nebo jinΘ d∙kazy p°esto provedeny a poskytnuty spoleΦn∞ s tφmto tvrzenφm ·st°ednφmu orgßnu do₧adujφcφho stßtu za ·Φelem vydßnφ rozhodnutφ p°φsluÜn²mi orgßny tohoto stßtu.
5. D∙kazy p°edlo₧enΘ v do₧ßdanΘm stßt∞ podle tohoto Φlßnku a nebo ty, kterΘ jsou p°edm∞tem sv∞dectvφ nebo v²pov∞di podle tohoto Φlßnku, budou na ₧ßdost ov∞°eny osv∞dΦenφm, kterΘ bude v p°φpad∞ zßznam∙ o podnikßnφ vyhotoveno zp∙sobem uveden²m ve formulß°i A p°ipojen²m k tΘto Smlouv∞. SkuteΦnost, ₧e takov² zßznam chybφ nebo neexistuje, bude na ₧ßdost potvrzena za pou₧itφ formulß°e B, kter² je p°φlohou tΘto Smlouvy. Zßznamy ov∞°enΘ formulß°em A nebo formulß°em B, kter² potvrzuje, ₧e takovΘ zßznamy neexistujφ, budou p°φpustnΘ pro ·Φely dokazovßnφ v do₧adujφcφm stßt∞ jako d∙kaz pravdivosti ·daj∙, kterΘ jsou v nich uvedeny.
1. Do₧ßdan² stßt zajistφ pro do₧adujφcφ stßt kopie ve°ejn∞ dostupn²ch zßznam∙, kterΘ jsou v dr₧enφ stßtnφho orgßnu, orgßnu ve°ejnΘ sprßvy Φi soudu do₧ßdanΘho stßtu. Ve°ejn∞ dostupn²mi zßznamy se rozum∞jφ listiny, zßznamy Φi informace v jakΘkoli form∞, kterΘ jsou vÜeobecn∞ dostupnΘ obΦan∙m do₧ßdanΘho stßtu bez omezenφ nebo za spln∞nφ urΦitΘ zßkonnΘ podmφnky.
2. Do₧ßdan² stßt m∙₧e zajistit kopie jak²chkoli zßznam∙ vΦetn∞ listin nebo informacφ v jakΘkoli form∞, kterΘ jsou v dr₧enφ stßtnφho orgßnu, orgßnu ve°ejnΘ sprßvy Φi soudu v tomto stßt∞ a kterΘ nejsou ve°ejn∞ dostupnΘ, a to ve stejnΘm rozsahu a za stejn²ch podmφnek, jako by byly k dispozici pro ·Φely jeho vlastnφch orgßn∙ prßvnφho donucenφ nebo justiΦnφch orgßn∙. Do₧ßdan² stßt m∙₧e podle vlastnφho uvß₧enφ bu∩ zcela nebo zΦßsti odmφtnout po₧adavek uplatn∞n² podle tohoto odstavce.
3. Zßznamy stßtnφho orgßnu, orgßnu ve°ejnΘ sprßvy Φi soudu podle tohoto Φlßnku budou na po₧ßdßnφ ov∞°eny pracovnφkem odpov∞dn²m za jejich ·schovu za pou₧itφ formulß°e C, kter² tvo°φ p°φlohu tΘto Smlouvy. SkuteΦnost, ₧e takov² zßznam chybφ nebo neexistuje, bude na ₧ßdost potvrzena prost°ednictvφm formulß°e D, kter² tvo°φ p°φlohu tΘto Smlouvy. Zßznamy ov∞°enΘ za pou₧itφ formulß°e C nebo formulß°e D, kter² potvrzuje, ₧e takovΘ zßznamy neexistujφ, budou p°φpustnΘ pro ·Φely dokazovßnφ v do₧adujφcφm stßt∞ jako d∙kaz pravdivosti uveden²ch ·daj∙.
1. Do₧adujφcφ stßt m∙₧e ₧ßdat, aby se jakßkoli osoba dostavila do do₧adujφcφho nebo t°etφho stßtu za ·Φelem svΘ p°φtomnosti v trestnφm nebo jinΘm °φzenφ, kterΘ se vztahuje k trestn²m Φin∙m. Do₧ßdan² stßt vyzve osobu, aby se dostavila, a bude informovat do₧adujφcφ stßt o jejφ odpov∞di.
2. Do₧adujφcφ stßt urΦφ rozsah, ve kterΘm budou osob∞ placeny nßklady. Osoba, kterß souhlasφ s tφm, aby se dostavila, m∙₧e ₧ßdat do₧adujφcφ stßt o zßlohu na ·hradu t∞chto nßklad∙. Tato zßloha m∙₧e b²t poskytnuta prost°ednictvφm velvyslanectvφ nebo konzulßtu do₧adujφcφho stßtu.
3. Vyzvanß osoba nesmφ b²t trestn∞ stφhßna, vzata do vazby Φi vystavena jinΘmu omezenφ svobody z d∙vodu Φin∙ Φi odsouzenφ p°edchßzejφcφch jejφmu odjezdu z do₧ßdanΘho stßtu. ┌st°ednφ orgßn do₧adujφcφho stßtu bude moci podle svΘho uvß₧enφ rozÜφ°it bezpeΦnΘ zachßzenφ i na ·Φinky obΦanskoprßvnφho °φzenφ nebo toto bezpeΦnΘ zachßzenφ omezit. P°φpadnΘ rozÜφ°enφ nebo z·₧enφ bezpeΦnΘho zachßzenφ se sd∞lφ vyzvanΘ osob∞ p°ed jejφm odjezdem do do₧adujφcφho stßtu.
4. BezpeΦnΘ zachßzenφ tak, jak je uvedeno v p°edchozφm odstavci, skonΦφ 7 dnφ potΘ, kdy bylo osob∞ oznßmeno, ₧e jejφ p°φtomnost ji₧ nenφ vy₧adovßna, nebo kdy₧ se tato osoba potΘ, kdy do₧adujφcφ stßt opustila, do n∞ho dobrovoln∞ vrßtφ.
1. Osoba nachßzejφcφ se ve vazb∞ nebo v²konu trestu v do₧ßdanΘm stßt∞, jejφ₧ p°φtomnost v do₧adujφcφm stßt∞ nebo ve t°etφm stßt∞ je po₧adovßna do₧adujφcφm stßtem v rßmci vyu₧itφ pomoci podle tΘto Smlouvy, m∙₧e b²t doΦasn∞ p°edßna z do₧ßdanΘho stßtu do do₧adujφcφho stßtu nebo do t°etφho stßtu k tomuto ·Φelu, pokud tato osoba souhlasφ a ·st°ednφ orgßny do₧ßdanΘho a do₧adujφcφho stßtu se dohodnou.
2. Osoba nachßzejφcφ se ve vazb∞ nebo v²konu trestu v do₧adujφcφm stßt∞, jejφ₧ p°φtomnost je vy₧adovßna v do₧ßdanΘm stßt∞ v rßmci vyu₧itφ pomoci podle tΘto Smlouvy, m∙₧e b²t p°edßna z do₧adujφcφho stßtu do do₧ßdanΘho stßtu za p°edpokladu, ₧e tato osoba s tφm souhlasφ a ·st°ednφ orgßny obou stßt∙ se dohodnou.
3. Pro ·Φely tohoto Φlßnku:
a) | stßt p°φjφmajφcφ osobu bude oprßvn∞n a zavßzßn dr₧et p°edßvanou osobu ve vazb∞ Φi v²konu trestu, leda₧e by se ·st°ednφ orgßny obou stßt∙ dohodly jinak, |
b) | p°ijφmajφcφ stßt vrßtφ p°edanou osobu do vazby nebo v²konu trestu odesφlajφcφho stßtu, jakmile to okolnosti umo₧nφ, anebo podle toho, jak se dohodnou ·st°ednφ orgßny obou stßt∙, |
c) | p°ijφmajφcφ stßt nebude vy₧adovat, aby odesφlajφcφ stßt zahßjil vydßvacφ °φzenφ nebo jakΘkoli jinΘ °φzenφ pro nßvrat p°edanΘ osoby, a |
d) | doba strßvenß p°edanou osobou ve vazb∞ nebo v²konu trestu v do₧adujφcφm stßt∞ bude zapoΦtena do v²konu trestu ulo₧enΘho v odesφlajφcφm stßt∞, |
e) | pokud je p°ijφmajφcφm stßtem t°etφ stßt, do₧adujφcφ stßt zprost°edkuje veÜkerß ujednßnφ nezbytnß ke spln∞nφ po₧adavk∙ podle tohoto odstavce. |
4. BezpeΦnΘ zachßzenφ bude zajiÜt∞no v souladu s Φlßnkem 11 odst. 3 a 4 s tou v²jimkou, ₧e osoba bude dr₧ena ve vazb∞ nebo v²konu trestu odn∞tφ svobody pro trestn² Φin, pro n∞j₧ je uv∞zn∞na v odesφlajφcφm stßt∞.
1. Do₧ßdan² stßt m∙₧e p°es svΘ ·zemφ povolit pr∙voz osoby, kterß je ve vazb∞ nebo v²konu trestu ve t°etφm stßt∞ a jejφ₧ osobnφ p°φtomnost byla vy₧ßdßna do₧adujφcφm stßtem pro ·Φely sv∞dectvφ, dokazovßnφ Φi jinΘ pomoci p°i trestnφm °φzenφ nebo jinΘm °φzenφ spojenΘm s trestnou Φinnostφ.
2. Do₧ßdan² stßt mß prßvo a povinnost b∞hem pr∙vozu dr₧et osobu ve vazb∞ nebo v²konu trestu odn∞tφ svobody.
3. Kterßkoli ze stran m∙₧e odmφtnout ud∞lit prßvo pr∙vozu sv²ch stßtnφch p°φsluÜnφk∙.
Pßtrß-li do₧adujφcφ stßt po mφst∞ pobytu nebo toto₧nosti osob nebo v∞cφ v do₧ßdanΘm stßt∞, do₧ßdan² stßt vynalo₧φ veÜkerΘ ·silφ, aby mφsto pobytu nebo toto₧nost zjistil.
1. Do₧ßdan² stßt vynalo₧φ veÜkerΘ ·silφ k tomu, aby se uskuteΦnilo doruΦenφ pφsemnosti, kterß se vztahuje zcela Φi zΦßsti k jakΘkoliv ₧ßdosti o prßvnφ pomoc podanΘ do₧adujφcφm stßtem podle ustanovenφ tΘto Smlouvy.
2. ┌st°ednφ orgßn do₧adujφcφho stßtu zaÜle v dostateΦnΘm ΦasovΘm p°edstihu ₧ßdost o doruΦenφ pφsemnosti, na zßklad∞ nφ₧ se osoba ₧ßdß, aby se dostavila p°ed orgßn v do₧adujφcφm stßt∞.
3. ┌st°ednφ orgßn do₧ßdanΘho stßtu p°edß doklad o doruΦenφ zp∙sobem up°esn∞n²m v ₧ßdosti. P°ijatelnΘ zp∙soby, kter²mi se prokazuje doruΦenφ, jsou nap°φklad:
a) | podpis osoby, kterΘ m∞lo b²t doruΦenφ podle ₧ßdosti provedeno a jφm₧ se zßrove≥ potvrzuje p°evzetφ, |
b) | protokol vyhotoven² p°φsluÜn²m pracovnφkem do₧ßdanΘho stßtu, v n∞m₧ budou popsßny ·kony provedenΘ za ·Φelem zφskßnφ podpisu osoby, kterΘ m∞lo b²t doruΦenφ provedeno, ale je₧ bu∩ odmφtla p°evzφt listinu nebo potvrdit jejφ p°evzetφ, a uvedenφ d∙vodu odmφtnutφ. |
1. Do₧ßdan² stßt provede prohlφdku, zajiÜt∞nφ v∞ci a jejφ p°edßnφ do₧adujφcφmu stßtu, pokud tato ₧ßdost obsahuje informace zd∙vod≥ujφcφ takov² zßsah podle zßkon∙ do₧ßdanΘho stßtu.
2. Na zßklad∞ ₧ßdosti ·st°ednφho orgßnu do₧adujφcφho stßtu ka₧dß ·°ednφ osoba, kterß mß v ·schov∞ zajiÜt∞nou v∞c, potvrdφ za pou₧itφ formulß°e E p°ipojenΘho k tΘto Smlouv∞ toto₧nost v∞ci, nep°etr₧itost ·schovy aneporuÜenost jejφho stavu. Potvrzenφ budou p°φpustnß k ·Φel∙m dokazovßnφ v do₧adujφcφm stßt∞ jako d∙kaz pravdivosti ·daj∙, kterΘ jsou v nich uvedeny.
3. ┌st°ednφ orgßn do₧ßdanΘho stßtu m∙₧e ₧ßdat, aby do₧adujφcφ stßt souhlasil s podmφnkami, kter²ch je t°eba k ochran∞ zßjm∙ t°etφch osob p°i p°edßvßnφ v∞cφ.
P°i p°edßnφ v∞ci nebo p°ed nφm vΦetn∞ p°edßnφ pφsemnosti, zßznamu nebo d∙kaznφho prost°edku opat°enΘho pro do₧adujφcφ stßt p°i vy°izovßnφ ₧ßdosti podle tΘto Smlouvy ·st°ednφ orgßn do₧ßdanΘho stßtu m∙₧e ₧ßdat, aby do₧adujφcφ stßt vrßtil takovou v∞c co nejd°φve. Äßdosti o vrßcenφ v∞ci, kterß nebyla podßna p°ed p°edßnφm v∞ci, bude do₧adujφcφm stßtem vyhov∞no pouze tehdy, bude-li to proveditelnΘ.
1. Do₧ßdan² stßt vynalo₧φ na ₧ßdost veÜkerΘ ·silφ ke zjiÜt∞nφ, zdali se v²nosy Φi prost°edky pou₧itΘ ke spßchßnφ trestnΘ Φinnosti, kterΘ by p°φpadn∞ mohly b²t p°edm∞tem propadnutφ nebo jinΘho zajiÜt∞nφ podle p°edpis∙ jednoho ze smluvnφch stßt∙, nachßzejφ na ·zemφ do₧ßdanΘho stßtu. V ₧ßdosti budou uvedeny d∙vody, na jejich₧ zßklad∞ se lze domnφvat, ₧e tyto v²nosy Φi prost°edky se nachßzejφ na ·zemφ do₧ßdanΘho stßtu. Do₧ßdan² stßt bude informovat do₧adujφcφ stßt o v²sledku Üet°enφ.
2. Pokud podle provedenΘho Üet°enφ do₧ßdan² stßt zjistφ v²nosy Φi prost°edky pou₧itΘ ke spßchßnφ trestnΘ Φinnosti, m∙₧e v rozsahu povolenΘm sv²mi p°edpisy p°ijmout ochrannß opat°enφ vΦetn∞ zabrßnφ nebo doΦasnΘho zajiÜt∞nφ s cφlem zajistit, aby tyto v²nosy Φi prost°edky byly k dispozici pro ·Φely propadnutφ.
3. V rozsahu povolenΘm sv²mi vnitrostßtnφmi p°edpisy do₧ßdan² stßt m∙₧e pln∞ uznat koneΦnΘ rozhodnutφ vynesenΘ v do₧adujφcφm stßt∞ o propadnutφ takov²ch v²nos∙ Φi prost°edk∙ nebo zahßjit svΘ vlastnφ °φzenφ ve v∞ci propadnutφ t∞chto v∞cφ.
4. Smluvnφ strana, kterß vykonß koneΦnΘ rozhodnutφ o v²nosech nebo prost°edcφch pou₧it²ch ke spßchßnφ trestnΘ Φinnosti, s nimi nalo₧φ v souladu se sv²m prßvnφm °ßdem. Ka₧dß ze stran m∙₧e v rozsahu povolenΘm vnitrostßtnφmi p°edpisy a podle podmφnek, kterΘ bude pova₧ovat za vhodnΘ p°i posouzenφ v²znamn²ch okolnostφ vΦetn∞ rozsahu spoluprßce poskytnutΘ druhou stranou, p°evΘst veÜker² majetek nebo jeho Φßst Φi v²nosy z jeho prodeje druhΘ stran∞.
Smluvnφ strany si budou pomßhat v rozsahu, kter² umo₧≥ujφ jejich p°φsluÜnΘ p°edpisy, za ·Φelem usnadn∞nφ nßhrady Ükody. Pomoc bude zahrnovat p°edßnφ v∞cφ zφskan²ch trestnou Φinnostφ.
Smluvnφ strany si budou pomßhat v rozsahu, kter² umo₧≥ujφ jejich p°φsluÜnΘ p°edpisy, v °φzenφch t²kajφcφch se pen∞₧it²ch trest∙. Pomoc se nevztahuje na samotnΘ vybφrßnφ pen∞₧it²ch trest∙.
Tato Smlouva se nedot²kß prßv a povinnostφ smluvnφch stran vy₧adovat a poskytovat vzßjemnou pomoc na zßklad∞ ustanovenφ jin²ch mezinßrodnφch dohod nebo vnitrostßtnφch prßvnφch p°edpis∙.
┌st°ednφ orgßny budou ve vzßjemn∞ dohodnut²ch termφnech konzultovat mo₧nosti co nej·Φinn∞jÜφho provßd∞nφ tΘto Smlouvy. ┌st°ednφ orgßny se mohou tΘ₧ dohodnout na p°φpadn²ch praktick²ch opat°enφch, kterß budou nezbytnß pro snadn∞jÜφ pln∞nφ podmφnek tΘto Smlouvy.
1. Tato Smlouva podlΘhß ratifikaci a ratifikaΦnφ listiny budou vzßjemn∞ p°edßny v Praze, co mo₧nß nejd°φve.
2. Tato Smlouva vstoupφ v platnost dva m∞sφce potΘ, co dojde k v²m∞n∞ ratifikaΦnφch listin.
3. Tato Smlouva se pou₧ije na jakΘkoliv do₧ßdßnφ p°edlo₧enΘ potΘ, co vstoupila v platnost, i kdy₧ odpovφdajφcφ ·kony nebo opomenutφ nastaly p°ed tφmto datem.
4. Tato Smlouva z∙stane v platnosti, pokud nebude vypov∞zena n∞kterou ze smluvnφch stran pφsemn²m oznßmenφm druhΘ smluvnφ stran∞. V²pov∞∩ nabyde ·Φinnosti Üest m∞sφc∙ ode dne doruΦenφ oznßmenφ.
Na d∙kaz uvedenΘho nφ₧e podepsanφ, k tomu nßle₧it∞ zmocn∞ni, podepsali tuto Smlouvu.
Dßno ve Washingtonu dne 4. ·nora 1998 ve dvou p∙vodnφch vyhotovenφch, ka₧dΘ v jazyce ΦeskΘm a anglickΘm, p°iΦem₧ ob∞ zn∞nφ majφ stejnou platnost.
Za ╚eskou republiku: |
Za SpojenΘ stßty americkΘ: |
Jß, (jmΘno) po pouΦenφ, ₧e nepravdivß v²pov∞∩ m∞ vystavuje nebezpeΦφ trestnφho stφhßnφ, jako sv∞dek dosv∞dΦuji takto:
Jsem zam∞stnßn u/pracuji pro (nßzev podniku, od kterΘho se pφsemnosti po₧adujφ) ve funkci (·°ednφ titul) a z titulu tΘto svΘ funkce jsem oprßvn∞n a kvalifikovßn k potvrzenφ tohoto osv∞dΦenφ:
Ka₧d² zde p°ilo₧en² zßznam je zßznamemve sprßv∞ v²Üe jmenovanΘho podniku a
A) byl po°φzen v dob∞ nebo p°ibli₧n∞ v dob∞, kdy doÜlo k dßle popsan²m skuteΦnostem (hodφcφ se zakrou₧kujte)
1) osobou, kterß o t∞chto skuteΦnostech v∞d∞la;
2) nebo na zßklad∞ informacφ takovou osobou p°edan²ch;
3) kter² byl po°φzen osobou, k jejφm₧ povinnostem jinak pat°φ zaznamenßvat informace o takov²ch skuteΦnostech za v²Üe uveden² podnik (firmu);
B) byl veden v pr∙b∞hu °ßdn∞ provßd∞nΘ obchodn∞ podnikatelskΘ Φinnosti,
C) z titulu podnikatelskΘ Φinnosti byl tento zßznam po°φzen jako b∞₧nß rutinnφ praxe a
D) pokud takov² zßznam nenφ originßlem, je duplikßtem takovΘho originßlu.
Datum vydßnφ
Zem∞, v nφ₧ bylo potvrzenφ vydßno
Podpis
Jß, (jmΘno) po pouΦenφ, ₧e nepravdivß v²pov∞∩ m∞ vystavuje nebezpeΦφ trestnφho stφhßnφ, jako sv∞dek dosv∞dΦuji takto:
Jsem zam∞stnßn u/pracuji pro (nßzev podniku, od kterΘho se pφsemnosti po₧adujφ)
v postavenφ (postavenφ v zam∞stnßnφ nebo funkce)
a z titulu tΘto svΘ funkce jsem oprßvn∞n a kvalifikovßn vydat toto osv∞dΦenφ:
V mΘm zam∞stnßnφ/p°i mΘ prßci u v²Üe uvedenΘho podniku jsem obeznßmen se zßznamy o podnikßnφ veden²mi tφmto podnikem. Shora uveden² podnik uchovßvß zßznamy o sv²ch podnikatelsk²ch operacφch, kterΘ
A) byly po°φzeny v dob∞ nebo p°ibli₧n∞ v dob∞, kdy doÜlo k dßle popsan²m skuteΦnostem (hodφcφ se zakrou₧kujte)
1) osobou, kterß o t∞chto skuteΦnostech v∞d∞la;
2) nebo na zßklad∞ informacφ takovou osobou p°edan²ch;
3) kterΘ byly po°φzeny osobou, k jejφm₧ povinnostem jinak pat°φ zaznamΘnßvat informace o takov²ch skuteΦnostech za v²Üe uveden² podnik (firmu);
B) byly vedeny v pr∙b∞hu °ßdn∞ provßd∞nΘ podnikatelskΘ Φinnosti a
C) z titulu podnikatelskΘ Φinnosti byly tyto zßznamy po°φzeny jako b∞₧nß rutinnφ praxe.
Mezi takto evidovan²mi zßznamy jsou zßznamy o jednotlivcφch a prßvnick²ch osobßch, kte°φ provßd∞li obchod se shora uveden²m podnikem a ·Φtovali s nφm. S vynalo₧enφm veÜkerΘho ·silφ jsem pßtral nebo nechal pßtrat po takov²ch zßznamech. Nebyly nalezeny ₧ßdnΘ zßznamy, z nich₧ by vypl²valo, ₧e mezi v²Üe zmφn∞n²m podnikem a nßsledujφcφmi jednotlivci dochßzelo k obchodnφ Φinnosti.
Pokud by shora uveden² podnik vedl ·Φet ve prosp∞ch t∞chto jednotlivc∙ nebo prßvnick²ch osob nebo pokud by se s nimi podφlel na n∞jakΘm obchodu, musely by zßznamy tohoto podniku takovΘ skuteΦnosti odrß₧et.
Datum vydßnφ
Zem∞, v nφ₧ bylo potvrzenφ vydßno
Podpis
Jß, (jmΘno) po pouΦenφ, ₧e nepravdivß v²pov∞∩ m∞ vystavuje nebezpeΦφ trestnφho stφhßnφ, jako sv∞dek dosv∞dΦuji takto:
1. (nßzev stßtnφho orgßnu Φi ·°adu) je stßtnφm orgßnem nebo ·°adem (zem∞) a je ze zßkona oprßvn∞n uchovßvat ·°ednφ zßznamy obsahujφcφ skuteΦnosti, kterΘ je nutno ze zßkona hlßsit, zaznamenßvat nebo archivovat;
2. moje postavenφ u zmφn∞nΘho stßtnφho orgßnu je (funkce)
3. z titulu mΘ funkce jsem vyhotovil pravdivΘ a p°esnΘ kopie zßznam∙, je₧ jsou ve sprßv∞ tohoto stßtnφho orgßnu, a
4. tyto nφ₧e podepsanΘ kopie jsou p°ipojeny.
Popis zßznam∙:
Podpis
Datum
(┌°ednφ peΦe¥ nebo razφtko)
Jß, (jmΘno) po pouΦenφ, ₧e nepravdivß v²pov∞∩ m∞ vystavuje nebezpeΦφ trestnφho stφhßnφ, jako sv∞dek dosv∞dΦuji takto:
1. (nßzev stßtnφho orgßnu Φi ·°adu) je stßtnφm orgßnem nebo ·°adem (zem∞) a je ze zßkona oprßvn∞n uchovßvat ·°ednφ listiny obsahujφcφ skuteΦnosti, kterΘ je nutno ze zßkona hlßsit, zaznamenßvat nebo archivovat;
2. Nφ₧e popsanΘ zßznamy obsahujφ skuteΦnosti, kterΘ je ze zßkona nutno ohlaÜovat, zaznamenßvat nebo archivovat, a takovΘ skuteΦnosti se zpravidla ohlaÜujφ, zaznamenßvajφ nebo archivujφ u v²Üe uvedenΘho stßtnφho orgßnu nebo ·°adu;
3. Moje postavenφ u v²Üe uvedenΘho orgßnu je (funkce)
4. Z titulu svΘ ·°ednφ funkce jsem s vynalo₧enφm veÜkerΘho ·silφ pßtral nebo nechal pßtrat po nφ₧e uveden²ch zßznamech v²Üe uvedenΘho ·°adu;
5. Nebylo zjiÜt∞no, ₧e by se zde podobnΘ zßznamy vyskytovaly.
Popis zßznam∙:
Podpis
Datum
(┌°ednφ peΦe¥ nebo razφtko)
Jß, (jmΘno) po pouΦenφ, ₧e nepravdivß v²pov∞∩ m∞ vystavuje nebezpeΦφ trestnφho stφhßnφ, jako sv∞dek dosv∞dΦuji takto:
1. Moje postavenφ ve stßtnφm orgßnu (zem∞) je (funkce)
2. Byl jsem pov∞°en sprßvou nφ₧e uveden²ch v∞cφ (k²m) (jmΘno osoby)
........................................ dne .......................... (datum)
................... v ....................... (mφsto); a
3. P°edal jsem sprßvu nφ₧e uveden²ch v∞cφ (komu) (jmΘno osoby)
...................................... dne .......................... (datum)
.................. v ....................... (mφsto)
ve stejnΘm stavu, v jakΘm jsem je p°evzal (nebo v odliÜnΘm stavu, jak je uvedeno
nφ₧e).
Popis v∞cφ:
Zm∞ny stavu v∞cφ po dobu mΘ sprßvy:
Datum vydßnφ
Zem∞, v nφ₧ bylo potvrzenφ vydßno
Podpis
(┌°ednφ peΦe¥ nebo razφtko)